978-5-389-13786-8
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
– Спи, милый, – прошептала Нимуэ, и во сне, снизившись на крыльях, я увидел дорогу меж черных холмов. Неровная, каменистая, она неумолимо змеилась из долины в долину, порою взбираясь на бесприютный перевал, прежде чем нырнуть к голым камням следующего речного ложа. Дорога огибала черные озера, перекидывалась через мглистые ущелья, вилась у подножия снежных пиков, но упрямо вела на север. Не знаю, как я понял, что именно на север, во сне объяснения не нужны.
Крылья опустили меня на дорогу, и внезапно я осознал, что уже не лечу, а взбираюсь на перевал. Черные сланцевые уступы по обеим сторонам сочились водой, но почему-то я знал, что сразу за перевалом – конец пути. Надо лишь переставлять усталые ноги, и за хребтом я обрету свое заветное желание.
Я задыхался, воздух с хрипом вырывался из легких. Последний отрезок пути, и здесь, на вершине, мне предстали свет, тепло и яркие краски.
За перевалом лежали леса и поля, за ними – море, в море – остров, а на острове под внезапно выглянувшим солнцем блестело озеро.
– Вот оно! – громко сказал я, ибо понял, что озеро и есть моя цель.
Силы вернулись, я хотел уже пробежать последние несколько миль и нырнуть в залитое солнцем море, однако путь мне преградил упырь. Он был черен, в черных доспехах, пасть изрыгала черную слизь, черная когтистая лапа сжимала черный меч в два раза длиннее Хьюэлбейна. «Стой!» – прорычал демон.
Я вскрикнул, и тело мое в объятиях Нимуэ напряглось и застыло.
Она стиснула мои плечи.
– Ты видел Темную дорогу, Дерфель, ты видел Темную дорогу.
В следующий миг Нимуэ отпрянула и сорвала с моей головы черный плащ. Я рухнул на мокрую траву Долфорвина. Вокруг свистел ледяной ветер.
Я лежал долго. Видения ушли, и я гадал, как Темная дорога связана с моим заветным желанием. Тут меня стошнило, и в голове прояснилось. Я увидел пустой серебряный кубок, поднял его и сел на корточки. Из-за королевского камня на меня смотрел Мерлин. Нимуэ, его возлюбленная и жрица, стояла рядом: тело закутано в черный плащ, черные волосы перехвачены лентой. Золотой глаз сверкал в лунном свете. Глаза ее лишил Гундлеус, за что и заплатил тысячекратно.
Оба молчали. Я сплюнул остатки рвоты, утер губы, потряс головой и попытался встать. То ли слабость еще не прошла, то ли головокружение одолело, так или иначе – подняться я не смог и остался стоять на коленях, упершись в камень локтями. По телу время от времени пробегала слабая судорога.
– Чем вы меня напоили? – спросил я, ставя чашу обратно на камень.
– Ничем тебя не поили, – отвечал Мерлин. – Ты выпил по своей собственной воле, Дерфель, как по своей воле пришел сюда. – Голос его звучал холодно и отдаленно. – Что ты видел?
– Темную дорогу, – покорно отвечал я.
– Она здесь. – Мерлин указал на север, в ночную тьму.
– А демон? – спросил я.
– Диурнах.
Я закрыл глаза, ибо понял, чего он от меня хочет.
– А остров, – спросил я, вновь открывая глаза, – Инис-Мон?
– Да, – отвечал Мерлин. – Благословенный остров.
До прихода римлян, когда о саксах никто еще и не слышал, Британией правили боги. Они обращались к нам с Инис-Мона. Потом римляне захватили остров, вырубили дубы, осквернили священные рощи, убили друидов-хранителей. Это произошло более четырехсот лет назад, но для друидов, которые, подобно Мерлину, пытались вернуть Британию ее богам, Инис-Мон был по-прежнему свят. Теперь благословенный остров принадлежал королевству Ллейн, а Ллейном повелевал Диурнах, самый страшный из ирландских владык, отхвативших кусок британской земли. Говорили, что он красит щиты человеческой кровью. Не было в Британии более жестокого короля; лишь горы на границах королевства да недостаток воинов мешали ему распространить свою чудовищную власть на Гвинедд. Диурнах – зверь, которого не убьешь, угроза, затаившаяся в темном углу Британии. Все считали, что с ним лучше не связываться.
– Ты зовешь меня идти с тобою на Инис-Мон? – спросил я.
– Я зову тебя идти на Инис-Мон с нами, – Мерлин указал на Нимуэ, – и девственным существом.
– С кем? – переспросил я.
– Лишь девственное существо способно отыскать Котел Клиддно Эйддина. А никто из нас, полагаю, не подходит под это определение, – ехидно заметил Мерлин.
– А Котел, – медленно проговорил я, – на Инис-Моне.
Мерлин кивнул, и меня передернуло при мысли о таком путешествии. Котел Клиддно Эйддина – одно из Тринадцати Сокровищ Британии – исчез, когда римляне разорили Инис-Мон. Мерлин посвятил всю свою жизнь возвращению сокровищ, из которых главным считал Котел. При помощи Котла, считал он, можно будет подчинить себе богов и уничтожить христиан. Вот почему я стоял сейчас на коленях в круге священных камней, с резью в животе и горьким вкусом во рту.
– Мое дело, – сказал я, – биться против саксов.
– Глупец! – рявкнул Мерлин. – Война против саксов проиграна, если мы не вернем сокровища.
– Артур думает иначе.
– Значит, Артур не умнее тебя. Что саксы по сравнению с утратой наших богов?
– Я поклялся служить Артуру.
– Мне ты тоже поклялся. – Нимуэ подняла ладонь, показывая такой же, как у меня, шрам.
– Я никого не возьму против его воли, – сказал Мерлин. – Выбирай, с кем ты, Дерфель. Я помогу тебе сделать выбор.
Он смахнул кубок на землю и высыпал на его место пригоршню свиных ребер, которые прихватил из пиршественного зала, потом опустился на колени и положил в центре камня одну косточку.
– Вот Артур, – сказал Мерлин, – а вот… – он взял еще косточку, – Кунеглас. Об этом, – он положил третью косточку так, что получился треугольник, – мы поговорим позже. – Вот Тевдрик Гвентский… – Четвертая косточка легла на один из углов. – Это – Артуров союз с Тевдриком, а это – его союз с Кунегласом. – Теперь на первом треугольнике лежал второй; вместе они образовали грубое подобие шестиконечной звезды. – Вот Элмет… – Мерлин принялся выкладывать третий слой параллельно первому, – вот Силурия, а это… – он положил последнее ребрышко… – союз всех королевств. – Старик откинулся назад и указал на шаткую башенку из костей. – Перед тобой, Дерфель, тщательно составленный план Артура, только поверь мне, без сокровищ Британии он рассыплется на куски.
Мерлин замолчал. Я ошарашенно смотрел на девять косточек. Все они, за исключением таинственной третьей, хранили следы мяса и хрящей; лишь одна была обглодана добела. Я тронул ее пальцем – осторожно, чтобы не разрушить шаткую постройку.
– Так что означает третья кость? – спросил я.
Мерлин ухмыльнулся.
– Третья кость – брак между Ланселотом и Кайнвин. – Он помолчал. – Вытащи ее, Дерфель.
Я не шелохнулся. Вытащить третью кость значило обрушить хрупкую систему союзов, с помощью которой Артур только и мог победить саксов.
Мерлин осклабился, взялся за третью кость, однако вытаскивать ее не стал.
– Боги ненавидят порядок. Порядок губит богов, значит они должны погубить порядок. – Он вытащил кость, и башня рухнула хаотичной грудой. – Если Артур хочет мира в Британии, он должен возвратить богов.
Мерлин протянул мне кость.
Я замер.
– Перед тобой всего лишь груда костей, – сказал Мерлин, – но эта косточка, Дерфель, – твое заветное желание. – Он протянул мне белое ребрышко. – Эта косточка – брак между Ланселотом и Кайнвин. Сломай ее, и свадьбы не будет. Оставь целой – и твой враг будет тешиться с твоей женщиной. – Старик снова сунул мне ребрышко, и я снова его не взял. – Думаешь, любовь к Кайнвин не написана на твоей физиономии? – язвительно продолжал он. – Бери! Я, Мерлин Авалонский, дарую тебе власть этой кости.
Я взял ее. Да простят меня боги, я ее взял. Что мне оставалось? Я умирал от любви, поэтому я взял обглоданную кость и положил в сумку.
– Если не сломать ее, проку не будет, – насмешливо проговорил Мерлин.
– А может, проку не будет, даже если сломать, – проговорил я, обнаруживая наконец, что способен стоять на ногах.
– Ты глупец, Дерфель, – сказал Мерлин, – ты глупец, ловкий в обращении с мечом, и потому нужен мне на Темной дороге. – Он выпрямился. – Выбор за тобой. Вот тебе мое слово: сломай кость, и Кайнвин будет твоей, но в таком случае ты даешь клятву идти за Котлом. Или женись на Гвенвивах и молоти по саксонским щитам, покуда христиане подминают под себя Думнонию. Выбирай сам. А теперь закрой глаза.
Я послушался и довольно долго стоял зажмурившись. Новых указаний не последовало, и я, подождав еще немного, открыл глаза.
Вершина была пуста. Неслышно для меня Мерлин, Нимуэ, восемь костей и чаша исчезли. На востоке брезжил рассвет, лес полнился птичьим пением, в сумке у меня лежала обглоданная добела кость.
Я спустился к дороге, идущей по берегу реки, но перед глазами стояла другая дорога – та, что вела к логову Диурнаха. Мне было страшно.
Глава 2
В то утро мы охотились на вепря. Едва вышли из Кар-Своса, Артур обратился ко мне:
– Ты рано вчера ушел с пира.
– Живот прихватило, господин. – Я не хотел говорить, что был с Мерлином, – стало бы ясно, что я не оставил мысли отправиться за Котлом. Уж лучше солгать.
– Не знаю, почему мы зовем это пирами, – рассмеялся Артур. – Повод напиться, не более того.
Он остановился подождать Гвиневеру. Она любила охоту и была сегодня в башмаках и клетчатых штанах, плотно зашнурованных и облегающих ноги. Кожаная куртка и зеленый плащ скрывали беременность. Гвиневера привезла с собой любимых гончих и сейчас вручила мне поводки, чтобы Артур перенес ее через брод у подножия старой крепости. Ланселот предложил перенести Кайнвин – та восхищенно ахнула, когда он подхватил ее на руки. Кайнвин тоже оделась по-мужски, но не так изящно, как Гвиневера, – видимо, просто одолжила у брата лишний охотничий наряд. В мешковатой, не по размеру, одежде она смахивала на мальчишку и казалась куда моложе утонченно-изысканной Гвиневеры. Обе были без копий, хотя Борс, двоюродный брат и защитник Ланселота, нес запасное копье на случай, если Кайнвин захочет поразить добычу. Артур настоял, чтобы Гвиневера копья не брала.
– Тебе надо себя поберечь, – сказал он, опуская ее на землю за бродом.
– Ты слишком обо мне беспокоишься. – Она забрала у меня поводки и взъерошила пышную рыжую гриву, прежде чем повернуться к Кайнвин. – Стоит забеременеть, и мужчины начинают думать, будто ты стеклянная.
Она нагнала Ланселота, Кайнвин и Кунегласа, предоставив Артуру идти рядом со мной. Впереди лежала зеленая лощина, в которой охотники Кунегласа видели много дичи. Нас было человек пятьдесят, по большей части воины, хотя разрешили пойти и нескольким женщинам; шествие замыкали десятка два слуг. Один из челядинцев затрубил в рог, чтобы загонщики в дальнем конце долины гнали дичь к реке. Мы, потрясая длинными тяжелыми копьями, рассыпались в цепь. День выдался холодным, изо рта поднимался морозный пар, но дождь перестал, и солнце сияло над полями, одетыми легкой кружевной дымкой.
Артур был в отличном настроении. Его радовало все: и красота дня, и собственная молодость, и азарт предстоящей охоты.
– Еще один пир, – сказал он, – и можно ехать домой.
– Еще пир? – переспросил я, туго соображая после бессонной ночи и неведомого снадобья, которым Мерлин и Нимуэ угостили меня на вершине Долфорвина.
Артур похлопал меня по плечу.
– Сговор Ланселота, Дерфель. А потом назад, в Думнонию, и за работу.
Он с жаром принялся рассказывать о своих планах на будущую зиму: починить четыре рухнувших римских моста, потом отправить каменщиков в Линдинис – восстанавливать королевский дворец. В Линдинисе – римском городе неподалеку от Кар-Кадарна – некогда провозглашали королей, и Артур намеревался перенести туда столицу.
– В Дурноварии слишком много христиан, – сказал он и тут же поспешил добавить, что ничего против христиан не имеет.
– Вот только они имеют кое-что против вас, господин, – сухо заметил я.
– Некоторые – да, – признал он.
Перед Лугг-Вейлом, когда казалось, что дело Артура проиграно, его противники в Думнонии подняли голову. Возглавляли эту партию христиане – те самые, что опекали Мордреда. Злились они главным образом из-за того, что Артур вынудил церковь одолжить ему денег на кампанию, закончившуюся битвой в Лугг-Вейле. Как странно, подумалось мне: церковь, проповедующая бедность, никогда не прощает должников.
– Я хотел поговорить с тобой о Мордреде, – сказал Артур, объясняя, почему искал разговора со мной. – Через десять лет он достаточно подрастет, чтобы занять трон. Срок недолгий, совсем недолгий, и в эти десять лет его надо правильно воспитать. Научить письму, обращению с мечом и ответственности.
Я кивнул, но без особого жара. Разумеется, пятилетний Мордред выучится всему, чего захочет Артур, только я-то здесь ни при чем. Артур, впрочем, думал иначе.
– Я хочу, чтобы ты стал его наставником, – огорошил он меня.
– Что?!
– Набур более занят собой, нежели воспитанием питомца. – (Набур был христианский магистрат и нынешний опекун Мордреда. Он-то больше других и строил козни против Артура. Он и, разумеется, Сэнсам.) – К тому же Набур – не воин. Я мечтаю, чтобы правление Мордреда было мирным, однако ему необходимо овладеть и воинским искусством, и я не могу придумать лучшего наставника, чем ты.
– Я слишком молод, чтобы учить!
Артур рассмеялся.
– Молодежь должны воспитывать молодые.
Прозвучал рог, означавший, что дичь гонят к нам. Мы вошли в лес, переступая через густой вереск и поросшие древесными грибами мертвые стволы. Каждый прислушивался, ожидая, как захрустит подлесок под бегущим кабаном.
– И потом, – продолжал я, – мое место – рядом с тобой в строю, а не в детской Мордреда.
– Ты останешься в строю. Думаешь, я отпущу тебя насовсем, Дерфель? – Артур широко улыбнулся. – Я не хочу привязывать тебя к Мордреду. Пусть просто живет в твоем доме. Главное, чтобы его воспитывал честный человек.
Я пожал плечами, сочтя эти слова обычным комплиментом, и тут же со стыдом вспомнил про кость в сумке. Честно ли воспользоваться магией, чтобы изменить решение Кайнвин? Я взглянул на нее. Она ответила мне взглядом и робкой улыбкой.
– У меня нет дома, – сказал я Артуру.
– Будет, и очень скоро, – проговорил он и тут же поднял руку, призывая к молчанию.
Я прислушался. Впереди хрустел сучьями кто-то очень крупный. Мы пригнулись, держа копья в нескольких дюймах над землей, но вместо кабана из леса выбежал красавец олень с короной золотистых рогов и пронесся мимо. Мы выпрямились.
– Может быть, поохотимся на него завтра, – сказал Артур, провожая оленя глазами. – Заодно собаки твои побегают! – крикнул он Гвиневере.
Та, смеясь, сбежала с пригорка навстречу нам. Псы рвались с поводков.
– С радостью! – Глаза ее сверкали, лицо раскраснелось от мороза. – Охота здесь лучше, чем в Думнонии.
– А земля хуже, – обратился Артур ко мне. – К северу от Дурноварии есть поместье, которое принадлежит Мордреду. Я хочу поручить его тебе. Ты получишь и другие земли, в полную собственность, а поселиться сможешь на земле Мордреда и там его воспитывать.
– Я знаю это поместье, – вставила Гвиневера. – Оно лежит к северу от владений Гиллада.
– Мне оно тоже известно. – Там были хорошие низинные земли для посевов и холмистые луга для овец. – Я не уверен, что смогу воспитать ребенка.
Впереди затрубили рога, залаяли псы. Справа разнеслись торжествующие крики – кто-то добыл зверя, однако наша часть леса оставалась пустой. Слева бежал ручеек, справа уходил вверх лесистый склон. Камни и корявые древесные корни густо покрывал мох.
Артур не желал слышать о моих сомнениях.
– Тебе не придется воспитывать Мордреда. Пусть просто растет в твоем доме, среди твоих слуг. И чтобы рядом был ты, со своими принципами и суждениями.
– И твоя жена, – добавила Гвиневера.
Что такое хорошая книга? Это когда в недоумении замираешь после прочтения последней страницы. Неужели все?
Но как же хорошо, что сейчас еще не всё. Еще есть одна книга, которая перенесет меня в мир Артура и его смелых воинов."Враг Божий" по своей силе, своей насыщенности, своей красоте ничем не уступает первой. А читалась она еще лучше. Потому как не пугали незнакомые географические названия, не требовалось чуть ли не на каждой странице обращаться к поисковику. Потому что все стало близким и знакомым. И места, и герои.И как же мне нравится, что автор не идеализирует их, не превращает роман в слащавую сказочку.
Во второй книге трилогии Дерфель продолжает рассказ о своей жизни. По-прежнему будет много сражений и подвигов, но в этот раз более важной частью повествования будут события личной жизни героев. Дерфель обретет любимую женщину, детей, узнает правду о своих родителях. У Артура откроются глаза на его жену, но перед этим он выставит себя, мягко говоря, наивным романтиком перед всей страной. Одновременно являясь мудрым правителем. И принципиальным до жестокости приверженцем закона. Вот как-то это все в нем сочетается. Мерлин здесь - вредный старикашка, добивающийся своих целей любыми путями. Христиане становятся все сильнее и чуть было не погружают страну в хаос, но трусость Ланселота спасает ситауцию.
Дерфель - прекрасный рассказчик, его история затягивает в себя, и прерывается она, как…
Мне очень нравится эта трилогия. Я прочла две части из трёх и собираюсь прочесть последнюю книгу, которая замкнëт историю об Артуре. Мне нравится эта история тем, что все герои сложные, интересные. Они бегут из крайности в крайность, не могут полностью следовать своим словам. У героев есть история, есть чувства и есть принципы, жизненные ценности, мотивация, характер. Именно персонажи влюбляют тебя в сагу. Также в книге показано разное мнение на одну ситуацию. А ситуации отлично подобраны: нельзя сразу ответить, что было правильным, а что нет. Я счастлива от того, что книга позволяет мне рассуждать на разные двойственные темы. Мне нравится Дерфель. Он отличный персонаж, от лица которого ведётся повествование. Я читала больше десятка лет быта Британии вместе с ним. Артур в этой части…
Вторая книга трилогии Корнуэлла о короле Артуре. Битвы и походы, любовь и смерть, доблесть и предательство, религия и культы, бритты и саксы. Дерфелю Кадарну, варлорду Думнонии и доверенному человеку Артура (который на самом деле и не король вовсе, а просто самый влиятельный военачальник в Британии), придется узнать тайну своего происхождения, принять участие в дипломатических и политических интригах, противостоять заговорам и колдовству, снова раз за разом обнажать свой меч...
Кстати, про колдовство: образ Мерлина решён в реалистичном ключе, это человек, которого все считают магом и сам он себя таковым считает. Спасение Британии он видит в соединении силы 13 могущественных артефактов и проведении таинственного ритуала, посредством которого вернутся бриттские боги, оставившие свой народ.…
Фантастическая сага о Короле Артуре продолжает радовать. Вторая книга получилась интересной, но спокойной. Из-за этого читала медленно, но бросить не было и мысли. В действительности ход событий настоящее затишье перед бурей, счастливые времена перед тем, как все рухнет. Все тайное в большинстве случаев становится явным. Предательство и эгоизм некоторых героев всплывает на поверхность, свершается переворот, враги наступают со всех сторон, и сосед воюет против соседа. Причин тому много, неугодный король, религия, захват территории, жажда власти и богатства.
Артуру и Дерфелю суждено пройти ряд испытаний и потерь. Оба взрослые мужчины, герои за плечами которых множество битв. Поиски котла в начале показались скучной вставкой. Далеко не сразу поняла, что котёл "дедушка" святого Грааля. Если…
Вторая часть саги о короле Артуре, яркое и захватывающее продолжение. Не смотря на обилие событий и всякого рода приключений, начало романа дает ощущение, что многое из происходящего - скорее подготовка к чему-то более драматичному и серьезному. К финалу же накал страстей действительно буквально не позволяет оторваться от книги, настолько все эмоционально и увлекательно.
Правдоподобие присутствует скорее благодаря таланту рассказчика, как мне показалось, нежели действительно хитрому и убедительному сюжету. Довольно странно было видеть, как принцесса с легкостью отказывается от предназначенного ей в мужья знатного жениха, чтобы предпочесть простого воина, пусть даже очень известного и талантливого. Война с саксами завершилась с минимальной выгодой для победителей-бриттов, и странно было…
- Англия, 6 век.
- Линейный сюжет, приключения, интриги, военный конфликт, религия, легенда, историяВторая часть цикла еще более интересна. С основными героями мы уже знакомы, поэтому просто следуем за их приключениями дальше. События в книге на этот раз еще драматичнее. Уже надо быть готовым к потерям, не все складывается, и главные герои так же становятся жертвами несправедливости, предательств.В этой части ярко проступает любовная линия. Постельных сцен и всяких сладких описаний ухаживаний здесь не будет, будут просто чувства тихого счастья, присущего любящим людям, а так же сильного беспокойства за жизнь и безопасность близкого человека.Продолжается борьба за территорию с соседними народами, но и внутри страны неспокойно, все так же идет напряженная война за власть. Мордред…
Шикарный исторический и приключенческий роман, который понравился мне гораздо больше, нежели первая книга из этого цикла про короля Артура ( «Король Зимы» Бернард Корнуэлл ). Может, потому что неприятных сюрпризов здесь для меня, как читателя, уже меньше (я писала в предыдущей рецензии на книгу Корнуэлла, как меня тогда неприятно поразил и разочаровал даже выписанный автором образ короля Артура), а может, потому что здесь гораздо больше Мерлина и Дерфеля. Мерлин - прекрасен в своем каком-то необычайном цинизме (просто он, в отличие от остальных, знает жизнь и людей,он же читает по лицам:), а Дерфель проявит себя с очень неожиданной стороны (в прошлой книге он был более робок), опять же с ним связана красивая линия любви (тоже весьма неожиданная)Приключений будет много: одни поиски…
Прекрасное продолжение саги. Снова война в Британии, только в этот раз против ненавистных саксов. Доблестный Артур возглавляет наступление, стремясь разбить врага и наконец-то восстановить мир в Британии. Артур хочет, чтобы правление Мордреда было спокойным и мирным, но его окружают люди, которые ради своих корыстных планов и жажды возвыситься, готовы на всё... Удастся ли Артуру сохранить трон Мордреда и выполнить свои клятвы? Вторая часть трилогии намного динамичнее чем первая, повествование захватывает с первых страниц, тем более, что все герои уже знакомы.Дерфель по-прежнему выступает в роли рассказчика.Есть много моментов где я разачаровывалась в Артуре, и если по честному, то Дерфель мне больше нравится. Гвиневера раздражает до невозможности, хотя ее цели понятны. Обостряется…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом