ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 16.11.2023
Над таинством насмешка и глумленье,
И духовенство не одобрит богохульства,
И брак сей шутовство и преступленье.
Мсье Флобар:(Клозетте.)
Порыв честнейший ? без сомненья,
И ваше возмущение тому пример,
Прошу, уймите же волненье,
Спектакль? ширма, интерьер.
Клозетта:(Маркизу.)
Выходит все обман и плутовство?
Лишь ширма, интерьер и мишура?
Бертран: Моя любовь к Фифи не баловство,
Ни ветер-хулиган, кружащий флюгера.
Согласен с тем, что способ странный,
Но выхода иного нет,
Итог пьянит, он долгожданный,
Где каждый миг любви согрет.
Эндрю: Сколь матушка Клозетта не страдала,
Заверю истинно и на кресте,
И, чтобы брак законным посчитала,
К нам из аббатства Сен-Жермен-де-Пре,
Прибудет достославный божий сын,
Всемилостью великобожьей умудренный
Брат Жозеф, достигший в богословии вершин,
И повенчает властью Божьей наделенный.
Клозетта: А как же мэрия? Что скажет мэр?
Венчать до бракосочетанья?
Позор и стыд! Избавьте от галер,
И порицаний в потакании.
Эндрю:(Клозетте.)
Но, мэр согласен на уступки,
К тому ж он тоже приглашен,
Монах заверил в благости поступка,
Счастливый миг не будет искажен.
Клозетта: Да будет так! Коль церковь одобряет,
Не премину и я помочь,
(Маркизу.)
Я об одном жалею, что светает,
Восход алеет и бледнеет ночь.
Все осторожно покидают беседку. Остаются только мсье Флобар и Клозетта. Не отрываясь, смотрят друг на друга. Эндрю задерживается.
Эндрю: О, матушка Клозетта,
Я вас уверю наперед,
(Подмигивает мсье Флобару.)
Произошедшее после рассвета,
С собою много повлечет.
Прощайся, дядюшка, уж скоро,
Изменит день в твоей судьбе.
Мсье Флобар:(Клозетте.)
Жду вашего я приговора!
Клозетта:(Маркизу.)
Я не могу, я не в себе!
Эндрю уводит маркиза в одну сторону, воспитанницы Клозетту в другую. Они оба, не отрываясь, смотрят друг на друга. Снова возвращаются друг к другу, их снова разводят в разные стороны. И так несколько раз, пока силком утаскивают в разные стороны.
Сцена 13.
Пансионат. Сад украшен лентами, воспитанницы в лучших нарядах ожидают выступления. Гости рассаживаются на стулья. Иветта, Луиза и Жоржетта поглядывают по сторонам, ища глазами Эндрю и маркиза де Флобар. Те незаметно смешиваются с гостями. С одной стороны к воспитанницам подходит матушка Клозетта, с другой ? мадам де Флобар. Мадам де Флобар и матушка Клозетта делают вид, что не видят друг друга.
Иветта:(Клозетте. Нервничая.)
Ах, матушка Клозетта, все готовы?
Клозетта: Дитя, спокойнее, все только ждут.
Иветта: Я как подумаю, что будут сорваны покровы,
Клозетта: Все будут счастливы и всё поймут.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом