ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.11.2023
Глава 6. Смерть Ребекки Уилсон
Над Сэндмором взошла щербатая луна, звезды мелкой алмазной крошкой рассыпались по небу. Ветер трепал локоны Беллы, а скопившиеся, словно любопытные зеваки, чайки привлекали внимание Уорда младшего, заставляя на время забыть по какому поводу он остался на берегу до самой ночи. Место, где обнаружили несчастную Ребекку Уилсон, оцепили, пара сонных полицейских монотонно допрашивала нашедших тело:
– «Во сколько вы обнаружили тело Ребекки Уилсон? Рядом никого не было? Вы сказали, что подошли к телу не сразу? Почему? Почему только миз Холл поняла, что это человек? Где вы были до пяти часов вечера? Кто это может подтвердить? Вы были знакомы с погибшей?».
Вновь и вновь сухопарый невысокий мужчина с посеребренными сединой усами, одетый в неприметный плащ и плотного телосложения женщина с темной кожей и черными глазами задавали одни и те же вопросы, с явным намерением запутать свидетелей. Пока еще свидетелей. Особенно они пытались сбить с курса одинаковых ответов Тома.
– Мистер Уорд, – начал мужчина, представившейся детективом Дарреном Монтальто, – когда вы в последний раз общались с миссис Уилсон? – Голос его был низок и глубок. Серые, точно грозовые тучи, глаза излучали равнодушное спокойствие. Том рвано выдохнул, словно боялся потерять над собой контроль.
– Повторяю, виделись «У Долорес», где-то неделю назад, – торопливо выпалил Уорд младший. Детектив сделал пометку в блокноте и уточнил:
– Где-то? То есть, вы не помните?
Глаза Тома загорелись нехорошим огоньком.
– Помню. С Ребеккой мы виделись неделю назад в закусочной.
Монтальто еще раз черкнул в блокноте и перелистнул. Ветер разыгрался не на шутку, развевая полы далеко не нового плаща детектива.
– Вы зовете миссис Уилсон по имени. У вас были близкие отношения?
Том едва ли не взревел.
– Здесь почти все в городке зовут друг друга по имени! Даже вы когда-то меня звали. С Ребеккой у нас небольшая разница в возрасте… была. Она жена столяра Рассела Уилсона, работает… работала на фабрике моего отца. Ребекка юрист по образованию, иногда помогала с документами. Я с ней общался по-соседски, дом Уилсонов всего в паре участков от моего. Но ведь вам это и так известно, детектив, – выдохнул Том, отворачиваясь от Монтальто. Белла с тревогой следила за их диалогом, от волнения царапая ногтями кожу тыльной стороны руки.
– Миз Холл? – вежливо обратилась к Белле напарница Монтальто. Девушка сидела на камнях, бесконечно измотанная вторым днем в Лэйквуде.
– Да? – вскинула огненную голову Белла. Она увидела перед собой приятную женщину лет тридцати пяти, одетую в простую черную куртку и джинсы. Ее густые темные волосы были убраны в аккуратный пучок. Полные губы растянуты в профессиональной улыбке.
– Не холодно на земле сидеть? – участливо поинтересовалась женщина. Белла молча помотала головой. Риск простудиться ее мало волновал.
– Я задам вам еще пару вопросов. Вы давно знаете мистера Уорда?
Белла поежилась от ветра и с удивлением поглядела на детектива.
– Детектив Нельсон, повторю: познакомились вчера. Я снимаю у мистера Уорда комнату.
Нельсон обошлась без блокнота, руки ее были спрятаны в карманы куртки. Детектив старалась поймать девушку на лжи.
– А из какого города вы приехали? Надолго планируете остаться в Лэйквуде?
Белла усмехнулась, поднялась с камней.
– Детектив, боитесь, что захочу осесть? В Лэйквуде перенаселение? Или просто не любите чужаков? – Белла отряхнула сарафан, поправила расстегнутое пальто и затем одернула рукава водолазки.
– Я задала вам вопрос, – напомнила Нельсон, не поддаваясь на провокацию.
– Из Нью-Йорка. Мне предложили работу в общественном колледже.
Лицо Нельсон помрачнело, но Белла этого не увидела. Дальний свет фар полицейской машины освещал только оцепленное место берега. Белла и Нельсон беседовали в густом сумраке, где тени обретали жизнь. Свидетельница вздрогнула, вглядываясь в почерневшую воду.
– Миз Холл, во всем Нью-Йорке не нашлось работы для вас? Почему хотя бы не колледж в Монтпилиер? Он больше и перспективней, – нахмурилась Нельсон. Рука Беллы снова метнулась к шраму, но вовремя остановилась, не достигнув цели.
– В Нью-Йорке преподавателей испанского хватает и без меня, да и ценят больше носителей языка. К тому же я устала от шума большого города, – Белла вновь отвернулась к озеру. Глаза ее лихрадочно блестели, но темнота укрыла девушку от дозновательницы. Нельсон вздохнула, и саркастично подметила:
– А Лэйквуд прекрасно подходит, чтобы спрятаться, да?
Плечи Беллы дернулись, когда она услышала «спрятаться».
– Что, простите? – Сердце Беллы зашлось в ударах. Нельсон вытащила руку из кармана и лениво ей махнула.
– Спрятаться от шума. Ладно, миз Холл, завтра вам нужно будет зайти в участок, оформим показания.
– Джейн! Долго еще? – позвал напарницу Монтальто. Нельсон кивнула.
– До завтра, миз Холл.
Пульс гремел в ушах Беллы, пока она наблюдала, как полицейские покидают берег Сэндмора. Эксперты забрали тело Ребекки, место оставили оцепленным желтой лентой.
– Ты как? Они тебя не сильно мучали? – Незаметно подкрался к своей гостье Том. Белла хрипло и нервно рассмеялась, шрам на руке зачесался сильнее.
– Нет, я скорее удивлена твоим хладнокровием. Второй день в городе, второй день знакомства с тобой и бам, – Белла хлопнула в замерзшие ладони, – труп у озера, и ты, между прочим, так настаивал на поездке сюда. – Страх уступил место гневу, и Белла зашлась в кашле, точно некая сила сжимала ей горло, не давая кричать.
Том отпрянул, выставил ладони вперед.
– Трагическая случайность. Мне жаль Ребекку, понятия не имею, кто мог желать ей смерти.
Как собака, Белла вцепилась в оброненное слово.
– «Желать»? Ты хочешь сказать, ее убили?! – легкие наконец-то раскрылись, кашель отступил, и высокий возглас Беллы пронзил ночную тишину берега.
– Да, – легко согласился Том, – ей нанесли удар сзади по затылку тупым предметом. Я слышал разговор экспертов. Твои руки, – Уорд младший кивнул на ладони Беллы, сжатые в кулаки.
– Что с ними? – сердито буркнула девушка, переводя взгляд на руки, сразу же расслабляя пальцы. В ночи не было видно, как наливались красным полумесяцы на ее ладонях, оставленные острыми ногтями.
– Они испачканы кровью Ребекки. Ты касалась ее головы. Тебе бы руки сполоснуть. Хоть в озере, – неловко предложил Том и опустил взгляд в песок. Белла дернулась, будто от удара током. Белла разглядела темные пятна засохшей крови несчастной на своих пальцах и вскрикнула. Спрятав ладони за спину, она быстро направилась к воде. Черные воды Сэндмора показались ей ледяными. Тысячи иголок холодного озера вонзились в кожу, смывая с нее следы Ребекки. Кровь навсегда смешалась с Сэндмором.
– Поехали, Белла, – негромко позвал Том. Девушка стряхнула воду с рук и медленно поднялась. Безучастно глядя под ноги, она побрела обратно к Уорду младшему. Капли воды лениво стекали с ее дрожащих пальцев на мелкий песок, камни, едва заметную поросль травы. «Никогда больше не приеду на Сэндмор», – поклялась себе Белла, проходя мимо Тома к машине. Оборачиваться ни на арендодателя, ни на проклятое озеро она не стала.
Глава 7. Гроза
Ослепительное бессилие заиндевело в сердце Беллы, не позволяя ей укрыться в спасительной бездне сна. Перед глазами, подобно обрывкам фотографий, то и дело всплывали фрагменты минувшего вечера. Лицо Ребекки Уилсон, ее пламенные волосы, потемневшие от крови и воды. Недоверчивый взгляд детектива Нельсон. Равнодушие Тома. В ушах звучали мириады произнесенных пустых слов, сотня фальшивых вздохов сожаления.
Белла изо всех сил старалась не разжимать веки, заставить себя уснуть. Она ворочалась, сминая сжатые в руках края удушающе-теплого одеяла. Представляла себя на месте погибшей. Внезапно белый свет вспыхнул перед закрытыми глазами. Белла подскочила в постели, торопливо осмотрелась, подбежала к окну. Серебро молнии расцарапало небо, а гром прогремел раскатами. Белла отшатнулась от подоконника, с надеждой поглядев на светильник. Комнату озаряла небольшая настольная лампа с розоватым абажуром. Ночник она в эту ночь решила не выключать. Освещение, хоть и не яркое, давало ей иллюзию защиты. Белла вновь повернулась к окну. Серые корабли туч обрушили ливень на Лэйквуд. Дождь ритмично барабанил о крышу дома Уордов. Ветер кренил ветви деревьев к земле. Завороженная разрушающим танцем стихии Белла не сразу заметила, как оказалась в темноте. Лишь гроза изредка дарила сияние быстрой молнии в размытом от капель стекле.
– Черт! – ругнулась Белла, протягивая руку к светильнику. Несколько раз нажав на кнопку лампы, девушка убедилась в тщетности своих действий. Ринулась к выключателю. Но и верхний свет не желал загораться.
– Проклятие! – Белла спешно покинула свою спальню. В мгновение ока достигнув двери комнаты хозяина дома, она бесцеремонно обрушила град ударов. Дождь, словно соперничая с Беллой, усилился, гроза заиграла громче.
– Том! – хлопнула Белла по двери открытой ладонью. В тот же миг ее страхи в отношении возможной причастности Уорда младшего к еще недоказанному убийству Ребекки рассеялись точно дым. И будто не было никаких подозрений.
– Том, пожалуйста! – Паника захлестнула Беллу, унося в потоке ужаса, заставляя ее бронхи сжиматься. Дверь отворилась через несколько секунд: Уорд младший с всклокоченными после сна волосами застал гостью на пороге спальни бледную, почти задыхающуюся и очень напуганную.
– Что с тобой? Боишься грозы? – понимающе улыбнулся Том, открывая дверь в свою комнату шире. Темнота в спальне Уорда младшего не представлялась Белле такой же кошмарной, как в ее.
Белла немного успокоилась, покачала головой.
– Не грозы. В доме нет электричества, – она повела рукой, указывая на царящий мрак в коридоре. Белла поежилась, содрогаясь от окружающей черноты. Вдруг тьма захлестнула ее, заключив в смертельные объятия, отчего грудь сдавило, и доступ к воздуху вновь оборвался. Белла издала хрип, дыхание вышло рваным, свистящим.
– Белла! – Том побледнел, кинулся к окну: открыть его как можно скорее. Дождь немного стих, озоновая свежесть влетела в комнату. Девушка, оперевшись о косяк, с благодарностью поглядела на Уорда младшего. Сквозняк коснулся ее босых ступней, погладил обнаженные плечи, успокаивая.
– Спа-а-асибо, – шепнула она, восстанавливая дыхание. Том подбежал к гостье.
– Что с тобой? Неужели боишься темноты? – От шутки его остановило лишь состояние Беллы.
– Да. Сплю я тоже, как правило, со светом, – она кашлянула и добавила: – правда, не всегда.
Дыхание выровнялось, плечи расправились. К щекам Беллы постепенно приливалась кровь, прогоняя нездоровую бледность.
– Ничего, у всех свои страхи. Это нормально, – попытался утешить гостью Том, протягивая руку к ее плечу. Не достигнув цели, пальцы замерли, Том опустил руку, смущаясь. Он встретился с Беллой глазами и с недоумением заметил, как ее зрачки расширись и в них отразился свет. Том обернулся, в ужасе отступил к стене: на них надвигался золотой, искрящийся шар.
– Шаровая молния. Белла, шагни в коридор и больше не двигайся, – резко скомандовал хозяин дома. Белла молча послушалась, вышла из комнаты, не сводя пристального взгляда с молнии. Шар лениво проплыл мимо Тома, впорхнул во мрак коридора. Световой сгусток точно следовал заданному маршруту. Не рискуя шевельнуться, Белла проводила молнию взглядом, наблюдая за тем, как шар парит в воздухе, направляясь к лестнице.
– Я думала они не существуют, что шаровые молнии – лишь легенда, – едва слышно обратилась Белла к Тому. Уорд младший медленно выдохнул, отлипая от стены.
– Когда я был маленьким, мама рассказывала, как к ним в дом залетала молния. Поэтому и знаю, что двигаться не стоит.
Из коридора послышался грохот. Что-то с треском рухнуло. Белла вздрогнула и в немом вопросе уставилась на Тома. В сумраке хозяин дома не заметил выражение лица гостьи. Он спокойно покинул спальню, проигнорировав Беллу. В доме, лишенном света, его шаги будто стали громче и четче, отдавались гулким эхом. Уорд младший скрылся за углом, там, где была лестница.
– Том?.. – негромко позвала она хозяина дома, предчувствуя что-то неладное. Недоброе. Белла сглотнула подступивший к горлу комок, робко сделала пару шагов в сторону лестницы.
– Том? Ты в порядке? – чуть громче спросила девушка, подступая к лестнице все ближе.
– В порядке, – сухо откликнулся Том. Шаг гостьи ускорился. Она увидела склонившего над полом хозяина дома.
– Что случилось? – Белла инстинктивно дотронулась до руки Тома. Тот вспыхнул, но тени укрыли его волнение.
– Наш семейный портрет упал. Рама разбилась, – с сожалением сказал он, поднимаясь.
– Но почему? – Белла присела на корточки, потянулась к портрету. В нос ударил неприятный запах жженой краски.
– В картину угодила молния?.. – предположила она, тут же отдернув пальцы от изувеченного портрета.
– Бинго. Я за фонариком. Потом нужно спуститься в подвал, пробки, наверное, выбило, – мрачно объявил Уорд младший и, не дожидаясь ответа гостьи, заспешил вниз. Белла встрепенулась.
– Погоди, я с тобой!
В тишине они преодолели пролет, Белла немного задержалась на последних ступенях. Ей почудилось, что кто-то смотрит на нее. Между лопатками скользнул неприятный холодок. Девушка обернулась, но в черничной темноте никого не заметила.
Фонарик нашелся в прихожей, в ящике столика. Дверь в подвал таилась в чулане на кухне.
– Идешь? – кивнул Том на дверь. Белла оцепенела. Решимость пропала, и Белла отрицательно помотала головой.
– Тогда жди, я скоро, – пообещал Уорд маладший и скрылся в чулане. Тук-тук-тук. Сердце Беллы стучало в неистовом темпе. Сделав глубокий вдох, как перед прыжком на глубину, она нырнула в чулан.
Спускаясь по скрипучим ступеням, Белла чувствовала, как ее ноздри защекотала пыль. Маячок фонарика Тома почти потерялся в глубине подвала. Не успела Белла начать паниковать, как раздался щелчок, и помещение озарил яркий электрический свет.
– Ну вот, можем возвращаться, – улыбнулся Том, – не стала ждать меня, – он издал добродушный смешок. Уголки губ Беллы приподнялись, но стоило девушке повернуться к Уорду младшему спиной, они тут же опустились. Ноги еле слушались хозяйку, подняться удалось с трудом. Когда Белла и Том оказались в кухне, Уорд младший учтиво поинтересовался:
– Может хочешь чаю? Или молока?
Белла странно поглядела на него, точно не поняла вопроса. Затем пожала плечами.
– Не знаю. Лучше лягу обратно, завтра же нужно в участок. Не хочется пугать синяками под глазами детектива Нельсон.
Том не сдержался и фыркнул.
– Напугаешь ее. Железная леди. Тогда вернемся наверх, – Уорд младший неопределенно махнул рукой. Белла прошла вперед, на нее навилась усталость, и казалось, что только ее голова коснется подушки, девушка тут же уснет. По лестнице, ведущей на второй этаж, ноги, точно окрепли, и гостья поднялась даже быстрее арендодателя.
Белла уже была готова переступить порог своей спальни, как она услышала досадный вопль Тома.
– Твою мать!
Белла побежала обратно. Том держал в руках семейный портрет, под скулами хозяина дома заходили желваки. Белла несмело приблизилась и взглянула на картину. Если бы молния уничтожила всю нарисованную семью Уордов, вопросов ни у кого бы не возникло. Но световой шар испепелил только Уорда старшего, словно так и было задумано. С этой целью молния и ворвалась в дом.
– Ты собиралась спать. Спокойной ночи, – сдерживая себя от гнева, процедил сквозь зубы Том. Белла не стала тратить силы на выяснение отношений и молча удалилась к себе. Свет в ее комнате горел весь остаток ночи.
Глава 8. Недоброе утро
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом