9785005983749
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 20.04.2023
Под уверенным командованием капитана Роджера Элфорда бриг «Сияние», на борту которого находилась юная Розалин Деберье со своей служанкой, под всеми парусами держал курс на север. Всю неделю погода благоприятствовала путешественникам, и даже Сесилия, поначалу с ужасом воспринимавшая каждый резкий порыв ветра, теперь прогуливалась по судну, не обращая внимания на порой свирепые окрики матросов. Племянница же капитана с первых дней предпочитала находиться на палубе: читала, любезничала с экипажем, тем самым поднимая всем настроение, задавала вопросы, прислушивалась к разговорам. Молодая девушка, впервые оказавшаяся за пределами своего скромного мира на Барбадосе, жадно стремилась познавать новый, и он отвечал ей взаимностью.
– Доброе утро, дядя Роджер! – Розалин поднялась на квартердек, придерживая на груди концы вязаной шали.
– Приветствую, моя дорогая, – пробасил тот. – Все забываю спросить, ты и дома просыпалась так рано?
– Я люблю следить за тем, как рассвет пробуждает птиц, цветы, животных. В детстве я это даже пыталась нарисовать.
– Ох, а я-то думал, все аристократы любят спать до полудня…
Девушка помрачнела:
– Я не уверена, что могу считать себя аристократкой. По крайней мере, я почти ничего не знаю о жизни высшего общества Парижа. Папа не особо что-то рассказывал, ну и я тогда была совсем ребенком. Моему отцу нравилось, когда его называли «доктор Деберье», а не «виконт».
– Редки такие люди, как он, – со вздохом сказал капитан Элфорд. – Он пошел против порядков и следовал выбранному пути до конца.
Ничего не ответив, Розалин несколько мгновений изучала море, следя за маневрами стаи чаек, затем спросила:
– А вы когда-нибудь были в Париже? Видели ли моего деда?
– Получал от него одно письмо. И то – после того, как написал ему сам. Кто-то должен был это сделать, в конце концов! Нет, во Франции я был только в Марселе и очень давно. Но я посещал как-то Лондон, и, знаешь, грязной суетности больших городов мне более, чем хватило. – и старый моряк насмешливо крякнул. – Меня там еще и дважды обокрали!
– Ужас какой! – воскликнула Розалин, на мгновение зажмурившись, затем хотела спросить что-то еще, но заметила вышедшего на палубу капитанского помощника и сменилась в лице. Орлиным взором Уильям Гилмор обвел все вокруг, прикрикнул на парочку матросов, которые бросились врассыпную, и четким медленным шагом направился на нос корабля. Он был без шляпы, и в лучах утреннего солнца русые волосы, которые теребил свежий бриз, отливали краснотой.
Розалин зарделась и тут же перевела взгляд в противоположную сторону. Капитан Элфорд уловил то, как вздрогнула племянница, но приписал это совсем иной причине.
– Уильям – хороший моряк и отличный помощник, – сказал он не без гордости. – Он кажется суровым и грубым, да. Иногда, по-моему, даже слишком. Команда знает, что поблажек от него не ждать. Но при этом он справедлив. В один из рейсов я несколько дней был болен, на плечах Уильяма оказался весь корабль и выгрузка в порту. И я ни минуты не беспокоился обо всем этом.
– И когда мы прибудем в Англию, – осторожно спросила Розалин, при этом стараясь казаться веселой, – мистер Гилмор поедет навестить супругу?
– У него нет семьи, – сухо ответил капитан Элфорд и шумно сплюнул, давая понять, что не будет далее обсуждать эту тему. Тот факт, что племянница еще сильнее порозовела, остался им незамеченным.
– Ой, Сесилия! Я здесь! – ахнула девушка, заприметив свою служанку, которая, оказавшись на палубе, беседовала с кем-то из матросов, и замахала рукой, однако тут же осеклась, увидев, что взор капитанского помощника, находившегося достаточно далеко, обращен в ее направлении. Покраснев до такой степени, что это могло показаться признаком нездоровья, Розалин, унимая стук своего сердца, медленно стала спускаться по трапу, всячески стараясь демонстрировать спокойствие.
– Доброе утро, моя дорогая Сесилия, – она деликатно заключила в объятия пожилую служанку. – Почему ты проснулась так рано? Ты себя хорошо чувствуешь?
– Я – да, а вот мои сны – нет, – мрачно отозвалась та. – По-моему, все это не к добру.
– Что именно? – улыбалась Розалин двумя рядами жемчужных зубов, боковым зрением наблюдая за Уильямом.
– Все – это все, – ворчливо сказала женщина. – Если бы можно было нам остаться на Барбадосе…
– Ах, ты знаешь, что это было бы сложно. Только, если бы я вышла замуж…
– Там нет ни одного подходящего человека. Только через мой труп, девочка моя. Я много лет работала в вашем доме, я помню тебя совсем маленькой, и ты достойна лучшего, чем все эти… – она не договорила, сжав губы в полоску, и демонстративно отвернулась.
– Ах, Сесилия, – рассмеялась Розалин, целуя ее нарумяненную щеку. – Ты такая забавная, когда выражаешь свое недовольство чем-либо! – и прибавила: – Все будет хорошо. Я уверена. Посмотрим Англию, Францию… Мир такой большой.
В этот момент с ними поравнялся помощник капитана.
– Доброе утро, мисс Розалин.
– Мистер Гилмор, – девушка отвесила вежливый полупоклон.
– Вы как всегда так рано – и уже на палубе, не иначе хотите научиться управлять кораблем? – улыбнулся он.
– О! А я успею это освоить за время нашего путешествия?! – весело парировала она. – Тогда можете начинать уроки, сэр!
– Боюсь, что не получится даже за два подобных плавания, – ответил Уильям. – Хотя история знала девушек, смыслящих не только в навигации, но и в ведении морского боя.
– О, наверное, это и правда очень интересно!
– И абсолютно небезопасно ни для кого, – ворчливо вставила Сесилия, до этого подозрительно посматривавшая на обоих. – И регулярные птичьи испражнения почти на голову – далеко не самое неприятное во всей морской жизни. Дорогая, мистеру Уильяму нужно работать, пойдем, прогуляемся.
И, не дожидаясь ответа, она проворно схватила молодую девушку под руку. Несколько мгновений помощник капитана корабля провожал их взором, но, поймав подозрительный взгляд пожилой женщины, направился в противоположную сторону.
******
Париж. Декабрь 1817г.
– Здравствуй, Гийом! – разбудил задремавшего на козлах кучера хорошо знакомый голос, и тот встрепенулся, чуть не упав. Рядом с лошадьми, ласково теребя им гриву, стояла дама в коричневом спенсере с меховым воротником и вуали, закрывающей практически все лицо.
– Миледи! Вот я верно подумал, что, пока нет пассажиров, отправлюсь на привычное место, вдруг вы будете меня искать. Куда едем?
– Никуда. Ты послушал, о чем болтают в районе шоссе д'Антен?
– Да, как вы и просили. Несколько часов там колесил и даже подвез двух джентльменов. Хоть я и не люблю всякие сплетни, но для такой дамы, как вы… – Гийом довольно развел руками.
– Слезай, пройдемся немного, – предложила девушка.
– Мне? Прогулка в вашем обществе? Что могут подумать о леди? – слегка растерялся кучер, но все же проворно спрыгнул на землю. – Хотя… Наверное, вам как раз все равно, а я могу себе польстить тем, что – уж простите мою смелость – но, кажется, вы могли бы стать моей дочерью…
Анна-Мария молча улыбнулась, решив не комментировать все вышесказанное.
– Если позволите мне наглость… – Гийом предложил ей локоть, и они медленно двинулись вдоль улицы.
– Так что же тебе довелось услышать? – спросила девушка через пару минут.
– Признаться, я поначалу пытался запоминать имена, но потом понял, что, к сожалению, память меня подводит… Много разговоров про театры, чьи-то наряды, здоровье какой-то дамы, судя по всему, очень старой… А! Одна девушка утопла. То ли дочь чья-то, то ли внучка. Чуть ранее уехал во Франш-Конте один молодой маркиз, полагают, что бедняжка утопилась с горя, ведь им пророчили брак…
Анна-Мария, видимо, слишком заинтересовавшись рассказом, неловко споткнулась о выбоину мостовой.
Очень жаль, – сказала она через пару мгновений, выдержав равновесие. – Верно, ты слышал, когда будут похороны?
– Пока пытаются найти тело… Она не в Париже утонула. Её меховое пальто и шляпку нашли в реке Эр недалеко от Шартра.
– Грустная история, – равнодушным тоном заметила Анна-Мария. – Благодарю за хорошо выполненное поручение, Гийом. В целом этих новостей мне достаточно.
– Рад служить такой необычной и, к тому же, щедрой женщине, – честно признался тот. – Вы просили даже не спрашивать имени, и я не задаю вопросов, как видите.
– Через пару дней я покину Париж.
– О, миледи хочет развеяться? Вы же не так давно приехали.
– Что ж, значит, так надо.
– Вы вернетесь?
– Не уверена. Но думаю, что нет, – ответила она.
– Отправитесь по реке или, быть может, вам понадобится экипаж?
– Я еще подумаю. Если что, я знаю, где тебя найти, Гийом… А сейчас, пожалуй, поедем к одному человеку.
…
– Сэр, – Геральд робко вошел в гостиную. – Там к вам пришли…
– Какие еще, к чертям, гости?! – заорал в ответ Джордж Беррингтон, топая ногами. – Выпроваживай, я никого не жду!
– Да, но… Там дама… – пробормотал лакей.
Его робость было легко объяснить состоянием баронета, который несколько часов назад вернулся домой в лютом бешенстве, и изрыгал брань, путая при этом английские и французские слова. В основном он ругал себя и какую-то женщину, величая ее преимущественно словами, которые не очень-то применяют в приличном обществе. По обрывкам фраз Геральд понял, что всплыли какие-то письма и доклады, подписанные самим баронетом и могущие стоить ему репутации и карьеры, однако сам он с пеной у рта готов доказывать, что это подлог и его подставили.
Когда на пороге появилась неизвестная женщина под вуалью и сообщила, что хотела бы увидеть сэра Джорджа Беррингтона, верный слуга интуитивно почувствовал, что гостья может иметь прямое отношение к сегодняшнему происшествию, и решился нарушить уединение господина.
– Дама?.. – баронет будто поперхнулся воздухом и напрягся. – Какая?
– Не могу сказать, сэр, она себя не назвала…
– Пусть войдет, – кивнул он и отошел подальше к окну, чтобы обозревать всю гостиную. Ком застрял в горле. Неужели к нему пришла она? Кажется, разгадка этой глупой и странной истории уже близка.
Шелест платья и стук каблуков были уже совсем близко.
– Добрый вечер, сэр Джордж, – голос Анны-Марии вывел его из оцепенения. Но это не была сладкая речь искусительницы или милой кокетки. Девушка говорила в суховатой, немного властной манере с нотой надменности, при этом гордо держа голову. Под краем вуали просматривалась ироничная улыбка, так свойственная победителям.
– Вы! – выдохнул баронет. – Вы! Женщина, чье имя я, как выяснилось, даже не помню. Или – что точнее – не знаю!
– Собственно, это имеет какое-либо значение?
– Значение?! – заорал он. – Кто вы такая?! Зачем вы пришли?! Ходите увидеть, как я застрелюсь?! Не надейтесь!
Анна-Мария чуть пожала плечами:
– Мне не нужна ваша жизнь. Я не считаю, что обладаю правом решать, кому жить, а кому умирать. Я могу распоряжаться в этом отношении только собой. Если вы так хотите застрелиться – то это ваше право, я же надеялась на другой исход разговора.
Воцарилось молчание. Баронет прошёлся по гостиной туда-сюда. Пламя камина отражалось на его идеально выбритом подбородке, придавая выражению лица особый гневный оттенок.
– Вы заморочили мне голову, обольстили, подсыпали что-то в мое вино…
– Ничего подобного, – перебила его девушка. – Вы сами напились до потери восприятия!
– …Разными хитростями, – продолжал он упрямо, – заставили меня поставить свою подпись на куче фальшивых писулек и соглашений! Что-то мне подсказывает, что такая бумага была не одна, ведь так?!
– Вы правы. Я подстраховалась.
– Один вопрос: за что?! Я не знаю вас, почему вы меня ненавидите?!
– У меня нет к вам ненависти, сэр Джордж, – спокойно ответила Анна-Мария. – Я вообще ни к кому ненависти не испытываю, это слишком сильное и сложное чувство. Считайте, что это маленькая месть за загубленную вами жизнь. Две. Жизни.
Баронет вскинул брови. Удивление его было неподдельным.
– Несчастная девушка, обольщенная и обманутая вами, утопилась, унеся с собой и вашего ребенка, – уточнила Анна-Мария через мгновение.
– Я не знаю, о ком вы говорите, – с долей язвительности ответил он, разведя руками. – В моей жизни очень много женщин разного уровня и положения…
– И на всех вам наплевать!
– Какое дело до этого вам, позвольте? – баронет подался вперед, оперевшись руками на спинку кресла, возле которого стоял. – Кто вам та особа? Сестра? Подруга?
Анна-Мария молчала.
– И вы пришли поганить мою жизнь только потому, что какая-то распущенная девица решила утонуть, обвинив в этом меня? Мадемуазель, с чего вы решили, что она вообще сказала вам правду?!
– Я этого не решала, – спокойно ответила та. – Как вы понимаете, слепо верить я не могла, но приняла ее слова к сведению. Вы сегодня ощутили, как пошатнулась ваша карьера и затрещала репутация. Как вы считаете, это достаточная плата за погубленную честь дамы?
– Не берите на себя роль судьи! – зло бросил сэр Джордж. – Ни одной женщиной – прошу это заметить, ни одной – я не обладал против ее воли!
– И все же ей вы наобещали…
– …Мужчины говорят всякое! – перебил ее баронет. – Не советую верить тому, что мы несем в порыве охватившей нас страсти!
– Я не нуждаюсь в вашем инструктаже! – отрезала Анна-Мария достаточно свирепо и прибавила уже более спокойно: – При всем этом я недостаточно добра, чтобы быть судьей просто так. Я потратила время и средства на то, чтобы сыграть против вас.
– И чего же вы хотите?
– Денег.
– Что? – лицо сэра Джорджа вытянулось. По всей видимости, такого ответа он не ожидал.
– Вы все верно расслышали. Скажите, в какую сумму вы оцениваете свою карьеру, а может быть и свободу… Это смотря, какие еще бумаги я пущу в ход.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом