Джиллиан Филип "Секрет башни эльфов"

Молли не верила в пиратов-призраков, в эльфов или оживших горгулий, пока не переехала в поместье Рейвенсторм! Молли и Артур замечают, что Гарриет, сестричка Артура, сама не своя: она всё время плачет, невероятно быстро растёт, а её глаза из тёмно-голубых стали ярко-оранжевыми. Оказывается, девочку заколдовали, и исцелить Гарриет могут только лунные камни. Молли и Артур отправляются в древнюю башню эльфов на вершине самого высокого холма, чтобы найти лекарство для Гарриет и защитить жителей острова Рейвенсторм!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-174726-8

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 14.06.2023


– Кажется… Вот оно! – Молли нажала сильнее, и стенка отъехала в сторону. Воздух в отверстии был ещё холоднее, чем в кабинете, и на мгновение Молли показалось, что там дышит кто-то живой. Какие глупости! В этой комнате незачем представлять всякие странные вещи: она и без того ими полна.

– Потайной отсек! Очень хитроумно, но я знаю, как их найти. Родители часто используют такие в своём реквизите.

– Здорово! – взволнованно воскликнул Артур. – Там что-нибудь есть?

– Погоди. – Молли принялась ощупывать внутренности отсека. Он был довольно большим, и дерево внутри оказалось грубым и не натёртым воском. Её рука задела что-то твёрдое и квадратное. – Сундук! Помоги мне его вытащить.

Артур тут же забрался в шкаф вслед за Молли и помог ей вытащить спрятанный сундук. Тяжело дыша, кузены выбрались наружу и бросили сундук на пол. Он оказался длиной примерно с руку Молли, с округлой крышкой. Отполированная поверхность была украшена тёмной мозаикой, а сам сундук скреплён железными скобами.

– Это розовое дерево, – со знанием дела заявил Артур, немного отдышавшись. – У мамы есть такой стол. Ух ты, какой же он тяжёлый!

Молли провела руками по крышке.

– Арт, это похоже на сундук с сокровищами. Но он заперт. Думаешь, нам стоит пытаться его открыть?

– Возможно, там нет сокровищ, но вполне может оказаться что-нибудь стоящее, – ответил Артур. – Вдруг оно поможет Гарриет? Если лорд Треваррен так тщательно его спрятал, может быть, там его книги заклинаний!

Молли поспешно отдёрнула руку.

– Тогда это может быть опасно…

Но Артур уже схватил со стола тяжёлый стальной канцелярский нож. Его глаза блестели.

– Давай выясним прямо сейчас!

Глава 2

– Думаешь, это хорошая идея? Эта штука меня пугает. – Молли потёрла руки, по которым уже побежали мурашки. Она не была уверена, что хочет, чтобы Артур открыл сундук, ведь его так тщательно спрятали в самой глубине этого тёмного шкафа. Этим летом им и так уже пришлось не раз сталкиваться со сверхъестественным злом, и они понятия не имели, поможет ли Гарриет то, что находится внутри сундука.

Но Молли была вынуждена признать: она, как и Артур, сгорала от любопытства. Затаив дыхание, она смотрела, как кузен проводил руками по железным скобам сундука.

Артур озадаченно постучал канцелярским ножом по дереву.

– Где же замок?

Молли вздохнула с облегчением, но вместе с тем её охватило разочарование.

– Не думаю, что его следует пытаться открыть силой.

– Мне бы не пришлось этого делать, если бы здесь была щеколда. Но её нет.

И действительно, на сундуке не было замочной скважины, и как бы внимательно ни осматривала его Молли, она не смогла найти потайной щеколды или чувствительной пружины, как в шкафу. Мозаичный узор на полированном дереве отличался большим изяществом, и Молли нахмурилась, коснувшись его кончиком пальца. Он состоял из длинных изящных линий и завитков и больше походил не на узор, а на…

– Похоже на надпись! – воскликнула она.

– Кажется, ты права. – Артур отложил канцелярский нож в сторону. – Но мы не сможем её прочесть. И нам не следует открывать его силой, даже если бы мы и смогли это сделать. Родители меня убьют, если я испорчу такую вещь.

– А как насчёт этой панели на передней стенке? – Молли уселась на корточки и пригляделась. Кажется, она была из бронзы, тускло блестевшей на свету, и Молли заметила на ней три круглые выемки. – Тут нет места для ключа, но эти штуки похожи на отверстия для декоративных камней. Смотри, внутри металл другого цвета, чуть светлее. Кажется, когда-то внутри были камни. Может быть, их кто-то украл? Или Треваррен сам их вытащил?

– Зачем ему это делать? Давай отнесём сундук в мастерскую родителей. У них там полно разных инструментов. Найдём что-нибудь, чтобы открыть его, не повредив.

– Пошли! Бери за другой край.

Молли и Артур спустили сундук по спиральной лестнице башни и перенесли его через лужайку. Он казался слишком тяжёлым, и чем дольше они шли, тем тяжелее становился. Дождь наконец перестал моросить. Слабые солнечные лучи пытались пробраться сквозь пелену облаков, и воздух казался липким и влажным, а не прохладным. Когда дети наконец добрались до мастерской и опустили сундук на скамью, они обливались потом.

Артур выпрямился и расправил плечи.

– Сейчас мы разгадаем твою тайну, – сказал он сундуку. – Если что-нибудь и сможет тебя открыть, то оно определённо находится в этой комнате.

Молли осторожно пробиралась мимо картонных коробок и ящиков, разбросанных по полу. Некоторые были открыты и набиты шариками из пенопласта и пузырьковой плёнкой с наполовину упакованными предметами старины. Другие были уже запечатаны и плотно обмотаны скотчем, и на них виднелись надписи «Ярмарка коллекционных предметов и антиквариата Бродмэнор».

– Похоже, в воскресенье мама с папой отвезут на материк приличную коллекцию, – заметил Артур. – Это большая ярмарка. Она поможет их бизнесу.

Покопавшись в груде проволочных мочалок, инструментов для шлифования и бутылок льняного масла, Молли нашла узкий нож с прочным лезвием.

– Это может нам помочь.

– Осторожно! Не повреди отделку, – предупредил Артур.

– Я буду очень осторожна. – Молли закусила губу и принялась вставлять лезвие ножа под крышку. Но хотя он с лёгкостью проник внутрь, крышка отказывалась открываться, даже когда Молли надавила посильнее.

– Я помогу. – Артур обхватил рукоятку ножа и надавил изо всех сил: кажется, он совершенно позабыл об отделке. Но крышка не сдвинулась с места.

– Чёрт бы побрал эту штуковину! – воскликнул он.

– Какую штуковину? – Голос дяди Билла заставил Молли подпрыгнуть на месте. Она с виноватым видом обернулась. Дядя Билл стоял в дверях. Позади него, в коридоре, раздавались голоса тёти Кэтрин и Нэнси. Они с Артуром были слишком поглощены сундуком, чтобы их заметить.

– Мы нашли старый сундук, – пробормотала она. – Мы хотели посмотреть, что внутри, но крышку заело.

– Мы были очень осторожны, пап, – добавил Артур. Кажется, его совсем не заботило то, что их застукали.

– Надеюсь, Арт. – Дядя Билл отодвинул в сторону несколько наполовину заполненных коробок и опустился на колени, чтобы осмотреть сундук. – Какой красивый! Где вы его нашли?

– В башне западного крыла, – объяснил Артур. – Там полно разных вещей.

– Знаю. У нас с твоей мамой не хватило духу забраться туда. Отличная находка. Кэтрин! – позвал дядя Билл. – Посмотри, что нашли дети.

Тётя Кэтрин просунула голову в дверь. Когда она увидела сундук, её глаза загорелись, она подошла поближе и осторожно провела пальцем по мозаике.

– Вот это находка! Он очень старый. Как думаешь, Билл?

– И в отличном состоянии. Хотя, судя по всему, здесь отсутствует несколько декоративных камней. И крышку заело. Вы ведь не пытались её открыть?

– Нет. – Молли виновато спрятала нож за спиной. – Ну если только совсем чуть-чуть.

– Мне бы хотелось отвезти его в выходные на ярмарку. Что думаешь, Кэти?

– Обязательно! Даже со сломанной крышкой и отсутствующими камнями он привлечёт внимание. – Тётя Кэтрин одобрительно кивнула.

Дядя Билл поднялся, держа сундук в руках.

– Вот это да! Он кажется тяжелее, чем выглядит. Положу его вместе с другими вещами.

– Миссис Вулфри, по поводу меню… – Нэнси появилась в дверях, и её глаза расширились. – Что вы нашли? Это… – Она перевела взгляд на дядю Билла и тётю Кэтрин. – Это то, что вы искали?

– Нет, – ответила Молли, многозначительно взглянув на Нэнси. – Но это очень интересная вещь.

– Старый ящик. – Артур кивнул на сундук, который его отец держал в руках. – Мы нашли его в бывшем кабинете Мэйсона в башне.

– Очень необычно. – Нэнси внимательно разглядывала сундук.

– Ты случайно не знаешь его историю, Нэнси? – с надеждой спросил дядя Билл.

Она покачала головой.

– Боюсь, что нет. Он выглядит очень старым. Вы сказали, что хотите отвезти его на ярмарку антиквариата, мистер Вулфри? Хорошая идея.

– Да. – Дядя Билл бережно поставил сундук на пузырьковую плёнку рядом с другими набитыми ящиками. – Там будут эксперты по местным ценностям, и я уверен, что кто-нибудь предложит за него хорошую цену.

– Удачи, – улыбнулась Нэнси. – А теперь я должна вернуться на кухню, иначе суфле сгорит.

– Суфле, как мило! Спасибо, Нэнси. – Тётя Кэтрин улыбнулась экономке и несколько минут задумчиво смотрела ей вслед, а потом пробормотала про себя: – Надо спросить у Нэнси, где она купила этот очаровательный синеватый лак для ногтей. Такой необычный…

Молли с трудом сдержала улыбку и посмотрела на Артура, но кузен выглядел совершенно невозмутимым.

– Мам, может, нам стоит попробовать открыть сундук? Внутри может быть что-то ещё более ценное. Вы ведь не станете продавать его, не посмотрев?

– Ты прав, Арт. – Дядя Билл нахмурился. – Мы попробуем его открыть, но на материке у нас будет больше шансов. Что это за шум? – Он выпрямился и повернулся к двери. В коридоре раздавался топот и возгласы маленького мальчика, изображающего стрекотание большого пулемёта.

– Судя по всему, там идёт большое сражение, – заметил Артур. – Значит, это мальчик-фокусник.

– Я вас победил, негодяи! Сдавайтесь! – в комнату ворвался Джек, сжимая в руках маленький танк, и резко затормозил. – Что-то происходит? Эй! – Он указал на груду ящиков, пузырьковой плёнки и коричневой бумаги: – Это для меня?

Молли со смехом подхватила его на руки, прежде чем он успел вытащить из ящиков тщательно упакованные ценности Вулфри.

– Нет, твой день рождения только завтра, так что успокойся!

– Не могу! Молли, я не могу ждать до завтра, – закричал Джек. – Как я буду ждать до завтра?

– Ты справишься, мальчик-фокусник. – Артур с улыбкой опустился на корточки и взял у Джека танк. – Не стоит начинать войну. И потом твои подарки будут упакованы намного красивее.

Глаза Джека заблестели.

– Значит, у меня будут подарки?

– Может быть, один. Или два. Ты ведь любишь носки, да, Джек? – Дядя Билл серьёзно посмотрел на него. – Хотя я не уверен, что смогу позволить целую пару…

– Но вы не можете подарить мне один носок!

– Джек! – с ужасом воскликнула Молли и прижала его к себе. – Не будь таким бессовестным!

– Тебе разрешается быть бессовестным. – Дядя Билл взъерошил Джеку волосы. – Дни рождения – отличный повод. Но всё равно придётся подождать до завтра.

Джек задумчиво нахмурился, но Молли почувствовала, как сильно бьётся его сердце, и улыбнулась.

– А торт будет? – осторожно спросил Джек.

– Возможно, – улыбнулась тётя Кэтрин. – Если у Нэнси будет время. Я не очень хорошо умею печь.

– У неё будет время! У неё будет время! – заверил Джек тётю. – И мне всё равно, если торт плохой, главное, что это торт.

Дядя Билл и тётя Кэтрин расхохотались. Пока взрослые отвлеклись, Молли заглянула Джеку за плечо. Артур незаметно вытащил телефон и сделал пару снимков загадочного сундука. Молли с любопытством приподняла брови, но Артур лишь подмигнул и слегка покачал головой. Когда тётя Кэтрин повернулась, он поспешно сунул телефон в карман.

– Вы сегодня пойдёте гулять? – улыбнулась тётя Кэтрин. – Думаю, Джеку надо отвлечься от дня рождения.

Артур посмотрел в окно.

– Мы бы с удовольствием, мам. Кажется, погода на тридцать секунд улучшилась.

Сквозь облака наконец пробились бледные лучи солнца, сверкая на мокрых листьях и лужах. Дети быстро попрощались и побежали в дом за ветровками и курткой Джека.

– Надень резиновые сапоги, мальчик-фокусник, – велел Артур. – Мы идём к мисс Бэдкрамбл.

– Ура! – Джек схватил сапоги, упал на спину, обулся, а потом вскочил и ухватил Молли и Артура за руки.

– Арт, я знала, что ты не просто так сделал снимки, – улыбнулась Молли. – У тебя есть план!

– Если кто-то и знает про сундук, то только мисс Б. – Артур захлопнул входную дверь. – И может быть, она даже поможет Гарриет.

– Конечно! Нам надо было сразу об этом подумать. – Дети зашагали по длинной тропинке, Молли закрыла глаза и подняла лицо к солнцу, наслаждаясь теплом.

– Зачем? – спросил Джек. – Что знает мисс Бэдкрамбл? Не закрывай глаза, Молли, а то упадёшь. И что не так с Гарриет? И…

– Смотри, заяц! – воскликнула Молли и подхватила Джека на руки, чтобы показать ему зайца, скачущего по полю. Джек тут же отвлёкся и закричал от восторга.

– Хорошая работа, – прошептал Артур, и Молли улыбнулась.

Детям не хотелось, чтобы Джек продолжал задавать неудобные вопросы о мисс Бэдкрамбл. Он не знал, что пожилая дама на самом деле была подкидышем эльфов, которая выросла такой же большой, как обычный человек. Он не знал, что магия острова повлияла на малышку Гарриет, и уж точно не помнил, как королева эльфов превратила его в статую. Молли предпочитала, чтобы всё оставалось как есть, поскольку у Джека была привычка говорить первое, что приходило ему в голову. И если он скажет это за столом при дяде Билле и тёте Кэтрин…

Когда дети добрались до деревни, облака в голубом небе превратились в рваные ленты, и яркий солнечный свет делал деревушку Кроуснест похожей на картинку. Улицы были полны людей, радующихся перемене погоды; колокольчик на двери газетного магазинчика то и дело звенел, когда местные жители заходили купить газеты, хлеб и сладости, а туристы рассматривали стойки с открытками и лениво лизали мороженое. Улицы уже просохли, и капли дождя падали с веток бука, когда их колыхал ветерок.

Молли смахнула капли с волос и позвонила в старинный колокольчик на двери музея мисс Бэдкрамбл. Причудливое здание и сад выглядели вполне опрятно: после нападения пиратов-призраков, разрушивших деревню и похитивших бедную мисс Бэдкрамбл, здесь уже успели убрать мусор и сломанные ветки.

Пожилая женщина быстро открыла дверь, и при виде детей её глаза заблестели от радости.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом