ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 03.03.2024
– Я тебя понял. Судя по твоим словам, идея может сработать, но пригласить этого Альвина, по-видимому, немца, будет не просто, – произнес Виктор с задумчивым взглядом.
– Не думаю, что он немец, скорее, англичанин.
Виктор почесал подбородок, повернулся и посмотрел в глаза собеседника:
– Льюис, ты знаешь, что без меня у тебя не было бы этой должности.
– У нас был…
– Не надо, не перебивай и не поправляй меня. Я хочу сделать тебе предложение… Если ты сделаешь все, что сказал и достанешь мне этого парня, дашь ему материал дела и свободу, мы забудем о твоем долге… – сказав это, хозяин кабинета ждал одобрительного кивка.
«Отлично, он сам предложил то, что я от него ожидал, – подумал Льюис, пристально смотря на Виктора. – Не сказать, что я солгал, но мы хорошо дружим с губернатором Калифорнии, мне не составит труда пригласить детектива Альвина. Не уверен, что он согласится, но главное – я отдал свой долг».
– Льюис, не томи, уже поздно, мы все устали. Ты согласен или нет?
– Хорошо, договорились! Я посмотрю, что можно сделать.
Виктор Миллс, даже будучи человеком опытным, не мог скрыть легкой улыбки, мелькнувшей на его лице. План начинал принимать форму, и вера в то, что Льюис найдет детектива, добавила новой надежды.
Глава 3. Справедливость
Спустя неделю Льюис Бейн, глава полиции, сидел за своим столом. Он размышлял над тем, насколько легко директор ФБР согласился привлечь детектива для пересмотра дела о взрыве на заводе. В его голове крутились мысли о том, что такая быстрая и одобрительная реакция ФБР выглядела подозрительно. У Льюиса было две теории: либо директору ФБР все равно на своих парней и он тоже хочет выглядеть борцом за справедливость в глазах общественности, либо директор знает и уважает детектива Альвина.
Льюис вглядывался в бескрайний светлый экран компьютера. Параллельно вспоминая, как неделю назад по телефону он подробно обсуждал с губернатором Калифорнии необходимость привлечения опытного человека, который мог бы взглянуть на дело с новой стороны и привнести независимость в расследование. Губернатор выразил согласие и по старой дружбе пообещал передать запрос детективу Альвину. Однако вот уже неделю не поступало никакого ответа. Льюис чувствовал, как раздражение медленно пробуждается в нем, ведь…
Звонок мобильного телефона прервал размышления. Номер не определился.
– Алло? Слушаю, – ответил полицейский.
– Глава городской полиции Льюис Бейн, приветствую вас, – послышался спокойный незнакомый голос. – Меня зовут Альвин.
Льюис опешил и слегка растерялся. Несмотря на предварительные слухи о его квалификации, сам факт разговора с таким известным детективом в узких кругах вызвал некоторое волнение. Он ждал официального ответа или звонка, но не думал, что это будет просто по мобильному телефону.
– Примерно неделю назад, – продолжил детектив, – со мной связался Джонатан Смит, губернатор штата Калифорния. Он передал ваше предложение. Извините за задержку, я был некоторое время занят. Я уже ознакомился с материалами вашего дела и готов взяться за расследование.
Льюис поспешил ответить, придавая своему голосу уверенность:
– Очень… приятно.., детектив. Уверен, что наше сотрудничество принесет результаты.
– У меня две просьбы.
– Конечно, чем я могу вам помочь?
– Во-первых, мне нужна небольшая команда для расследования: три человека из вашего отдела и три человека из ФБР. Выберите, пожалуйста, на ваше усмотрение людей из тех, кто занимался делом о взрыве.
– Хорошо. Я предоставлю вам команду, – согласился полицейский.
– Во-вторых, – добавил детектив, – я прошу полную свободу действий и полномочий в процессе расследования.
Льюис задумался и после небольшой паузы ответил:
– Что касается второй просьбы, обычно мы не предоставляем все полномочия частным детективам. Однако, учитывая масштаб катастрофы, мы готовы сделать исключение. Вы получите необходимый карт-бланш для эффективного пересмотра дела.
– Благодарю вас, глава полиции Бейн. Я приеду в участок завтра в 14:00. Прошу, соберите всю команду в это время на совещание. Там мы обсудим детали расследования и определим план действий, – попросил детектив и завершил звонок.
– Хорошо… Алло?.. Алло? Эй, что за…? – Льюис был удивлен, когда детектив неожиданно положил телефон, создав неловкий прецедент. Но, решив не терять времени, Бейн схватил свой рабочий телефон на столе и начал набирать номер помощника.
– Да, шеф? – ответил помощник, его голос слегка приглушался фоновым шумом офиса.
– Сколько у нас было задействовано человек в расследовании взрыва на заводе? – поинтересовался Льюис.
– Около двадцати пяти человек, шеф.
– Отлично. Выберите троих лучших полицейских и трех лучших агентов ФБР из этой группы. Нам нужно собрать команду для пересмотра дела. Срочно!
– Понял, шеф. Сделаю, но пересмотр дела… Это означает, что что-то пошло не так? – подозрительно поинтересовался помощник.
– Да, это означает, что мы будем пересматривать всё, что у нас есть, – раздраженно ответил Льюис. – Граждане Америки, жители этого города доверяют нам, и мы не можем их подвести. Дело о взрыве до сих пор будоражит общественность, и мы должны предоставить им объективные и главное – перепроверенные факты. Скажи это тем шестерым, которых выберешь, если вдруг они начнут возмущаться. И то же самое скажи репортерам, если пронюхают что-то. Запомнил?
– Запомнил, шеф. Будем держать вас в курсе, – заверил помощник, положив телефон.
***
На следующий день два агента ФБР, Алекс и Бобби, прогуливались по коридору, выражая общее недовольство ситуацией. Алекс, высокого роста, с харизматичной внешностью. Его темные волосы и аккуратная борода дополняли изысканный облик. Он носил темный костюм, строго подчеркивающий его статус. Бобби, напротив, был невысоким и немного полноватым. Ранее им сказали прийти на совещание в конференц-зал заранее, до прибытия детектива.
– Почему они все так усложнили? Мы уже закончили это дело, – бурчал Алекс, махая руками.
– Ага, – согласился Бобби. Выглядел он раздраженно. – Мне тоже не ясно, почему нам приходится тут сидеть. Я уже планировал ехать домой в Вашингтон к семье. Мне обещали повышение. А я до сих пор здесь.
Алекс кивнул:
– Ты прав, это дело для всех нас – золотой билет. Не понимаю, почему этот детектив вмешивается. Мы уже все проверили, все разложено по полочкам. Теперь еще эта перепроверка.
– Как думаешь, Алекс, – заинтересованно спросил Бобби, – что если этот, как там его, Альвин, найдет новые улики и придет к другому выводу?
Алекс строго посмотрел на друга, затем пробурчал:
– Думаю, Бобби, тогда не видать тебе твоего повышения. Будешь умолять начальство, чтобы не уволили за твою некомпетентность.
Лицо Бобби отражало грусть. Ему было страшно представить, как он привезет семье не новую должность и большую зарплату, а лишь позор.
Два агента ФБР вошли в конференц-зал и направились к столу, где уже сидели четыре человека. Один – агент ФБР, который что-то читал в телефоне; и три полицейских в своей рабочей форме обсуждали что-то шепотом. Алекс и Бобби заняли свои места.
Атмосфера в помещении стояла напряженная. Никто не хотел заново проверять свою работу. Только Майк, друг Стива, был не против. Он не участвовал в окончательных принятиях решений по делу, скорее, был хорошим помощником. Поэтому мысль о работе с новым детективом придавала интерес.
Спустя несколько минут в конференц-зал вошел детектив Альвин. Он был среднего роста, с немного растрепанными, не слишком длинными, черными волосами. Его облик не соответствовал стереотипам детектива или опытного работника; скорее, парень напоминал студента, недавно закончившего университет. Детектив снял свое черное пальто и повесил на спинку стула. На нем осталась серая рубашка, с одной растегнутой пуговицей. Он поприветствовал всех присутствующих и присел на свое место. Планшет с большим экраном, который он принес с собой, положил на стол.
Раздумывая, Алекс проводил взглядом детектива, угадывая его возраст:
«Сколько ему лет? Двадцать пять или двадцать семь, точно не больше. У него даже волос на лице нет».
– Как думаешь, начальство решило над нами поиздеваться? Кого они нам прислали? – обернувшись к Бобби, прошептал Алекс.
Бобби не ответил, но было видно, что он задается тем же вопросом.
Альвин, внимательно глядя на присутствующих, сделал небольшую паузу, чтобы привлечь внимание, а затем выразил признательность:
– Благодаря вашей проделанной работе и работе ваших коллег, мне представилась возможность внимательно изучить все факты дела. Я согласен, как было написано в отчете, что случившееся не является результатом теракта или действий иностранных спецслужб. Также я согласен с причинами аварии – критическое давление в трубах реактора.
После вступительных слов, в зале наступила более приятная атмосфера. Напряженные выражения лиц присутствующих немного расслабились, создавая более располагающую обстановку.
– Однако, – продолжил детектив, – я думаю, что взрыв не был случайным. Скорее всего…
– Более двадцати профессионалов участвовали в расследовании, – перебил агент Алекс, его реакция напоминала маленький взрыв. – Вы приходите и говорите, что все мы не правы. Пожалуйста, поясните, где именно мы допустили ошибку?
Алекс с заметным раздражением откинулся на неудобную спинку стула. Альвин оставался спокойным, как будто ничего не произошло.
– Понимаю, дело закрыто, но раз детектив тут, давайте сначала выслушаем его, а потом будем делать выводы, – Майк постарался разрядить обстановку.
«Я должен вести себя мягко и уважительно, – подумал Альвин. – Их можно понять. Они вели такое громкое дело, а я ставлю их работу под сомнение. Никто такое не любит».
Детектив снова использовал свой любимый трюк – сделал паузу, чтобы вернуть внимание присутствующих.
– Повторюсь, вы сделали основную работу. Я лишь предлагаю проверить мою гипотезу, – объяснил Альвин.
– И что это за гипотеза? – настороженно спросил Бобби.
– Думаю, один сотрудник при проверке давления в трубах плохо отнесся к своим обязанностям, что повело за собой взрыв.
Алекс хотел снова возразить, но мысль о том, что он может выглядеть несдержанным и глупым, его остановила. Остальные внимательно слушали. Офицер Сабина записывала.
Детектив продолжил:
– Я обратил внимание на график проверки труб. Согласно ему, каждую среду два сотрудника из отдела безопасности должны проверять давление. Всего в этой должности работает десять человек. Они меняются по сменам, и каждый может проводить проверку, когда ему удобно, это никому не мешает. Следовательно, если взять прошлые отчеты о графике проверки труб реактора, будет видно, что каждый работник в среду мог проводить проверку в любое время, с утра до вечера. Необходимо было только пометить в электронном журнале, что ты начал проверку.
– Так и есть, – воспользовался Бобби небольшой паузой детектива, – однако мы проверили, была ли проверка труб в день взрыва. Журнал был пустой, значит, проверок не проводилось. Видимо, в тот день проверку давления хотели произвести позже или вечером.
Все слушали Бобби, понимая, о чем он говорит, потом повернулись обратно к детективу. Им уже стало интересно, что он нашел, раз подозревает человека.
– В тот день, в среду, до взрыва или в момент взрыва должна была проходить проверка труб, – спокойно ответил Альвин.
– Агент Бобби ведь сказал, что журнал проверок был пуст, значит, никаких проверок не проводилось, – повторно подметил за всех Майк.
– Именно это и странно, – быстро парировал детектив.
Он взял в руки планшет, включил его и повернул к присутствующим. Все немного наклонились к нему.
Альвин показал непонятный график и пояснил:
– Послушайте меня внимательно. Работники могли делать проверку в любое время. Однако в день катастрофы на смене работало два сотрудника – Мегги Мелл и Эмилия Грейв. Я создал статистику их совместных проверок, на которую вы сейчас смотрите. В этом графике видно, что когда Мегги и Эмилия работают вместе, они практически всегда делают проверку до обеда или сразу после. Взрыв же произошел после обеда. Другими словами, в тот день сотрудники безопасности все же проводили проверку труб. Что касается электронного журнала, должно быть, запись о проверке удалили.
– Эти доказательства смешны, – не удержался Алекс. – Они основаны на предположениях и статистике! И ради этого нам надо пересматривать все расследование?
Альвин посмотрел Алексу в глаза. Взгляд Альвина был холодным, но не агрессивным.
– С вами трудно не согласиться, – отреагировал детектив на критику агента, – однако у меня есть три дополнительных факта, которые могут изменить ваш взгляд. Первый факт – это деталь, которую обнаружил один из спасателей, работавших в день взрыва. Он заметил машину, стоявшую возле заднего входа завода, где мужчина ожидал свою жену. Спасателю это показалось странным, потому что все были эвакуированы, и он рассказал полиции. После опознания оказалось, что это была Эмилия, работница в сфере безопасности. Теперь вопрос: почему она выходила из задней части завода, когда её рабочее место находится совсем на противоположной стороне?
– Нам известно про этот факт, но нам не показалось это подозрительным, тогда после взрыва все бежали кто куда. Царила паника и растерянность, – попытался опровергнуть Бобби доводы детектива.
Альвин не обратил внимания на комментарий и продолжил свою аргументацию:
– Во-вторых, спасатель сказал, что муж обещал забрать жену и отвести домой, но есть записи с мобильных телефонов очевидцев, сделанные сразу после взрыва. На одном из роликов четко видно, как Эмилия сидит на скамейке, а к ней подбегает мужчина. Вероятно, её муж. Ролик был сделан в парке, недалеко от главного входа на завод. Вопрос: зачем после сильного потрясения ехать обратно к Заводу?
– Может… – снова хотел предположить Бобби, но по реакции присутствующих понял, что не стоит.
– И последнее, но не менее важное – записи звонков Эмилии, – Альвин переключил внимание аудитории на третье доказательство. – Несколько минут перед взрывом она разговаривала с мамой. Я связался с матерью Эмилии, и она подтвердила, что разговор был о новом ремонте в квартире. По её словам, Эмилия смеялась и звучала спокойно, затем чего-то испугалась и резко положила телефон.
«Не нравится мне, к чему он клонит», – подумал Алекс.
– Собрав все аргументы воедино, я думаю следующее, – детектив уверенно подытожил: – Эмилия Грейв, работница отдела безопасности, начала проверку давления труб после обеда. В процессе проверки ей позвонила мама, и она, отвлекшись на разговор, не заметила скачка давления. Быстро положив телефон, она не смогла предотвратить катастрофу. После взрыва Эмилия вышла через главный выход и села в парке, где к ней подошел её муж. Затем они направились к задней части завода, где Эмилия удалила записи о своей проверке из журнала.
Эта теория вызвала еще больше вопросов, и разделила аудиторию на тех, кто сомневался в её правдивости, и тех, кто уже начал размышлять о возможности такого сценария.
– Но ведь проверку могла производить другая работница – Мегги, и она могла допустить ошибку. А Эмилия, возможно, по какой-то причине решила прикрыть свою подругу, – предположил Майк то, что хотели предложить некоторые.
Детектив кивнул и ответил:
– Исключать этот вариант тоже не стоит.
– Так что дальше? – поинтересовался Майк.
– Следующим шагом будет вызов на допрос Эмилии и её мужа.
Он посмотрел на сидящую рядом женщину-полицейскую и спросил:
– Вы могли бы связаться с этой семьей и как можно скорее пригласить их на допрос?
– Конечно! – ответила девушка, слегка кивая и помечая что-то в блокноте.
Альвин выключил свой планшет, поднялся, накинул пальто, прошел взглядом по всем присутствующим и направился к выходу из кабинета, оставив за собой недоуменные взгляды. После того, как детектив покинул помещение, присутствующие обменялись взглядами, выражая недовольство тем, что им так и не удалось высказаться. По их мнению, детектив проявил мало интереса к их точке зрения, создав впечатление равнодушия.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом