ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 25.04.2023
– А кто такой падусвис? – полюбопытствовала Алира. – Никогда о них не слышала.
– Редкий вид, – пояснил Эдвин. – Эдакий мелкий злонравный хищник. Вряд ли нам удастся встретить его на пути.
– Вроде как потеплело, – обратил внимание Нолан. – Хотя, возможно, я просто сам себя убеждаю.
– Да нет, – сказала Алира. – Я тоже ощущаю тепло.
Полчаса спустя девушка слегка изменила мнение.
– Я ощущаю жару, – объявила она.
– Я тоже, – присоединился Нолан. – Как будто меня заперли в бане и постоянно подбрасывают дрова в печь.
– Ох, – вздохнул Эдвин. – Я и забыл, как тогда к полудню стало здорово припекать.
– «Тогда» – это когда? – уточнил журналист.
– Когда мы с братом ходили на рыбалку… Ай, не берите в голову. Сейчас подправлю… Готово. Надеюсь.
Уже в гораздо более комфортных условиях путники продолжили восхождение. Троица достигла границы, откуда начинался более или менее устойчивый снежный покров, вследствие чего шагать становилось все труднее. Вполне допустимая мысль о том, будто они ищут королеву не с той стороны горы, оптимизма относительно успеха предприятия также не добавляла. Усталые, успевшие с утра проголодаться, зато волшебным образом незамерзшие приключенцы остановились на очередной привал. Пока Эдвин с Алирой занимались приготовлением обеда, Нолан, сбросив груз походного рюкзака, решил осмотреть местность: вдруг удастся обнаружить какую-нибудь подсказку по поводу того, куда же все-таки двигаться дальше. И, как ни странно, пытливому журналисту улыбнулась удача.
– Ага! – воскликнул он. – Взгляните, что я нашел!
Подошедший к нему Эдвин не сразу понял, чем вызван ажиотаж.
– Вот же – следы! – указал Нолан на вмятины в снегу.
– Следы, – согласился Эдвин. – Не знаю, какой зверь их оставил. Явно не йети, и это само по себе неплохо.
– Я думал, вы все и про всех зверей знаете.
– Читал-то я и правда про многих, однако по одним лишь следам определить животное не могу. Простите, что разочаровал вас.
– Ничего. С превеликим трудом, но переживу, – усмехнулся Нолан. – Благо я знаю, кому приндлежат эти следы. Они весьма характерны. Смотрите: практически идеальная треугольная форма, заметно оттопыренный большой палец…
– Кажется, я вспомнил, – прервал журналиста Эдвин. – Точнее, отыскал в голове сведения о животном, подходящем под описание и обитающем в горах. Это пещерный вислоух.
– Правильно, – кивнул Нолан. – Когда-то давно, примерно жизнь тому назад, мне попадались пещерные вислоухи. Забавные создания, надо отметить. Но для нас с вами существенно другое.
– Согласен. Ведь пещерные вислоухи, как нетрудно догадаться, проживают в пещерах…
– А если бы мне суждено было поселиться в горах, – продолжил Нолан, – я бы присмотрел себе в первую очередь какую-нибудь пещерку. Не факт, что наша королева Изольда поступила бы так же, но лучше проверить эту догадку, нежели бесцельно слоняться среди поросших мхом камней.
– Предлагаете пойти по следу вислоуха? – уточнил Эдвин.
– Причем немедленно, пока отпечатки можно разобрать.
– А как же обед?
– Что? Я сказал «немедленно»? На самом деле я имел в виду «после обеда».
Нолан быстро расправился со своей порцией приготовленного с заботой… горячего… наверняка чрезвычайно питательного… чего-то. Честно говоря, он ел столь спешно, что толком и не понял, какое блюдо подала Алира. Пожалуй, нечто среднее между супом и кашей… Зато было вкусно. Определенно вкусно. Покончив с трапезой, журналист отправился по следам вислоуха и в скором времени наткнулся на самого зверя, жадно поедавшего выкопанный из-под снега куст какого-то лишайника. Несколько секунд человек и животное внимательнейшим образом мерили друг друга взглядами. Вислоух представлял собой стоящее на задних лапах существо, ростом доходившее Нолану до колен, покрытое оранжево-бурой шерсткой, с большими темными глазами, коротким, как у кролика, хвостиком и огромными свисающими до земли ушами, которые в расправленном виде напомнили бы журналисту два соединенных вместе дельтаплана, а Алире с Эдвином – наполненные ветром корабельные паруса. Наконец зверьку надоело играть в гляделки, и он припустил со всех ног подальше от назойливых людей.
– За ним! – скомандовал Нолан.
Двое молодых людей и один тридцативосьмилетний мальчишка бросились вдогонку за умчавшимся от них вислоухом.
– Ха! – обрадовался Нолан. – Здесь вход в пещеру. Похоже он привел нас к себе в логово, как я и планировал.
– Постойте, – рационально рассудив, предложила Алира, – а вдруг это западня, и у него там друзья, которые всем скопом накинутся на нас, как только мы войдем внутрь?
– Насколько мне известно, – покопавшись в закромах своей феноменальной памяти, ответил Эдвин, – пещерные вислоухи не образуют стаи. Максимум, кто нам может угрожать, так это его детеныши: маленькие пушистенькие вислоухики, способные разве что умилить человека до смерти.
– Оу-у… Я хочу на них посмотреть! – воодушевленно объявила Алира и тут же нырнула в проем пещеры, невзирая на полное отсутствие там света.
Эдвин, как всегда, воспользовался магией огня, чтобы озарить лежавший перед собой путь и быстро догнал девушку, остановившуюся у развилки.
– Здесь три коридора, – пояснила Алира. – Я не заметила, в который из них побежал наш дружок.
– Сейчас посветим… – сказал Эдвин.
– Вот он! – заметил вислоуха Нолан. – В левом коридоре. Смотрит так, словно насмехается над нами. Ладно-ладно. Он еще припомнит мои слова: смеется тот, чьи уши не волочатся по полу!
– Полегче, господин Нолан, – посоветовал Эдвин. – Мы нашли пещеру. Быть может, где-то здесь живет королева Изольда. Нам больше не нужен вислоух.
– А как же маленькие вислоухики? – недовольно проговорила Алира.
– То есть мы больше не ищем балансира холода, способного помочь нам предотвратить уничтожение мира? – на всякий случай уточнил Эдвин. – Отныне мы заняты исключительно поисками маленьких вислоухиков, коих здесь может и не быть вовсе?
– Вот когда вы так все описали, – грустно ответила Алира, – то затея перестала казаться хоть сколько-то разумной…
– Слушайте, – вмешался Нолан, – а почему он стоит и продолжает на нас таращиться? Почему не убегает? Как-то подозрительно… Пойду к нему и проверю.
Вислоух и впрямь точно бы нарочно дожидался, когда к нему придвинутся поближе, и только потом опять поскакал прочь. На следующей развилке он выбрал правый коридор.
– Напомните, зачем мы его преследуем? – попросил Эдвин.
– Можете назвать это предчувствием, – объяснил Нолан. – А можете – полным идиотизмом, но мне кажется, будто зверек осознано ведет нас куда-то. Как считаете, такое возможно?
– На острове Дракона, по-моему, все возможно, – серьезно ответил юноша.
– Он снова остановился, – указала Алира на вислоуха, сидевшего у третьего прохода из представленных на выбор семи, если считать слева направо. – Эй, дружок, ты хочешь, чтобы мы прошли по этому коридору?
В знак согласия вислоух издал звук, похожий на писк, а затем скрылся в темноте.
– Углубляемся все дальше в пещеру, – заметил Нолан. – Надеюсь, вы, господин Эдвин, хорошо запомнили весь наш маршрут. Нам ведь потом тем же путем возвращаться обратно.
–Не беспокойтесь, – заверил Эдвин, – я сумею воспроизвести последовательность пещерных проемов.
Последний коридор оказался самым длинным, зато на другом его конце, в отличие от предыдущих, забрезжил слабый свет.
– Либо впереди другой выход из пещеры, – предположил Нолан, – либо…
Однако впереди находилось нечто иное, а именно просторный зал с живописно свисавшими с потолка и похожими на гигантские сосульки сталактитами, а также сверкающими кристаллами кварца. Разноцветные минералы сливались друг с другом и образовывали в результате форму трона, на котором восседала одетая в белое платье из легкой ткани высокая бледнолицая женщина с холодными светло-голубыми глазами и длинными пепельными волосами. Голову дамы украшала излучающая ослепительный свет хрустальная диадема. Знакомый нашей троице вислоух больше не предпринимал попыток к бегству, а мирно прильнул к обутым в серебристые сапожки ногам своей хозяйки.
– Вы пришли, – коротко констатировала женщина.
– Э-э… добрый день, – поздоровался Нолан. – Дабы избежать возможных недоразумений и сразу прояснить ситуацию: мы имеем честь говорить с Ее Величеством королевой Изольдой?
– Да, это я.
– Что ж прекрасно, а меня зовут Нолан. Со мной мои друзья: госпожа Алира и господин Эдвин.
– Ясно, – отреагировала королева.
– И мы… собственно, – продолжал журналист, – пришли сюда по поручению Короля-Дракона.
– Я догадалась, – коротко ответила Изольда.
– Мы, кхм, по поводу спасения мира, – намекнул Нолан.
– Очевидно, – все в той же немногословной манере согласилась женщина-балансир.
– Простите, Ваше Величество, – почуяв неладное, сказал Нолан, – что-то не так? Вы хорошо себя чувствуете?
– От вас как будто веет теплом, – призналась королева, – а мне некомфортно в тепле.
– Ах да, конечно! – догадался Эдвин. – Тепловой барьер все еще действует. Я могу убрать его, пока мы с вами разговариваем.
Юноша закрыл глаза, и почти сразу же магический купол исчез. Ломать – не строить. Данная сентенция справедлива и в отношении магии, так как снять собственные чары гораздо проще, чем наложить их.
– Очень любезно с вашей стороны, – поблагодарила повелительница холода. – Вижу вы получили от Короля-Дракона его огниво. У меня тоже есть для вас дар. Но прежде я вынуждена попросить об одолжении. Надеюсь, вы не откажете мне.
– Разумеется, мы поможем вам, – уверенно ответила Алира. – Король-Дракон предупреждал нас о важности выполнения любых поручений балансиров.
– Благодарю, – сказала королева Изольда и принялась за рассказ: – На другой стороне горы находится гнездо грифона. Вы же знаете, кто такие грифоны?
– Здоровенные существа с головой и крыльями птицы, но при этом с туловищем льва, – без раздумий ответил Эдвин. – Про них всем известно, но я думал, грифоны давным-давно вымерли.
– Некоторые еще остались, – поведала королева. – Так вот. Нужна помощь с гнездом, точнее с хранящимися в нем яйцами еще не вылупившегося грифоньего потомства. До меня дошли сведения о трагической гибели матери этих птенцов. Как подобное могло произойти, мне, признаться, не ясно до сих пор. Но в любом случае детеныши остались без материнской защиты и тепла. Прошу вас найти гнездо и защитить его от опасности.
– От какой именно опасности? – уточнила Алира.
– Во-первых, от переохлаждения, – пояснила Изольда. – А во-вторых, если потребуется, от той неведомой угрозы, которая погубила их мать. Мой верный вислоух проводит вас через пещерные тоннели до нужного места. Теперь ступайте. С каждой минутой шансы птенцов на выживание уменьшаются.
Вислоух определенно не собирался медлить. Он вскочил и побежал к выходу из зала королевы. Наши путники проследовали за зверьком. Покинув покои Изольды, Эдвин сразу вернул на место тепловой барьер, поскольку начинал потихоньку замерзать. Проходя через очередную вереницу темных коридоров, юноша задал вопрос Алире с Ноланом:
– И что вы обо всем этом скажете?
– А что тут скажешь? – пожал плечами журналист. – Знойная женщина, мечта гляциолога…
– Чья мечта? – не поняла Алира.
– Гляциолога, – повторил Нолан, – ученого, изучающего ледники…
– А, смешно, – одобрила девушка, но как-то без энтузиазма.
– Я спрашивал не о королеве, – поправил друзей Эдвин, – а про ее поручение. Лично у меня нет вообще никакого опыта в обращении с грифоньими яйцами.
– Уверяю, здесь вы не одиноки, – поддержал юношу Нолан. – Ничего страшного. Разберемся на месте.
Выйдя из пещеры, троица начинающих грифоноводов тотчас же узрела распростертое на снегу громадное безжизненное тело с белым оперением и золотистым мехом, принадлежавшее, очевидно, матери нуждавшихся в опеке детенышей.
– Грустно, – одним словом описала открывшуюся картину Алира. – Надо ее осмотреть. Вдруг узнаем, как она погибла.
– А вы – эксперт-криминалист? – поинтересовался Нолан.
– Почему бы и нет? – сказала девушка и принялась за пристальное изучение останков. – Посмотрим… перья на левом крыле подпалены, причем с внутренней стороны. Возможно, грифониха летела или пыталась взлететь, расправив крылья, когда в нее угодил некий огненный снаряд. Далее. На груди имеется глубокая колотая рана. Судя по ширине отверстия… хм, не могу представить себе настолько большого острого орудия. Словно ее ударили отточенным на манер карандаша бревном… Однако рана чистая, никаких следов опилок либо еще чего-нибудь иного, указывающего на орудие убийства, я не вижу.
– Орудие убийства? – повторил Нолан. – Интересная формулировка…
– А как его еще назвать? – удивилась вжившаяся в роль сыщика Алира. – Несомненно, смерть наступила в результате насильственных действий со стороны пока не установленного гуманоида. Другое животное оставило бы следы когтей или зубов, коих я не обнаружила. Плюс в грифониху явно запустили или какой-то зажигательной смесью, или огненным шаром. Следовательно, убийца – разумное существо, способное пользоваться оружием или магией, то есть человек или виз. Лесовиков и марси в расчет не принимаю, ибо в горах на острове Дракона им делать нечего Люди в здешние края забредают также крайне редко, поэтому я поставила бы на виза. А если это виз, то, вероятно, он воспользовался магией.
– Вроде все логично, – прикинул Эдвин. – Но зачем визу нападать на грифона?
– Скорее, грифониха напала на него, защищая гнездо, – предположил Нолан.
– Не уверен, – с сомнением проговорил Эдвин. – Как все волшебные существа, грифоны наделены зачатками разума. Визу достаточно было через эфирное поле наладить ментальную связь с птицезверем, дабы избежать конфликта. Если только… Если только разум одного из них не оказался помутнен.
– В таком случае, – высказался Нолан, – ваши выводы идеально соответствуют моей версии о матери, взбесившейся от страха за дорогое ей потомство. Грифониха усмотрела в визе угрозу, он не смог достучаться до ее разума, и в итоге ему пришлось обороняться. Дело закрыто. Самозашита не является преступлением, даже в случае гибели представителя исчезающего вида.
– Не исключено, – все еще не будучи до конца убежден, сказал Эдвин. – Но где теперь этот виз? А если он ранен после столкновения с грифоном? Если ему требуется наша помощь? В горах одному опасно.
– Какими бы благородными ни были ваши побуждения, – глядя в глаза юноше, произнес Нолан, – мы не можем тратить время на поиски гипотетического виза, взамен выполнения поставленной перед нами конкретной задачи по обеспечению безопасности несчастных, оставшихся без матери птенцов.
– Вы правы, – вынужден был согласиться Эдвин. – Идем дальше.
– Веди нас к гнезду, дружок, – попросила Алира, обратившись к вислоуху, терпеливо дожидавшемуся, пока людям не наскучит возиться с мертвым телом.
Зверек, услышав команду, ловко поскакал куда-то вверх по весьма крутому склону. Троица, справедливо опасаясь неприятного падения, осторожно начала карабкаться по твердым камням, стараясь по возможности не отставать от их ушастого проводника.
Достигнув ценой испачканной одежды и оцарапанных ладоней долгожданного пологого участка, путники сразу обратили внимание на расположенное неподалеку широкое, размером с избу, сооружение из множества веток – искомое грифонье гнездо. Внутри лежало четыре яйца, обхватить каждое из которых руками удалось бы не всякому взрослому человеку.
– И как мы с ними поступим? – спросил у товарищей Эдвин.
– Для начала их надо согреть, – ответила Алира. – Можно воспользоваться вашим тепловым барьером. Вы ведь сможете создать для птенцов нечто вроде инкубатора? Только, пожалуйста, не переусердствуйте с температурой.
– И на какой показатель мне следует ориентироваться? – осведомился юноша.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом