9785006039308
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 11.08.2023
Мерзкий сквозняк подбрасывал труп мёртвой кошки и кружил его под потолком над лестницей. Внезапно ему показалось забавным выпустить ей кишки, и на Хэвлока обрушился град зловонных фекалий и загустевшей тёмной крови.
Протирая очки и бормоча защитные заклинания, Амброз добрался до сорванной с петель двери в квартиру Фармера.
Тот сидел в дальнем углу разорённой гостиной, закрывая лицо руками и выкрикивая бессвязные проклятия.
– Фармер! Это я, Хэвлок! – перекрывая рёв бесконечной бури, крикнул хтонолог и потряс помешанного за плечо.
Тогда хозяин квартиры убрал руки с лица. Оно было синим от побоев, один глаз вытек, а второй заплыл так, что еле двигался в глазнице. Рот изогнулся в гримасе ужаса. В нём явно не хватало половины зубов.
– Йейтс, хромой оккультист, он на заводе, – прохрипел Фармер. – Я бы не отдал Доротею человеку, но это уже не человек. Бездна тайного знания сорвала с него остатки человечности! – Фармер переходил на визг, пытался плакать, но его грузное тело сотрясалось в беззвучных рыданиях.
– Если буря утихнет, – прошептал он, подергиваясь, как в конвульсиях, – значит Итаква, ходящий с ветрами, зачал. Значит, человечеству осталось недолго.
– Кто такая Доротея? – отчётливо спросил Хэвлок, поддерживая спятившего от боли Фармера за шею.
– Дочь моя! – рявкнул тот и с внезапной сноровкой бросился на Хэвлока, пуская слюну. Он сжал торс хтонолога, повалив на пол. Неистово колотил его в грудь с нечеловеческой силой.
– Йа, йа, Итаква! Ты узнал слишком много! Ты такой же оккультист, как и хромой Йейтс, старик из преисподней! Вначале обдурил нас, заставил делать противоестественные вещи. А теперь я не могу до него добраться, но кто—то должен умереть! – он завыл, вторя ревущему сквозняку.
Хэвлок не мог даже наслать на Фармера порчу – ему не давали вдохнуть яростные удары. Ветер кружил вокруг, раздирая обои и круша мебель.
За спиной Фармера мелькнула тень. А в следующую секунду он обмяк от удара в висок и навалился всем весом на Амброза.
– Вы там живы, не помешал? – раздался мой голос.
– Эштон, как всегда, держитесь позади? – съязвил Хэвлок, сбрасывая с себя тушу дурного отца.– А я тут многое узнал. Но ничего хорошего.
– А про головоногого кирпичного громилу вы знаете? – спросил я, осматривая свой «щит», в котором была квадратная свежая вмятина.
– Да, бежать придется быстро.
– Знать бы, куда.
– К заводу. Он в Чоразине один. Там сейчас центр действия – некто Йейтс пытается зачать от князя ветров и дочери этого куска дерьма у нас под ногами, нечто невообразимо опасное. Если ему не помешать, возможен конец света.
– А когда он был, свет? – проворчал я.
– Если пересечь две улицы на запад, как раз выйдем к заводу, – не слушая меня, объяснял Амброз.
– А кирпичный осьминог пойдёт за нами.
– Это его проблемы, – Хэвлок бросился вниз, быстро лавируя на лестнице между режущими волнами ветра.
Я последовал за ним.
– Смотри! – Хэвлок указал на высокие серые тени, застывшие у ворот завода. Импровизированная пыльная охрана выглядела зловеще. Нам пришлось бежать в обход.
Я задыхался от бега, вздрагивал от грохота опускающихся на землю кирпичных щупалец где—то позади, но каждый следующий удар мог стереть меня в порошок.
Вращающиеся стражи перед входом были пыльными воронками, засасывающими всё в себя смерчами. Над заводом зависли чёрные тучи, обволакивая темнотой крыши корпусов.
Земля дрожала под нашими ногами, Хэвлок отчаянно искал лазейку на мрачный завод. В воздухе висела горячая взвесь пыли, от которой болела слизистая носа.
– Люк! – вскрикнул хтонолог.– Всё же нам придётся поплутать под землёй.
Мощным заклятьем он выбил люк, как пробку из бутылки. Головоногий красный монстр ударил, я защитился дверцей, которая тут же треснула пополам.
Голова Хэвлока исчезла в тёмном колодце, я отбросил разломанную дверцу машины и нырнул следом.
– Спускайтесь! Быстрее! – Хэвлок кричал снизу.
Я спрыгнул на пол туннеля. Амброз за руку оттащил меня от лестницы, и тут в круглое отверстие сверху посыпались камни. Обломки завалили выход, подняв тучу пыли.
Мы стояли, кашляя, прислонившись к скользкой холодной стене.
– Ну и марафон, – выдавил я наконец.
– И мы ещё не видим финишной ленточки, – пробираясь по туннелю наугад, сказал Хэвлок.
Оказалось, что под землёй воздух хоть и вонял сладкой гнилью, но был застоявшимся, а это его выгодно отличало от дующих ветров.
Мы сделали совсем немного шагов и завернули за поворот.
Издалека доносился слабый свист.
Я напрягся, потому что теперь был безоружен. Но спустя некоторое время мы поднялись в генераторную завода, где шипели и свистели треснувшие трубы.
– Хоть на заводе людские опасности, а не всё ваше неописуемое, – показал я на струю кипящего пара.
– Нас не ждали, только и всего.
Ветер в помещениях опять набрал силу. Приходилось держаться за приваренные к полу станки, чтобы не полететь горизонтально.
Но это всё равно случилось. Когда мои ноги оторвались от пола, я невнятно закричал. Хэвлок впереди цеплялся за перила лестницы, ведущие наверх, в кабину, возвышавшуюся над главным цехом.
Я и не заметил, что давно ничего не слышу. Хэвлок показывал пальцем на своё ухо и что—то кричал, но я только сейчас понял, что лопнули барабанные перепонки. Возможно, у нас обоих.
Карабкаться по лестнице можно и не касаясь ногами, если ветер сжимает с двух сторон как тиски.
Перекладина за перекладиной.
И вдруг нам открылся ужасный вид.
В чёрном мареве поблёкшего пространства, под потолком цеха парила вниз головой обнажённая красавица с распущенными светлыми волосами. Над нею, вокруг неё и даже в ней был бесплотный Итаква, у которого жёлтый глаз заканчивался вихрем пыльного савана.
Этот глаз мне напомнил мифы мексиканских индейцев, у которых бог ураганов, Хураган, имел на вершине воронки глаз.
Хэвлок, не теряя внезапности момента, вцепился в подол фиолетовой мантии оккультиста, парившего в воздухе на безопасной дистанции от Итаквы. Выбив стекло кабины, он повис на колдуне, заламывая ему руки за спину.
Жёлтый глаз, слепящий, как небольшое солнце, нырнул в девушку, и потоки ветра ускорили вращение.
Я увидел толстые листы обшивки, сдираемые ураганом со стен. Когда они, словно топоры, пробивали пол и стены, дрожало всё здание. Низкочастотные вибрации вызывали зубную боль, а девушка кричала от экстаза, вторя повизгиванию ветров.
Приближалось судное мгновение.
Хэвлок, прижав колдуна к полу, оттягивал ему челюсть вбок.
Значит, противостоять злому ветру мог только я.
Прыгнув в поток ветра, я попытался максимально приблизиться к содрогающейся девушке. Итаква выдернул жёлтый глаз у неё между ног. Вытянув руки, я коснулся женского тела и быстро нащупал грудь Доротеи Фармер. Спустился руками к шее и принялся её душить.
Итаква всё понял и яростно сбросил нас обоих с большой высоты. А сам, пробив крышу, унёсся в бескрайние дали.
Мы с Доротеей падали. Но внезапно она ртом зацепилась за крюк, висящий на тросах. Брызги крови попали на мои плечи. Я повис в воздухе, держась за её ноги. Потом осмелился посмотреть вниз и понял, что падать высоко.
– Хэвлок! – завопил я.– Мне срочно нужна помощь!
Я почувствовал, что крюк вспарывает сухожилия и мышцы Доротеи, и через полминуты он выскочил из её распоротого горла. Мы снова падали.
Но Хэвлок что-то успел сделать.
Я упал на кого-то. Хрустнули кости, но не мои. С удивлением я повернул голову и уставился в мёртвые глаза оккультиста Йейтса. Его лицо застыло в выражении вечной злобы.
А для меня он оказался подушкой безопасности.
****
Буря стихла, разорённый город снова стал видим.
Мы с Хэвлоком вышли через проходную завода, где уже не было никакой стражи. Кирпичи от развалившегося осьминога валялись повсюду.
– Вот это денёк, – я потёр ушибленные места.
Хэвлок что-то сказал, возможно, красивую фразу, но я не услышал.
Тогда, до приезда журналистов и полиции, мы покинули Чоразин.
А примочки, которые изготовил Хэвлок на Флит—стрит 122, полностью вернули мне слух. Кажется, появился ещё и музыкальный, хотя до этого его не у меня не находили.
Под дряхлым холмом
Амброз Хэвлок, хтонолог высшей категории, склонился над картой, лежащей на столе нашей общей гостиной. Все чашки были убраны под стол.
– Эштон, вы ходите сквозь стены? – обратился он ко мне. Я с неодобрением мыл руки после нашего кощунственного визита на старое кладбище Аркхэма и ничего не ответил.
– Вы кожу сотрёте, – обронил Хэвлок.
– Сквозь стены и пол я не хожу, а кожу сотру, лишь бы смыть то, чего она касалась! – я с праведным гневом накинулся на хтонолога. – Что вы тут чертите?
На карте появлялись метки, наносимые рукой Хэвлока.
– Результаты нашей экспедиции, – пояснил он. – Три пустые могилы. Раньше они были отнюдь не пустыми…
– Почему никто ничего не видел?
– Копали снизу, – уверенно ответил Хэвлок на мой вопрос. – Мы— сверху, они – снизу.
– Да кто эти «они»?
– Упыри, гули, – разъяснил Амброз. – Вы не знакомы с картинами Пикмана и трактатом» Cultes de Gules» графа Д'Эрлетта?
– Не знаю этих имён, – решительно сказал я. – А знакомство с упырями это не ко мне. Если бы вы раньше сказали…
– То пришлось бы копать одному, – вздохнул Хэвлок. – Терять драгоценное время.
– Или, может быть, рассудок? – Я нахмурился. – Сколько у вас его осталось? До Дня Всех Святых хватит?
– Я веду поиски, пусть с вашей точки зрения они и шокирующие, в соответствии со всеми одобренными хтонологией методами, – выкрутился Амброз и принялся рыться в куче вещей, которыми был завален диван. – Сейчас я найду пятую доктрину, чтобы вы убедились.
– Ладно, потом, – я остановил его. – Вы же говорили про истекающее время.
– Конечно, – Хэвлок вернулся к карте. – Каждый год за три дня до Вальпургиевой ночи, которая, кстати, уже завтра, я начинаю следить за некрологами в газетах. Упырями для праздника нужны молодые, желательно девушки. Девственницы— это легенда, миф. Они ищут самых распущенных, если такие умрут в подходящее время. И, знаете, верите вы или нет, но какие—то космические циклы благоволят им.
– Звёзды благоволят упырям? – Я с отвращением глянул на грязные лопаты у двери. – Немыслимо…
– Ну, вот так, – Хэвлок закончил с картой. – Идите, вы заслужили. Вот здесь, здесь и здесь, – он воткнул в карту три палочки от канапе. – Фелиция, девятнадцать лет, Линдси, восемнадцать лет, и Сэнди, двадцать один год. Их стащили из гробов и переместили ещё глубже. В подземелье упырей.
– Да, конечно, – я скептически улыбнулся. – А Санта-Клаус не подарил мне подарок, потому что у нашего камина дымоход узкий.
– Там было темно, – отстранённым голосом пробормотал Хэвлок. – Но вы могли заметить следы когтей на гробах.
– В четыре часа ночи! У меня глаза слипались, потому что я и днём работал, в отличие от вас! – Парировал я.
– Кто-то ещё делал вид, будто работает, – задумчиво вспомнил Хэвлок, глядя в тёмное окно. – До нас кто-то имитировал обычное разграбление могил. След ботинка больше, чем у меня.
– Громила какой-то?
– Похоже на то. И это только сбивает с толку. Вот моя теория: упыри скрытно готовят праздник для своей безумной царицы Нитокрисс, ведьмы, которая старше Земли и Солнца. Но нанимают кого—то из людей, того громилу, чтобы он отвлёк людей от того, что будет твориться под землёй.
– А мы ещё и дальше пошли, – вздохнул я. – Разнесли имитацию, копая на самом деле.
Хэвлок расхохотался.
– Вы в себе? – оценивающе посмотрел я на его бледное, зарастающее щетиной, лицо.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом