ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 31.05.2023
Брока?т (франц. brocart) – парча, тяжёлая шёлковая материя с золотыми или серебряными нитями, про?тканная рисунками. – Авт.
223
Пу?тто (итал. putto – маленький мальчик, младенец, крошка); путти, мн. ч. – художественный образ маленького мальчика, ангелочка, встречающийся в искусстве Ренессанса. – Авт.
224
Плафо?н (фр. plafond, от plat fond – «плоский фон», потолок) – плоское, сводчатое или купольное перекрытие помещения. – Авт.
225
Берже?р (франц. bergere – «пастушка») – глубокое мягкое кресло с подлокотниками и высокой спинкой, на тонких ножках, чаще всего изогнутых – ножках-«кабриолях». – Авт.
226
Э?рго нэ?фас (лат. ergo nefas) – значит, ты не прав. Усечённое латинское изречение Iuppiter iratus ergo nefas – «Юпитер, ты сердишься – значит, ты не прав». – Авт.
227
Юно?на (лат. Iuno) – древнеримская богиня брака, семьи, материнства, покровительница женщин и женской производительной силы. – Авт.
228
Авро?ра (от лат. aura – «предрассветный ветерок») – в римской мифологии богиня утренней зари, приносящая дневной свет богам и людям. – Авт.
229
Аму?р (лат. Amor) – бог желания, эротической любви, влечения и привязанности. – Авт.
230
Шунги?т – угольно-чёрный красящий пигмент, используется для изготовления чёрной масляной краски. – Авт.
231
Ла?го Адзу?рро (итал. Lago Azzurro – Голубое озеро) расположено в провинции Со?ндрио, в Ломба?рдии, в итальянских Альпах, на высоте 1853 метров. – Авт.
232
Мине?рва (греч. Афина) – древнеримская богиня мудрости и войны. – Авт.
233
Вене?ра (лат. venus – «плотская любовь») – в римской мифологии богиня красоты, любви и желания. Соответствует древнегреческой Афроди?те. – Авт.
234
Ко?рно-Гра?нде (итал. Corno Grande – Большой Рог) – гора в Центральной Италии, высшая точка Апенни?н, расположена в регионе Абру?ццо, в массиве Гран-Са?ссо. – Авт.
235
Джу?лио Че?заре Поле?рио (1548–1612) – выдающийся итальянский шахматный теоретик и игрок. – Авт.
236
Франсуа?-Андре? Филидо?р (1726–1795) – французский оперный композитор, шахматист, шахматный теоретик, в своё время считался сильнейшим шахматистом в мире. – Авт.
237
Да?нте Алигье?ри «Божественная комедия», Песнь III, 49–51. (перевод С. Дудиной).
238
Клепси?дра (др. – греч. ???????? – «красть, скрывать» + ???? «вода») – колба водяных или песочных часов. – Авт.
239
Ascolta i consigli di qualcun altro, ma fai come ti dice il tuo cuore (итальянская поговорка).
240
Бе?нджамин Джо?нсон (1573–1637) «Песочные часы» (перевод с английского С. Дудиной).
241
Ли?бра (лат. libra – «весы») – древнеримская мера веса, равная 327,45 грамма, действовавшая в Неаполитанском королевстве до принятия метрической системы в 1861 году. – Авт.
242
Экиво?ки (от лат. aequivocus – многозначный, двусмысленный) – двусмысленности или недоговорённости.
243
Дама?ст (от араб. Дамаск) – ткань (обычно шёлковая), с рисунком (чаще цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей на матовом фоне. – Авт.
244
Имеется в виду суд Пари?са в споре богинь Ге?ры, Афи?ны и Афроди?ты за звание красивейшей, в котором виновник развязывания Троя?нской войны присудил победу последней. – Авт.
245
Перечисляются названия цветов: вер-дю-ни?ль (фр. vert du Nil) – цвет нильской воды, серовато-зелёный; ора?нж (фр. orange) – оранжевый; перва?нш (фр. pervenche – барвинок) – бледно-голубой с сиреневым оттенком; массака? (от франц. massicot – свинцовая краска) – тёмно-красный с синим отливом. – Авт.
246
Добро пожаловать, синьор Моразини. Мы с матушкой очень рады видеть вас (франц.).
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом