Иван Денисов "Тюльпаны"

Последняя война была столь долгой, столь тяжелой и страшной, что человечество, как и сама Земля, изменилось до неузнаваемости.Джошуа, молодой тюльпан, по собственной нерасторопности попадает на чужую землю, где он начинает понимать как несправедливо устроен этот послевоенный мир, а его естественный интерес к совсем другой жизни и к происходящим событиям запускает неуправляемый социальный процесс, который приводит к раскрытие чудовищной правды всем людям.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006055612

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 15.09.2023


– Пошли скорее, нужно сообщить об этом, – схватив её за руку, юноша помчался к Верховному.

А в это время в тот самый сад, где работал Джошуа, вошел Иса. На том же месте, где и всегда, умиротворённо сидел Джузеппе, ноги которого были не в состоянии прочёсывать остров со всеми остальными.

– Здравствуй, отец, – поздоровался Иса, сев рядом.

– И тебе доброго дня, Верховный правитель, – ответил старик.

– Хм, как лестно ты ко мне обратился. Давненько я от тебя такого не слышал.

– Так ведь ты давно и не появлялся, – пробурчал Джузеппе.

– Совсем не было времени, ты же понимаешь… Дела, заботы, – ухмыльнулся Иса.

– Надеюсь, тебя ещё не успели раскусить?

– Ха-ха-ха! О чём ты? Мои сограждане знают о своём наставнике лишь самое хорошее. Но не будем заводить старую пластинку, скажи мне вот что: где мальчик? – серьёзно посмотрев на старика, спросил Иса.

– Если б я только знал… Не уж-то ты думаешь, что я бы это смог утаить?

– Я думаю, что ты мог сболтнуть ему лишнего, как это бывало с тобой раньше. Тебя и так отправили подальше от всех, но и здесь ты нашёл того, кто тебе поверил. Как ты видел, я не мешал, но скажи мне честно, это твоих рук дело? – спросил Иса, имея в виду, что старик мог открыть юноше какую-либо старую истину, которая сподвигла тюльпана на безрассудный поступок.

Джузеппе спокойно посмотрел в глаза сына и ответил:

– Нет, я не имею к этому никакого отношения.

– Это хорошо, а то я уж боялся, что придётся брать грех на душу.

Иса встал со скамьи и продолжил:

– Раз у тебя всё хорошо, тогда не смею больше тебя тревожить, отец. Следующего помощника обещаю прислать глухонемого, чтобы ты не развратил его вольнодумством, – ухмыльнулся Верховный.

– Разыщи его, – глядя в землю, произнес старик.

Иса ничего не ответил. Они замерли, понимая друг друга без слов.

Но тут в сад ворвались тюльпаны.

– Иса… Верховный… – запыхавшись, проговорил Хьюго, – есть одна вещь, о которой мы забыли рассказать!

– Не спеши, отдышись. Что, что вы вспомнили? – изменившись в лице, проговорил Иса.

– Вчера у нас был музыкальный урок… – выпалил Хьюго.

– И мы, не забегая домой, – перебила его Альба, – отправились вместе с музыкальными инструментами к обрыву…

– Поэтому у Джошуа была с собой туба с фаготом размером с него самого… – продолжил юноша взахлеб.

– Туба… Фагот… Вы молодцы, что вспомнили такую важную деталь. Да благослови вас господь, дети мои! Бегите скорее к Клоду и расскажите об этом ему и всем, кто занимается поисками, – ответил молодым тюльпанам Верховный.

– Да, конечно. Спасибо вам, – выкрикнули они уже на бегу.

Иса подождал пока тюльпаны скроются с глаз и сказал:

– Мне больше нечего тебе сказать, отец. До скорой встречи.

Он ушел, а Джузеппе еще долго смотрел ему вслед, покачивая седой головой.

– Э-э-эх! Безмозглые твари!

– Вонючие свиньи!

– Попробуй поймай меня, гадина!

– Морские придурки!

– Ха-ха-ха! – смеялись и обзывались молодые люди, собравшись у берега.

– Да-а-а! Ладно, пойдёмте, а то твердолобые скоро придут, – приказал Лео.

– Круто я сказал, да? Морские кретины, ха-ха-ха! – довольно произнес Альдо.

– Ты сказал – придурки, а не кретины, это вернее, братец! – поправил его Матео.

– Ха-ха-ха! – рассмеялись уже оба брата.

– Вы про придурков? Так вот, кто из вас, придурков, забыл взять фонарик? – роясь в рюкзаке, спросила Ева.

– Это она тебя спросила, – перевёл вопрос на своего брата Альдо.

– Не-е-е, придурок здесь только ты, – ответил Матео.

– Чё сказал? – возмутился Альдо.

– Чё слышал, – прошипел Матео, отпихнув его.

– Вы – оба придурки, теперь без фонарей остались, – подытожила Ева, дав один фонарик Лео и взяв себе второй.

– Да и черт с ним, пойдём так, – плюнул Лео, – впервой, что ли!

– Это ты забыл его положить.

– Сам ты забыл, я всё помню, – продолжили спорить братья.

Молодые люди забавлялись охотой на морских чудовищ – старое развлечение для бездельников на побережье. Старики говорили, что ночью на голос приплывают гигантские кальмары, и щупальцами хватают со скал зазевавшихся «охотников». И тем, кто любил риск и хотел заставить кровь бежать быстрее, доставляло удовольствие дразнить судьбу. Но были случаи, когда люди действительно пропадали, поэтому такие игры считались у местных парней шиком и верхом отваги.

– Лео, постой, – вдруг произнесла Ева.

– Что там ещё? – Лео остановился.

Девушка подсветила берег, и увидела безжизненное тело.

– Это чё, человек?

– Чебурек, ха-ха-ха! – продолжили балагурить братья в своем стиле.

– Лео, кажется, он ещё живой, ему нужно помочь, – подойдя поближе и потрогав его пульс, произнесла Ева.

– Оставь, он побывал в воде, и теперь по любому не жилец, – ответил Лео равнодушно.

Как только девушка перевернула тело юноши, он закашлялся, и из него струей хлынула вода.

– Фу, какая гадость! – отскочил подальше Матео, – он весь измазан какой-то слизью.

– Тоже мне, чистюля! Лео, помоги ему, – распорядилась Ева.

– О, дьявол! Он и правда в чем-то испачкан, – рыкнул Лео и склонился над человеком, который, безвольно лежал на камнях, судорожно кашляя.

Это был Джошуа. Сознание еще не вернулось к нему, и он не понимал ничего, но, захлебываясь в приступе рвоты, он твердил одно слово – «жить»!

Лео положил Джошуа на бок и стал бить ему по спине, чтобы вывести всю воду из легких.

– Чёрт, твердолобые! – закричал Матео.

– Лео, что будем делать? – быстро спросил Альдо.

– Берите пацана, я их отвлеку, – скомандовал Лео и залез в рюкзак, который висел за спиной Евы.

– Лео, скорее, – поторопила его девушка.

– Щас…

– Скорее Лео, они уже близко, – продолжала подгонять парня Ева.

– Сейча-а-с, не дергайся, – повторил он резко.

– Лео-о-о! – завопила девушка, показывая пальцем на группу людей, неожиданно возникших из-за прибрежных камней.

Наконец Лео вытащил «глушилку», нажал на предохранитель и сильно бросил ее в направлении отряда. Ребята бросились на землю. Раздался хлопок, мгновенно остановивший твердолобых. Это был своеобразный механизм, взрыв которого минуты на две полностью дезориентирует человека и оглушает его, надолго оставляя сильный свист в ушах. Этого было достаточно, чтобы шалопаи, легко подхватив тело юноши, скрылись в ночи.

– Скорее, скорее, – волновалась Ева.

Друзья приволокли Джошуа в свою лачугу, где активно принялись возвращать его к жизни, ведь действие мертвой океанской воды было смертельным.

– Быстро! Во-первых, сами намажьтесь мазью и оденьте перчатки. Матео, сними с него одежду и сожги. Альдо, принеси тряпки. Ева, тащи воду, – распоряжался Лео.

Сам Лео принялся сосредоточенно рыться в большой шкатулке, в которой они хранили лекарства на все случаи жизни, а таких случаев у них в жизни было немало.

– Готово!

– Бинты и тряпки.

– Вот, Лео, возьми воду, – отчитывались друзья по очереди.

– Так, теперь мажьте его вот из этой банки, а ты Ева держи лампу над его лицом, чтобы я всё видел, – отдавал приказы парень.

Братья стали растирать Джошуа специальной мазью, а Лео обрабатывал глаза, уши, нос и рот специальным раствором.

– Хорошо… у него есть шанс, – пробормотал Лео.

Раздался резкий скрип двери, все вздрогнули. На пороге появилась пожилая женщина.

– Ева сказала, что у нас утопленник. Вот, отпоите его этим, – и баба Роза – хозяйка дома, подала ребятам горячий ароматный настой.

Ева аккуратно взяла горшочек, и стала потихоньку поить Джошуа, придерживая его голову.

– Дыши спокойно, не открывай глазки, скоро всё пройдёт, – приговаривала девушка, помогая попавшему в беду Джошуа.

Тюльпан в полусонном состоянии не осознавал, где он и что происходит. Иногда он безуспешно пытался подняться и что-то сказать, но каждый раз терял сознание, пока совсем не отключился.

Глава 4

Пробудившись от крепкого сна, Иса еще немного понежился в полудреме и только тогда окончательно проснулся. Он потёр нос, глубоко вздохнул и посмотрел на потолок, расписанный античными сюжетами с прекрасными нимфами. Он лежал на шёлковых простынях бордового цвета, а вся спальня выглядела так, словно была перенесена из доисторического дворца, в деталях повторяя по сохранившимся картинкам интерьер далекого прошлого.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69650941&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом