Джэсмин Ли "Заветные тайны нефритового целителя"

Ву Цзян, известный целитель, стремится завоевать любовь своей преданной последовательницы Ли Миньи. Их история развивается на фоне древних обычаев и социальных ожиданий, и Ву Цзян вынужден искать баланс между своим профессиональным долгом и личными желаниями. Роман поднимает читателей на волну эмоций, исследуя сложности, с которыми герои сталкиваются в поисках истинного счастья, такие как любовь, преданность и жертвы. Погрузитесь в мир страсти, тоски и глубоких эмоций человеческого сердца.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006032347

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 27.07.2023

Заветные тайны нефритового целителя
Джэсмин Ли

Ву Цзян, известный целитель, стремится завоевать любовь своей преданной последовательницы Ли Миньи. Их история развивается на фоне древних обычаев и социальных ожиданий, и Ву Цзян вынужден искать баланс между своим профессиональным долгом и личными желаниями. Роман поднимает читателей на волну эмоций, исследуя сложности, с которыми герои сталкиваются в поисках истинного счастья, такие как любовь, преданность и жертвы. Погрузитесь в мир страсти, тоски и глубоких эмоций человеческого сердца.

Заветные тайны нефритового целителя

Джэсмин Ли




© Джэсмин Ли, 2023

ISBN 978-5-0060-3234-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторские права © 2023 Джэсмин Ли

Все права защищены. Ни одна часть данного произведения не может быть воспроизведена, распространена или передана в любой форме и средствами, включая фотокопирование, запись или любые электронные или механические методы, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением кратких цитат, использованных в критических обзорах и других некоммерческих целях, разрешенных авторским правом.

Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и события, либо являются продуктом авторского воображения, либо использованы вымышлено. Любое совпадение с реальными людьми, событиями или местами является случайным.

Несмотря на все усилия, приложенные для достоверности и полноты информации, представленной в данном романе, автор и издатель не несут ответственности за ошибки, пропуски или ущерб, возникший в результате использования информации, содержащейся в нем.

Описание

В своей новой книге «Тайны нефритового целителя» автор погружает нас в глубокое эмоциональное путешествие Ву Цзяня, известного целителя, который стремится завоевать любовь своей преданной последовательницы Ли Миньи. Их история развивается на фоне древних обычаев и социальных ожиданий, и Ву Цзян вынужден искать баланс между своим профессиональным долгом и личными желаниями. Этот захватывающий роман поднимает читателей на волну эмоций, исследуя сложности, с которыми герои сталкиваются в поисках истинного счастья, такие как любовь, преданность и жертвы. Приготовьтесь к увлекательному погружению в мир страсти, тоски и глубоких эмоций человеческого сердца.

Где зажжется луна яркая? К синему небу я поднял руку.

Не знаю, в каком дворце звездном, какой год на небесах сегодня.

Ветра седло на мне, возвращение горячо желано,

Но в дворцах нефритовых, в башнях из слоновой кости холодно слишком.

Итак, я поднимаюсь и в танце с собственной тенью вижу,

Не сравнится ли с этим мир смертных наш путь?

По залу малиновому шагаю, ширмы вышитой прикасаясь,

Бессонные ночи сопровождает отражение ночное.

Почему луна полная становится полумесяцем, покидая нас, не обиды ли тут?

Радость и печаль, разлука и встреча, все чередуются на свету,

Луна приходит и уходит, неизменно с тех давних времен.

Я лишь желаю, чтоб люди жили и делились красотой лунного света,

Даже если нас тысячи миль разделяют, вечна будет связь наша.

Известный поэт времен династии Тан,

Ли Бай

Герои:

Ву Цзян – Нефритовый Целитель, чье сердце пленила Ли Миньи.

Ли Миньи / Цзыхуа – преданный ученик Ву Цзяня.

Лин Ся – ревнивая девушка из Цинмея, которая безответно влюблена в Ву Цзяня

Ли Чэн – старший брат Ли Миньи.

Ли Сюан – младший брат Ли Миньи.

Леди Ли – мать Ли Миньи, элегантная и влиятельная женщина.

Ли Гуан – отец Ли Миньи

Чжан Сянью – поклонник Ли Миньи из знатной семьи.

Лян Сюэ – девушка, влюбленная в Чжан Сянью.

Чэн Мин – торговец, друг Ву Цзяня.

Глава 1

Безмятежные шаги нефритового целителя

Утро в Цинмей начиналось медленным пробуждением природы. С первыми лучами солнца, тихие звуки природы начинали наполнять воздух. Птицы начинали свое утреннее пение, создавая мелодичный концерт ветвями деревьев. В это время дня воздух был проникнут свежестью и ароматами цветов, расцветающих в садах и на полях. Жители маленькой деревни просыпались, готовясь к новому дню, и распахивали свои окна, чтобы впустить в домы тепло и свет.

Среди этой симфонии звуков и пестроты красок, прошествие одной фигуры привлекло внимание окружающих. Взгляды прохожих немедленно обратились к ней, восхищенные ее загадочностью и решительностью, которые она испускала. Это был Ву Цзян, почетный лекарь, чье имя звучало в каждом доме деревни.

Он шел размеренными шагами, проявляя свою непринужденную силу и мудрость в каждом движении. В его глазах проступала глубина опыта и живительного сострадания. Ву Цзян был носителем традиций, хранителем древних рецептов и знаний, передаваемых из поколения в поколение. Люди, встречая его на своем пути, кланялись и приветствовали его с благоговением.

Высокий и худощавый, Ву Цзян был украшен аурой, которая притягивала других людей к нему, словно магнит. Их глаза, околдованные его загадочной глубиной и пронзительным взглядом, не могли оторваться от него. Он был природным обаятельным властителем, обладающим своей собственной притягательностью.

Одетый в струящиеся одежды из шелка цвета индиго, Ву Цзян стал олицетворением безмятежной элегантности окружающих пейзажей. Его наряд плавно принимал форму его тела, словно шелковый ветер играющий на вершине горы. Он восседал в своем облачном мире, где гармония цветов и оттенков переплеталась с его изящной осанкой.

Таким образом, Ву Цзян являлся воплощением гармонии природы и мастером эстетического великолепия. Его появление в любом месте означало приход утонченности и изящества, словно картина, которая оживала и окрашивала мир в своих собственных невероятных красках.

Репутация Ву Цзяня как целителя распространялась далеко за пределы деревни Цинмей. Его уникальные знания о лекарственных травах и древних методах лечения превосходили знания его сверстников, что принесло ему почетный титул «Нефритового целителя».

Его искусство лечения было неотразимо, и его способность облегчать страдания и восстанавливать надежду в тех местах, где она казалась утраченной, была чудотворной. Он принимался за дело, от обычных недомоганий до опасных и таинственных заболеваний, с любовью и самоотверженностью, которые были неотделимы от его натуры.

Люди путешествовали сюда издалека, чтобы проконсультироваться с Ву Цзянем, ибо они знали, что в его руках исцеление становилось возможным. Он был последней надеждой для многих, олицетворением света во тьме, и его пациенты отдавались ему с благодарностью и верой, доверяя свою жизнь его мудрости и искусству.

Когда Ву Цзян прогуливался по улицам, на его губах играла легкая улыбка, пропитанная искренним удовлетворением. Эта улыбка отражала цель его жизни – облегчение человеческих страданий.

За маской сострадания, которую носил Ву Цзян, скрывался груз его собственных внутренних битв. В глубине его сердца шевелилась тоска, тоска по чему-то неисполнимому.

Несмотря на всю его мудрость и богатый опыт, Цзянь все еще ощущал глубокое одиночество, которое стало его постоянным спутником. Он носил на своих плечах тяжесть чужой боли и страданий, но не всегда мог найти утешение для себя. В глубине его души кипела неразрешимая дилемма между служением людям и собственным спокойствием. Он был пленником своего призвания, и его душа волновалась от неизбежности потерь, которые неизбежно возникали в процессе исцеления других.

По мере захода солнца, его янтарное сияние окутывало деревню, а в душе Ву Цзяня рождалось ощущение, что его судьба готовится вывести его за пределы Цинмея. Он не предполагал, что его путь скоро пересечется с человеком, чье присутствие разожжет в нем пламя, одновременно пленительное и опасное.

Когда луна бросила свое серебристое сияние на деревню Цинмей, Ву Цзян, Нефритовый Целитель, почувствовал себя поглощенным беспокойным ожиданием. Наступающий рассвет обещал новый день, и он знал, что пришло время пополнить запасы лекарств лесными сокровищами.

С первыми лучами рассвета Ву Цзян поднялся со своей скромной постели, его разум уже гудел от предстоящих задач. Утренний туман окутал деревню, рисуя неземной фон для его путешествия в лес. В ранние часы, когда мир еще был окутан дремотой, лес раскрыл свои самые могущественные тайны.

Вооружившись плетеной корзиной и своей надежной тростью, Ву Цзян со спокойной решимостью отправился в путь. С каждым шагом он приближался к сердцу лесного заповедника, его чувства обострились, настраиваясь на симфонию пробуждения природы.

По мере углубления Ву Цзяня в лес, атмосфера наполнялась ароматом свежей росы, омывающей листья и землю. Шелест существ и мелодичные песни птиц стали его верными спутниками в этом одиноком паломничестве.

Острые глаза Цзяня неустанно просматривали зеленый ландшафт, искавшие красноречивые признаки редких трав и лекарственных растений. Он знал, что каждый лист, каждый цветок и корень мог хранить в себе секреты здоровья и исцеления. Он был мастером распознавания, чьи глаза обладали способностью обнаруживать целебные дары природы.

С опытной грацией мудростью, Ву Цзян сорвал нежные лепестки и осторожно вырвал целебные корни из земли. Всегда он помнил о поддержании хрупкого баланса щедрости природы, не причиняя ей вреда. Каждая собранная им трава была спасительным кругом, обещанием облегчения и омоложения для тех, кто доверился его заботе.

Время, казалось, остановилось в безмятежных объятиях леса, когда корзина Ву Цзяня наполнилась сокровищами лесного царства. Чувство удовлетворения согревало его сердце, ведь он знал, что с каждой собранной травой он был на шаг ближе к облегчению страданий своих пациентов.

С корзиной, наполненной целебными дарами природы, Ву Цзян возвратился в Цинмей, готовый принести утешение и надежду тем, кто в них нуждался. Когда Ву Цзян вышел из леса, восходящее солнце приветствовало его своими золотыми лучами, освещая его усталое, но довольное лицо.

Погруженный в спокойствие своей лесной экспедиции, Ву Цзян ощутил нарушение гармонии природы, которое привлекло его внимание. Шорох листьев и приглушенный плач смутили его и направили к неожиданной встрече. Приблизившись, его глаза расширились от благоговения и недоверия.

Глава 2

Судьбоносная встреча

Среди пятнистого солнечного света, проникающего сквозь навес, лежала раненая фигура – эфирное видение неземной красоты. Ву Цзян не мог не быть очарован ее тонкими чертами лица и грацией, с которой она держалась даже в таком состоянии. Время, казалось, остановилось, когда он увидел перед собой это очаровательное зрелище.

Придя в себя, Ву Цзян сосредоточился на ее состоянии. Стоя на коленях рядом с раненой девушкой, он увидел пятна крови на ее развевающейся одежде, ее лицо выражало боль и уязвимость. Нежным прикосновением он оценил ее раны, его руки двигались с точностью целителя, отточенной годами практики.

Опираясь на свою коллекцию лекарственных трав, Ву Цзян осторожно использовал лекарства, чтобы облегчить ее боль и помочь в процессе заживления. Его опытные руки ласково касались ее тела, передавая исцеляющую силу, а его внимательные глаза отражали сострадание и заботу. Его сердце наполнилось состраданием, когда он почувствовал негласную связь между ними, выходящую за рамки простой случайности.

В этот момент Ву Цзян понял, что их встреча была необычным событием. Лес, словно замышляя план, сговорился свести их вместе, переплетая их судьбы в полотно, сотканное из нитей исцеления, красоты и невидимой связи. Он ощущал магию этого момента, когда их судьбы пересеклись.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом