Рита Риттер "Ведьма и лис: вылет из гнезда"

Мелисса, рыжеволосая ведьма-сирота, мечтает посмотреть мир. Но вырваться из привычной среды ей мешает проклятие, тайну которого еще предстоит разгадать. Вместе с лисом-помощником она узнает подробности о смерти своей матери и понимает, что больше не хочет бездумно служить людям. Чтобы бороться за свои права, ей приходится принять помощь колдуна. Чем закончится их сотрудничество? Освобождением от проклятия, любовью или желанием захватить мир?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 30.03.2024

ЛЭТУАЛЬ


Мальчик провел их по двору и завел в дом. На пороге стояли хозяева.

– Это моя мама Матильда и мой отец Маркус! – торжественно заявил Джек. – Мама, папа, это наши гости – ведьма Мелисса и ее милый лисенок!

– Здравствуйте! – одновременно сказали муж с женой и рассмеялись. – Мы ведь уже знакомы!

– Наконец-то вы пришли к нам! – сказала Матильда, высокая худая женщина с большими карими глазами, длинными черными волосами и носом с горбинкой. Мелисса подумала, что эта женщина гораздо больше походит на ведьму, чем она сама.

– Джек нам все уши прожужжал! – весело подхватил Маркус. Он был ниже своей жены примерно на полголовы, зато гораздо крупнее: загорелый, с пухлыми щечками и небольшим пузиком. Темно-русые волосы и голубые глаза – определенно то, что Джек взял от отца. – Пойдемте же обедать! Я голоден, как медведь после спячки!

– Папа, это потому что ты и правда только проснулся! – захохотал Джек, и родители рассмеялись вместе с ним.

Мелисса попала в очень большую гостиную с огромным столом на четырнадцать человек. Сервант ломился от разной посуды, а стены были увешаны детскими рисунками, семейными фотографиями и красивыми тарелками из глины.

Маркус сел во главе стола, справа от него расположилась Матильда, слева уселся Джек. Он уговорил Мелиссу сесть рядом с ним. Маркус ловким движением рук разложил по тарелкам содержимое чана. Это были красивые изделия из теста в виде бабочек, смешанные с каким-то соусом и мясом. Также у каждой тарелки стояла пиала с тертым сыром и небольшая тарелочка с овощами. Рядом с Джеком стоял стакан воды, у всех остальных – бокалы с вином. Ведьма ошарашенно смотрела на стол.

Флаффи и лис получили по тарелке чего-то съестного и, судя по довольному чавканью, лису все нравилось.

– Что ж, давайте выпьем за встречу! – весело сказал мужчина.

– За встречу! – сказали все хором и чокнулись бокалами и стаканом. Каждый отпил по глотку и принялся щедро посыпать сыром свою еду. Ведьма повторяла за хозяевами.

– Итак, Мелисса, что же привело вас в нашу деревню? Путь неблизкий, – спросила Матильда.

– Ваш Джек как-то его прошел, и я решила пройти.

– Я больше так не буду! – заявил мальчик. – Я пообещал! А настоящие мужчины выполняют свои обещания, да, папа?

– Да, сынок.

– А вообще, мне надо было заказать платье.

– У Лизы Тейлор? – заулыбался Маркус. – Это родственница моей Матильды. Очень бойкая женщина.

– Не то слово! – подтвердила его жена. – Очень живенькая. Хотела бы я быть такой же в ее возрасте.

– У вас общие гены, дорогая, наверняка ты будешь даже краше и активнее!

Матильда смущенно и укоризненно посмотрела на мужа, после чего обратилась к Мелиссе и спросила, как успехи.

– Она сказала, что через неделю образ будет готов, и она даже попросит своего родственника сделать туфли.

– Мы его знаем, обувщика. Отличный мастер, так что если она правильно сняла мерки, то в следующий раз будешь мерить и туфли.

– А почему сейчас в деревне так тихо? Когда я пришла, была толпа.

– У всех сейчас обед, это традиция, – сказала Матильда. – Семьи должны собираться вместе и общаться. А по выходным мы обедаем всей-всей семьей. Поэтому в каждом доме есть такой огромный стол.

– И это уже не все за него помещаемся! – расхохотался Маркус, и его семья засмеялась вместе с ним.

– Только у меня есть небольшая проблема.

– Какая? – хором спросили все трое.

– У Миссис Тейлор нет ткани нужного оттенка, а фиолетовых кристаллов у нее не осталось. Сказала, их стали реже привозить.

– Так и есть. Более того, они сильно взлетели в цене, – задумчиво сказал Маркус. – Но мы попробуем узнать у знакомых, может, у кого-то завалялся такой.

– Да, и когда мы его найдем, ты будешь самой красивой! – радостно закричал Джек и резко вскочил. – Я доел. Мелисса, пойдем навестим Трикси!

– Дорогой, зачем ты предлагаешь это гостье посреди приема пищи? – возмутилась Матильда.

– Лучше пойти сейчас, чем после десерта, верно?

Оба родителя умоляюще посмотрели на ведьму, а потом Матильда сказала: «И то правда. Десертом прогоните печаль».

Через три минуты ведьма смотрела на надгробие с надписью «лучшая подруга и самая хорошая девочка в мире».

– Я сам придумал надпись!

– Ты хорошо постарался, думаю, Трикси была бы довольна.

Мелисса вытащила букет из сухих цветов и вставила его в землю.

– Ой, как красиво! Спасибо, Мелисса! – захлопал в ладоши мальчик. – Скажи теперь несколько слов и пойдем пить чай!

Мелисса подивилась этой просьбе. Ведьма еще ни разу не произносила таких речей. Даже когда сжигали ее маму, она молчала. Однако она чувствовала ответственность перед мальчиком и решила импровизировать, вспоминая то небольшое время, которое провела с духом собаки.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70507528&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом