9785006262409
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 30.03.2024
Потратив пару секунд, чтобы перевести дух, Геракл вновь пустился в погоню и через некоторое время сообразил, что лань побежала по своим следам обратно на юг. При повторном пересечении Дуная сын Зевса наконец-то вспомнил про свой лук со стрелами, который он захватил с собой и который мешал ему всю погоню. Выбросить столь ценный груз было жалко, поэтому Геракл решил продолжить превозмогать все трудности преследования вместе с ним. О стрельбе по живому существу не могло быть и речи. Тем более, что царю была нужна живая дичь. Живая и очень лютая.
За время погони по застуженным землям Гипербореи Геракл сумел приблизиться к лани настолько, что той стали слышны ругательства героя каждый раз, когда тот поскальзывался. Лань тоже скользила, но перевод её ругательств сын Зевса не знал да и не придавал им особого значения. Зато он обратил внимание на то, что погоня вернулась в Аркадию, а на горизонте вновь замаячили знакомые верхушки деревьев того самого леса, где и начался забег.
Геракл влетел под кроны деревьев мускулистым тараном и оказался буквально в нескольких шагах позади своей добычи. Та, обернулась и проорала что-то на оленьем, широко раскрыв глаза от ужаса. А затем лань понеслась через поляну, но совершила страшную ошибку. Рогатая повторно наступила на остатки очков Геракла, так и лежащие там.
Мир вокруг сына Зевса внезапно стал красным, и он, остановившись, схватился за лук.
– Ну всё, коза, тебе песец! – прорычал он, пуская стрелу.
Смазанный ядом гидры снаряд полетел вперёд, но просвистел почти в метре от лани. Лук Геракла не знал промаха лишь при правильном прицеливании. А затем случилось непоправимое. Из-за дерева прямо на пути стрелы вышла молодая древнегреческая девушка в белоснежном платье и с луком за плечом.
– Шо тут за ор? – спросила охотница, в следующую секунду получила ядовитую стрелу в грудь.
Снаряд зазвенел так, будто врезался в бронзовый щит, и отлетел в сторону, попав лани под ноги. Животное споткнулось о древко и, потеряв равновесие, сошло с траектории, влетело лбом в дерево и тут же перешло в режим «Выключено». А девушка, удивлённо осмотрев сначала стрелу, а затем и лань, медленно перевела тяжёлый взгляд на Геракла. И герою почему-то сразу же вспомнилось, что точно так же на него смотрела царица Антимаха при показе купальника.
– Я не пОняла! – громко оповестила она всех имеющих глупость оказаться рядом с разгневанной богиней. – Ты шо тут устроил, червь безродный?!
– Я… Я, – замялся Геракл, срочно вспоминая, кто из богов любит оленей. – Смилуйся, великая Артемида! Не хотел я стрелять по твоей священной лани.
– Мне плевать, шо ты в неё стрелял! – вскричала в ответ богиня, распугивая птиц, белок и медведя. – Как ты посмел её козой назвать?! Ты шо, не видишь, шо это храциозная лань?!
– А раз такая грациозная, то чего она мои очки раздавила? – обиженно спросил Геракл, посчитав, что оскорбление козой в адрес оленя какое-то уж слишком мелкое для смертной казни.
– А шо ты их раскидываешь, хде ни попадя? – парировала Артемида, размахивая руками для повышения скорости донесения своей точки зрения. – Такие, как ты, как ткань на пятки начнёте натяхивать, так тоже повсюду бросать будете! Бедной лани даже травку покушать нехде!
– Так я…
– Молчать! – рявкнула на него богиня, и Геракл решил не перечить женщине. – Ты с чьехо разрешения тут охотиться удумал?!
– Шеф помирает, – поведал Геракл жалостливую историю. – Ухи просит.
Артемида остолбенела, складывая в уме, как можно из оленя приготовить уху.
– И ты из-за этохо хотел убить МОЮ лань?!
– А я знал, что она твоя?
– А ты видел мнохо ланей с золотыми рохами и бронзовыми копытами?
Спор прервала не вовремя пришедшая в себя лань, которая решила воспользоваться моментом и дать дёру. К её несчастью, после древесно-оленьего происшествия у животного к нервному потрясению добавилось сильное двоение в глазах. В итоге при попытке пробежать мимо спорящих лань на полном ходу врезалась в Артемиду, не сдвинув богиню ни на волосок, но зато повторно отключившись.
– Ты шо творишь, коза?! – заорала ошеломлённая богиня на бедное животное, лежащее перед ней без чувств.
– Смилуйся над ней, о великая Артемида, – взмолился Геракл. – Она же после аварии не видела, куда бежит.
– Я не пОняла, – нахмурилась девушка. – Ты тока шо хотел её убить, а теперь защищаешь?
– Я не хотел убить, – обиделся Геракл. – Я просто в неё выстрелил.
Запнувшись, богиня долго смотрела на сына Зевса, беззвучно шевеля губами и пародируя рыбу. Так продолжалось почти минуту, прежде чем она произнесла хоть слово.
– Идиот, – сказала Артемида, махнула рукой и пропала за деревьями.
Пожав плечами, Геракл связал добычу и направился в Микены.
Оставив пойманную лань связанной в саду возле дворца, великий охотник направился в тронный зал проведать царя. Коронованный пациент как раз заканчивал очередную процедуру лечения и собирался перебираться из ванны с серовородом и мускусом в ванну с мускусом и сероводородом. При виде Геракла Эврисфей попытался изобразить улыбку, не сразу вспомнив, что за слоновьим хоботом его эмоции не особо и заметны.
– Наловил? – коротко спросил он у подчинённого.
– Ещё бы, шеф, – широко улыбнулся Геракл. – Вам понравится. Там…
Подробный рассказ о достоинствах пойманной дичи был прерван истошным нечеловеческим криком. Кричали в древности часто, поскольку причин повопить было предостаточно и без чудовищ. Но в этот раз все всполошились, потому что голос явно принадлежал царице Антимахе, как раз возвращавшейся из Афин с обновками. Не говоря ни слова, Геракл бросился в окно, смягчил приземление кувырком и кинулся в сторону криков. Почему-то его не удивило, что бежать пришлось в сторону сада, где в суматохе и сутолоке паникующих работников сын Зевса имел счастье наблюдать не предвещающее для него ничего хорошего зрелище. Лань пришла в себя, перегрызла верёвки, а затем устроила в саду пир. Златорогая скотина при виде царицы сожрала всю коллекцию редчайших цветов и, что самое страшное, догнала бегоцвет, навсегда лишив Ойкумену этого столь необычного вида растений. Затем зверюга нагло оскалилась в сторону зрителей, в один присест перемахнула через высокую дворцовую стену и засверкала копытами в сторону леса.
Позже её видели в лесах и на замёрзших озёрах Гипербореи, где лань отрабатывала до совершенства приёмы экстремального хождения. Как стало известно в более поздних свитках, она стала наставницей экипажа какого-то загадочного деда в красном полушубке, который не расставался с большим мешком.
– Кто-нибудь может сказать, что тут произошло? – задыхаясь, крикнул запыхавшийся Эврисфей, которому, как ни странно, стало намного лучше.
– Эээ… Шеф, – медленно начал Геракл. – Тут такое дело…
Пятый подвиг. Эриманфский Вепрь
Что может быть хуже, чем ненавидящее тебя начальство? Живая легенда Древней Греции, сын великого Зевса-Громовержца, неповторимый Геракл собирал с листьев жуков и гусениц, тихо ворча.
– Геракл! – крикнул один из царских советников. – Шеф зовёт!
Сын Зевса-Громовержца крепко завязав мешок, чтобы спасаемая живность не разбежалась снова по саду, и только потом выпрямился, разминая затёкшую спину и поправляя новые очки. Ремень, фиксирующий их на голове и защищающий от соскальзывания, неприятно натирал затылок, но это всё равно было куда лучше, чем снова щуриться и ничего не видеть.
– Чего ему опять надо? – поинтересовался Геракл, придав голосу достаточно недобрую интонацию, чтобы заставить советника поёжиться, задрожать, вспотеть и сделать совсем непотребное.
– Я… Я не знаю, – тут же принялся оправдываться тот. – Я ни при чём! Приказ не мой, я только доставил сообщение!
Понимая, что Эврисфей, скорее всего, ничего гонцу не сообщил, Геракл пожал плечами, стряхнул с колен прилипшую землю и направился во дворец. После недавних событий с ланью сильнейший древний грек подолгу оставался в саду, восстанавливая разрушения, а царь Микен предпочитал заставлять его побегать к себе лично, не раскрывая подробностей своих распоряжений.
– Гераклуша! Дорогой мой! – вскричал Эврисфей, как только Геракл появился в дверях.
Царь спрыгнул с трона, в два прыжка оказался возле своего подчинённого и бросился обнимать его настолько энергично, что даже у полубога перехватило дыхание.
После учинённого Керинейской Ланью погрома в саду недуг царя удивительно быстро сошёл на нет. Недоумевающие лекари никак не могли понять причину внезапного исцеления, пока к Эврисфею не поднесли оставшийся недоеденным последний листок бегоцвета. Едва вдохнув воздух рядом с зелёной заразой, царь осел на пол и стал очень реалистично притворяться трупом. Последующее расследование выявило, что Эврисфей страдал аллергией на половину сада царицы, но это долгое время оставалось незаметным из-за нежелания царя прогуливаться в саду. Когда же лекари прописали ему лечебные ванны, то советники не придумали ничего лучше, как вывести шланг именно в сторону сада. Таким образом разгромившая источники хвори в саду лань, принесённая Гераклом, и стала лекарством, исцелившим царя, как и предсказал оракул. С этого момента царь души не чаял в Геракле и не желал надолго никуда его отпускать.
В отличие от царицы.
Антимаха, сняв траур по бегоцвету, устроила герою квест «Собери сотню и один цветок, чтобы эта ненормальная перестала орать».
– Как же я рад тебя видеть, ты не представляешь! – продолжил восклицать царь, светясь доброжелательностью так, что Гелиос начал подумывать сдать колесницу в трейд-ин. – А у нас такое горе приключилось! Такое горе!
– Какое горе, шеф? – поинтересовался Геракл, пытаясь и вдохнуть, и отлепить от себя настойчивого фаната, и заодно обтереться после лобызаний.
Что может быть хуже ненависти начальства? Любовь до слюней.
– Страшное горе, Геруша, – запричитал царь, ставший чрезмерно сентиментальным. – Эриманф в опасности!
Несмотря на полное исцеление от недуга, лекари настояли, чтобы царь полностью прошёл курс лечебных ванн. Во время одной из процедур он едва не задохнулся, когда на вдохе затянул в шланг птицу. Осознавая, какой запах сейчас стоит в зале, Эврисфей предпочёл умереть от удушья, но не снять шланг. Врачи, разумеется, не позволили этому произойти, и царь, уже отсчитывающий мелочь для Харона, внезапно вернулся в тело за счёт ароматического удара в нос. Все последующие процедуры правителю Микен приходилось дышать всеми ароматами, исторгаемыми «лечебным раствором», что, по мнению придворных, подорвало его душевное здоровье.
– Что там случилось? – перешёл к делу Геракл, пока Эврисфей не разрыдался.
– Вепрь! – завыл царь, размахивая руками. – Древних греков убивает, скот губит, урожай уже который раз попортил! Сделай с ним что-нибудь, а?
Античный богатырь понял, что иного способа хоть на какое-то время избавиться от чрезмерного внимания монаршего семейства нет. Поэтому он наскоро собрался в поход и отправился разъяснять вепрю его неправоту самым популярным в Древней Греции способом.
Добравшись, благодаря новым очкам, до Эриманфа быстро и без приключений, Геракл застал местные земли в диком запустении, с заброшенными деревнями и одичавшими полями.
– Кого ищешь тут, Геракл? – окликнули героя со спины.
Сын Зевса подпрыгнул от неожиданности и резко развернулся, замахиваясь дубиной. Но тут же опустил её вниз, потому что увидел перед собой старого друга, кентавра Фола.
– Фол, твою ж в копыто! – ругнулся Геракл, заключая приятеля в объятия. – Ты меня напугал!
– Это я умею, – усмехнулся в ответ кентавр, переступая передними ногами. – Ты за вепрем что ли?
– Как догадался?
– Расскажу тебе за чашкой-другой. Пошли.
– Не-не-не, – тут же замахал руками Геракл. – Мне прошлого раза хватило.
– Ой, да ладно тебе, – заржал Фол. – Ну оказались на ипподроме, что такого-то?
– Нет, Фол, я с тобой пить не буду, – твёрдо заявил античный поборник трезвости.
– Даже за информацию о вепре?
– Зараза ты, – вздохнул Геракл и отправился вслед за приятелем.
– Так как ты догадался, что я вепря ищу? – спросил герой, сидя за столом дома у друга, пока Фол разливал вино по кубкам размером с половинки арбуза.
– А кого ж ещё могут отправить за говорящим вепрем, – усмехнулся кентавр, протягивая приятелю его порцию.
– Говорящим? – не понял сын Зевса.
– А ты не знаешь? – удивился Фол, располагаясь на лежаке у стола. – Вепрь этот говорить умеет.
– Вепрь? – переспросил удивлённый Геракл. – Говорить?
– Ага. Ты учти, трезвый этого не поймёт, – заявил Фол и тут же залпом осушил кубок и проследил, что Геракл следует его примеру. – Приходит он с Эриманфской горы и заявляет, что это он её насыпал. И что он моря откопал.
– Моря? – ошалело уточнил сын Зевса, с трудом складывая в голове картину и ощущая, что ремень очков сильно давит на распухший от напряжения мозг. – Какие моря?
– Понт Эвксинский (Чёрное море, – прим.), например, – сказал кентавр, снова наполняя кубки. – С тех, кто верит, дань требует. Трюфелями какими-то.
– А тех, кто не верит? – уточнил Геракл на всякий случай.
– Убвает всех, – ответил окосевший Фол таким голосом, как будто рассказал о недавно прошедшем дожде.
– А чго ты спкойный? – удивился захмелевший Геракл и спокойствию друга, и его раздвоению.
– А чго бояться? Он это… ик!… в Тавриду ушёл.
– Как в Тав… Тав… Тавриду? – удивился Геракл.
– А узнал, что там над ним ржут, – поведал Фол. – Слуш, пошму у древнх грекв вино такое кислое?
– Эй! – обиделся Геракл. – Это луший сорт, между прочим! Афинское оливковое!
– Это… – начал было кентавр, но знаменитая длинная тирада прервалась икотой. – Это – лушее? Я тебе… Ик! Шас покажу лушее!
Фол с трудом поднялся, пошатываясь, проковылял к погребу и извлёк оттуда огромную запечатанную амфору.
– Эт шо за амфоры? – спросил Геракл, стараясь свести двух Фолов в глазах в одного.
– Это – Кентавре… Совиньон! – громко и с трудно скрываемой гордостью объявил кентавр, громко поставил сосуд на стол и сорвал восковые печати.
Вдохнув аромат, разлившийся по комнате будто лёгкий туман, Геракл почувствовал, что ноги сегодня вряд ли будут его держать. Фол отбросил кубки из-под вина, достав два чистых, и протянул Гераклу тарелку сыра и винограда.
– Этот вкус дожн быть чистым. Ешь, чтобы ту кслятну отбить!
Пока Геракл очищал вкусовые рецепторы, Фол наполнил два бокала напитком, аромат которого сын Зевса запомнит на всю жизнь в Ойкумене и подолгу до сих пор вспоминает на Олимпе.
– Ну! За Диониса! – предложил тост Фол, и приятели залпом осушили кубки, хором икнув.
– Неповторимо, – признался Геракл, никогда раньше не пробовавший подобного. – Что это за вино?
– Кнтавре Свиньон, – повторил Фол, расставив копыта пошире, чтобы не шататься. – Тайное вино, которое дов… Дозв… Могут пить только кнтавры!
– Погоди-погоди, – поводил пальцем Геракл. – Я ж не кнтавр.
– После иппо.. Ип… Идро… ты для меня – кнтавр! – заключил Фол. – И я тбя… Уважаю!
– Слуш, – сказал сын Зевса, которому сейчас явно завидовал Дионис. – А из чего его… Это… Ну это… Делают?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом