Daria Zubkova "Легенды девяти миров. Пробуждение"

Есть ли в современном мире место для легенд и мифов? Что, если древние сказания были не вымыслом, а реальностью. В подобное сложно поверить, особенно в современном мире, где нет места для необъяснимых и сверхъестественных вещей. Оливия Вильямс находится в шаге от получения научной степени по психологии. Заканчивая Стенфорд, она всеми силами жаждет показать себя как грамотного и достойного психоаналитика. Однажды девушка получает весьма заманчивое предложение от одного из профессоров Стенфорда и без колебаний соглашается на него. В итоге научный проект окажется роковым для девушки и перевернет ее жизнь с ног на голову.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 04.05.2023


– Зовите меня Лив – я протянула руку блондинке и та с улыбкой на лице пожала ее.

– В таком случае зовите меня Рэйчел.

– Рэйчел, профессор Траст должен был предупредить вас о моем исследовании и о целях моего прибытия сюда.

– Он все мне рассказал и попросил максимально подробно просветить вас о сложившейся ситуации. А также просил меня оказать вам максимально возможную помощь с моей стороны.

– Рэйчел, я не хочу нагружать вас своими проблемами и отвлекать вас от ваших дел. Я, думаю, что справлюсь самостоятельно.

– Я не сомневаюсь в вашей компетенции, и мы с вами являемся коллегами по сфере нашей деятельности, но я с радостью могу вам предложить свою помощь.

– Я пока что сама не знаю, что меня ждет, и какая помощь мне может потребоваться в этом деле.

– Мисс Вильямс – блондинка смирила меня строгим взглядом и ее серые глаза приобрели странный отблеск – Лив, я не претендую на вашу научную деятельность, но что касается человеческой помощи, то я с радостью вам ее предоставлю. Если вам что-то понадобиться в Нью-Йорке или нужна будет любая помощь, то вы можете смело обращаться ко мне.

– Спасибо, мисс Торн. Я безмерно благодарна вам за ваше предложение.

– Вы уже нашли место для своего обитания на эти дни?

– Ещё нет. Я прилетела сюда несколько часов назад и сразу поспешила приехать сюда.

– Видимо у вас очень большой интерес к этому случаю. Что вы  успели узнать от профессора Траста?

– Профессор рассказал мне лишь то, что парень находится в полном неведении. Ни прошлого, ни воспоминаний, ни даже каких-то обрывков о своей прошлой жизни у него нет. Совершенно ничего в разуме. Словно он только родился и заново познаёт наш мир.

– Совершенно верно. Хоть моя специализация это частная практика и помощь в разрешении внутренних конфликтов личности самим с собой, но этот случай даже меня заинтересовал.

– Рэйчел, а вы давно практикуете, как психоаналитик?

– С две тысячи девятнадцатого года. Вот уже три года почти.

– И вы так быстро добились успехов и признания?

– Признаюсь вам, все действительно произошло слишком быстро и стремительно. Первые клиенты, потом частные практики, первый выход на телевидение, после чего ко мне пришел настоящий успех. Потом у меня был небольшой период затишья, но после этого я пришла в себя и вновь вернулась на путь психоаналитика.

– С чем было связано ваше затишье? – я выпалила этот вопрос на эмоциях, не подумав об этике и уместности подобных вопросов незнакомому человеку – Рэйчел, простите. Я спросила не подумав. Вам, наверное, неприятно об этом говорить.

– На самом деле никакой тайны в этом нет – впервые за наш разговор блондинка улыбнулась мне искренней улыбкой – Моя подруга была похищена, а я винила в этом себя и не могла до конца оправиться после этого.

– Ничего себе. Что с ней произошло?

– К моему счастью с ней все в порядке. Она удачно вернулась домой и сейчас вместе со своим парнем живет в пентхаусе на верхнем Манхеттене.

– Ого! На лицо классическая сказка – я попробовала представить подобную ситуацию в жизни, но не смогла до конца поверить в подобный рассказ.

– На самом деле в этой истории очень много странных моментов, которые до сих пор вызывают у меня множество вопросов.

– Например?

– Я думаю, это не пяти минутный разговор. Там на самом деле и полдня не хватит, чтоб пояснить вам все тонкости и психологические особенности главных героев.

– Все настолько серьезно?

– Не настолько, но достаточно – блондинка посмотрела на свои наручные часы – Что-то мы с вами затянули с разговорами. Нас давно ожидают внутри.

– В таком случае не будем дальше терять драгоценное время и поспешим внутрь клиники.

Мы с Рэйчел прошли в здание лечебницы, и попали в просторный холл. Блондинка набрала кого-то по телефону, после чего она повела меня не к стойке регистрации, а сразу к лифту. Мы поднялись на седьмой этаж, и вышли в странное и довольно неуютное помещение. Это был своеобразный холл, с потрепанной, старой мебелью в нем. Здесь стояли стеллажи с книгами, были расположены различные настольные игры, стоял телевизор, а вокруг передвигались разнообразные люди в больничной форме. Все эти больные, на первый взгляд, были совершенно нормальными людьми. Но если внимательно присмотреться в их глаза, то можно было заметить отрешённость этих людей от мира. Пока я рассматривала окружающее пространство, к нам с блондинкой подошел один из профессоров с лёгкой улыбкой на лице.

– Мисс Торн, я как всегда безмерно рад личной встречи с вами.

– Взаимно, профессор Джейкобс – блондинка игриво пожала руку мужчины, а затем перевела свой взгляд на меня – Позвольте представить вам подопечную профессора Траста из Стэнфорда. Мисс Оливию Вильямс.

– Рада знакомству, профессор Джейкобс – я постаралась изобразить максимально серьёзное, но и дружелюбное выражение лица.

– Взаимно, мисс Вильямс – мужчина пристально осмотрел меня оценивающим взглядом – Вы приехали сюда по поводу Скотта?

– Скотта?

– Пациент с полной амнезией и потерей сознания. Профессор Траст разве не рассказывал вам о нем?

– Он не говорил имени пациента. И насколько я могу помнить, он свое имя не помнит.

– Верно. Это имя дали наши служащие. У нас даже проводился своеобразный конкурс по выбору имени ему.

– Как я могу судить победило имя Скотт.

– Нет – профессор засмеялся – Его хотели назвать Даг, но я распорядился о более звучном имени.

– Профессор, так что не так с этим Скоттом?

– На самом деле физически парень в полном порядке, как и внутренне.

– Что это значит? – меня одолело сильное недоумение – Почему, в таком случае, он до сих пор находится у вас в лечебнице?

– Вы не поверите, но Скотт здесь находится добровольно. Ему банально некуда и не к кому идти.

– За ним никто не обратился? – такому откровению блондинка была удивлена не меньше меня.

– К сожалению, никто. Скотт здесь теперь постоянный пациент, но по факту, его никто здесь не держит.

– Профессор, если он в порядке, зачем профессор Траст прислал меня сюда?

– Мисс Вильямс, Скотт хоть и в порядке, но его полнейшая амнезия и неведение своего прошлого и самого себя не совсем нормальное явление. Я попросил профессора Траста помочь мне с восстановлением памяти Скотта, и он прислал мне вас.

– Вот оно что – я вновь почувствовала слабое волнение внутри себя – Вы же в курсе, что я ещё не имею научной степени, а только заканчиваю своё обучение?

– В курсе. Но я ознакомился с вашими научными трудами и познакомился с вашими профессиональными успехами. Предложенный вами метод восстановления личности показался мне довольно интересным и прогрессивным.

– Вы читали мою диссертацию?

– Я читал те наброски, что мне прислал профессор Траст. Но мне этого хватило, чтоб сделать определённые выводы и дать вам возможность применить на практике ваши теории.

– Что за теории?

– Пусть мисс Вильямс сама пояснит свои научные труды.

– Я выдвинула теорию о том, что при потере сознания и собственной личности, пациенту необходимо создать определённый толчок, чтоб заставить нейроны мозга работать на максимум и тем самым стимулировать их вернуть себе память.

– И каким должен быть этот «толчок»?

– Это может быть какая-то стрессовая и довольно эмоциональная ситуация, которая заставит эмоции работать на пределе и тем самым активизирует эмоциональную память мозга, что приведёт к восстановлению личности и к возвращению потерянной памяти.

– Довольно противоречивое заявление – блондинка еле заметно скривила своё лицо – И как вы хотите заставить этого Скотта пережить нечто подобное?

– Это всего лишь моя теория, которую я ещё не применяла на практике.

– Как я понимаю, бедняга будет первым подопытным в вашем эксперименте – презренный взгляд блондинки в мою сторону вызвал во мне кучу противоречивых эмоций.

– Я не собираюсь ставить никаких экспериментов, особенно на жизни и личности живого человека. И я вас могу заверить со стопроцентной вероятностью, что свою теорию я никаким образом не собираюсь проверять на этом несчастном.

– Но я надеюсь, что хотя бы вы захотите пообщаться с ним и может, сможете высказать нам своё профессиональное мнение о его состоянии. Я бы хотел хоть как-то помочь бедняге.

– Что собой представляет этот Скотт сейчас? – я решила перевести разговор в более интересующее меня русло и отвлечь всех присутствующих от моей диссертации.

– Сейчас, в нем проявляются две противоположные друг другу личности.

– В чем это проявляется?

– В основном Скотт спокойный и довольно общительный парень. Он может легко найти общий язык со всеми вокруг, но вот иногда… – профессор осекся и замолчал. Он несколько секунд что-то обдумывал, а затем аккуратно произнёс – Иногда Скотт становится слишком тяжелым.

– Тяжёлым? Можете пояснить немного точнее, о чем идёт речь.

– Мне сложно это описать словами. Это надо увидеть самому, чтоб понять, о чем идёт речь.

– Профессор, мы можем увидеть наконец-то знаменитого Скотта? – Рэйчел кинула взволнованный взгляд на окружающих нас пациентов, словно выглядывая кого-то среди них.

– Думаю, что у нас есть на это все полномочия – профессор повернулся в сторону одного из коридоров – Дамы, следуйте за мной.

Мы прошли по длинному больничному коридору, строго следуя за профессором Джейкобсом. Мы шли довольно долго, на мой взгляд, после чего профессор остановился около одной из дверей. Это была глухая деревянная дверь, без каких-либо опознавательных знаков на ней. Самая классическая больничная дверь, скрип от которой громким эхом разнесся по глухому и пустынному коридору. Как только мы вошли в комнату, то моему взору предстала самая классическая комната в любой из лечебниц. Скудная и довольно изношенная мебель была расставлена вдоль стен. Одиночная кровать стояла у глухой стены, а напротив неё располагался небольшой трельяж и письменный стол. Около небольшого окна стояло одинокое потрепанное временем кресло, обивка которого в некоторых местах была сильно ободрана. На этом кресле, спиной к нам сидела фигура, голова которой была откинута на невысокую спинку. Мне в глаза сразу бросился насыщенный и рыжий цвет волос, который в лучах яркого солнца играл огненными бликами. Я стала внимательно осматривать загадочную фигуру, которая за все время нашего нахождения в палате даже не соизволила пошевелиться. Все-то время, что мы стояли на пороге, я продолжала, как заворожённая смотреть на этот неестественный цвет волос. «Не может в природе люди обладать таким насыщенным цветом. Он что, красит волосы?». Не знаю почему, но меня сильно заинтересовал подобный вопрос. Тем временем профессор Джейкобс громко кашлянул, желая тем самым привлечь внимание загадочной фигуры. Внезапно, сидящий на кресле парень зашевелился и, не открывая своих глаз, произнёс:

– Привет, док. Я рад снова видеть вас в своей скромной обители – голос парня звучал отрешённо, но в тоже время его голос был твёрд и хорошо поставлен.

– Я тоже рад тебя видеть, Скотт – профессор говорил мягко и отчасти дружественно – Я сегодня пришёл к тебе с гостями, а точнее сказать с гостьями.

– Вот как?

Парень поднял свою голову и распахнул свои глаза. Он повернул свою голову в сторону нашей компании и стал с интересом осматривать наши фигуры. Теперь я могла рассмотреть в полной мере лицо незнакомца. Это был молодой парень, которому на первый взгляд было лет тридцать. Его насыщенно-рыжий цвет волос делал его внешность немного непривычного вида, а его острые черты лица придавали ему странное выражение. Только сейчас я заметила, что парень имел желтый оттенок глаз, а его большие глаза отдавали какими-то странными бликами. Я смотрела пристально на незнакомого парня и пыталась сделать хоть какие-то умозаключения по поводу его психотипа и его личности. На мое удивление, по первому и беглому взгляду его глаз я не смогла сделать никаких выводов. Обычно, я сразу могла при первом взгляде сделать хоть минимальные умозаключения о человеке, но сейчас я совершенно была не готова сделать хоть какие-то выводы. Этот парень был словно закрытая книга, содержание которой можно было узнать, лишь открыв и прочитав ее, но никак не иначе. «Поэтому, Лив, обойдёмся в этот раз без аннотации и перейдём непосредственно к сюжету книги».

– Скотт, это доктор Рэйчел Торн и доктор Оливия Вильямс. Они хотели бы поговорить с тобой, если ты не против.

– Я согласен на разговор лишь с одной из них. Меня немного смутит присутствие обеих девушек рядом со мной – ухмылка парня говорила о том, что он явно фальшивил в своих словах и просто напросто играл с нами в непонятную мне игру.

– В таком случае, решайте, кто из вас останется и поговорит с парнем – профессор смирил меня и Рэйчел внимательным взглядом, давая понять, что нам не стоит пререкаться с ним на этот счёт.

– Я могу сразу отказаться от своей кандидатуры и передать все полномочия доктору Вильямс. Я здесь лишь по просьбе профессора Траста. А вот мисс Вильямс здесь находится в качестве эксперта. К тому же, ей нужны были данные для ее диссертации, за которыми она собственно и приехала к нам в такую даль. Я хочу предоставить мисс Вильямс эту возможность и дать ей возможность узнать все из первых уст.

– Рэйчел, благодарю вас за понимание. Я буду вам должна.

– Не стоит на этот счёт переживать. У меня достаточно практики для моей диссертации, а вот вам стоит дать возможность наработать ее.

– Мисс Торн, могу ли я предложить вам чай или кофе?

– Вынуждена отказаться, профессор. У меня ещё есть дела, которые пришлось отложить из-за визита мисс Вильямс к нам.

– В таком случае, мисс Торн, не смею вас больше задерживать. Я ещё раз благодарю вас за эту возможность и за потраченное вами время.

– Не стоит благодарности, мисс Вильямс. Помните, я всегда буду рада помочь вам при любой ситуации – блондинка повернулась к профессору и с улыбкой произнесла – Была рада вновь увидеть вас, профессор Джейкобс. Надеюсь на нашу скорую встречу.

– А я то, как на неё надеюсь, мисс Торн – профессор взял руку Рэйчел и поцеловал ее легким касанием губ – Всего вам наилучшего.

– Благодарю вас.

С этими словами блондинка попрощалась с нами и поспешила удалиться из палаты. Мы с профессором остались вдвоём, но вскоре сам профессор сослался на какое-то срочное дело и оставил меня в гордом одиночестве. Я стояла на пороге и не знала с чего начать своё общение с незнакомым мне мужчиной. Тем временем парень окинул меня оценивающим и заинтересованным взглядом.

– Видимо, честь пообщаться со мной лично выпала вам – парень встал со своего места, и я увидела, что он имел высокий рост и мускулистое телосложение – Не знаю, как принято представляться в приличном обществе, но я это сделаю так, как я к тому привык. Я Скотт.

– Оливия Вильямс – я кивнула парню в знак приветствия и своего дружественного настроя к нему – Но вы можете называть меня Лив.

– Лив? Разве вас не Оливия зовут?

– Лив сокращённый вариант моего имени. Вы разве не знали этого?

– Нет, я был в неведении до этого момента. Но теперь я буду знать столь важный факт вашей жизни.

– Скотт, вы не против поговорить и рассказать свою версию произошедшей с вами истории?

– На самом деле рассказывать особо нечего. Очнулся в неизвестном месте с неизвестными мне людьми рядом. В голове чистый лист и совершенное отсутствие любого понятия кто я, где я, что произошло и что я из себя представляю.

– Вы совершенно ничего не помните из своей прежней жизни?

– Совершенно – твёрдый и уверенный голос парня давал мне основания верить ему и его словам – Я до сих пор не помню ничего из своей прошлой жизни. Ни имен, ни лиц, ни воспоминаний. Ничего.

– У вас не было никаких снов или видений, которые могли бы отдалённо напоминать вам реальную жизнь?

– Нет. Подобного со мной за все это время не случалось.

– Скотт, как вы думаете, из-за чего вы могли потерять память?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом