Екатерина Трубицина "Аз Фита Ижица. Часть I: Прогулка по висячему мостику. Книга 1: Золотистый свет"

Странным образом запавший в память сон делит жизнь художника Ирины Палладиной на «до» и «после», запуская в ней процесс, сопоставимый со смертью и рождением. Сопротивление бесполезно. Ей приходится всё глубже и глубже постигать, что сверхъестественное значит гораздо более естественное, чем то, что принято считать реальностью. Аз Фита Ижица – сказка с элементами реальности для взрослых, где то, что выглядит реальностью, выдумка, а то, что кажется сказкой, реальность. Аз Фита Ижица – руны Славянской Азбуки. Толкование всех рун будет приведено в Части I: Прогулка по висячему мостику, Книге 3: Точка Выбора. Расшифровка каждого символа очень многогранна. Если с её помощью сделать полный перевод названия «Аз Фита Ижица» на современный русский язык, получится объёмная статья. Краткий перевод: Истинное «Я» предопределяет течение своей человеческой жизни.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 04.04.2024


– Расслабься, Палладина. Работу тебе искать не придётся. У меня по твою душу, пока ты мебельным творчеством занималась, целая гора материала скопилась. Между прочим, и сроки уже поджимают.

– Так давай!

Женечка протянул руку, взял с полки несколько пухленьких файлов, из заднего кармана брюк достал флешку и отдал всё это Ире.

– Держи. В бумажном варианте – распечатки на русском, плюс требования к вёрстке. На флешке – папка «очерки».

– - -

Утром весь давешний разговор с Женечкой показался Ире чем-то вроде предсонного бреда. Всеми силами стараясь не вспоминать его, она с энтузиазмом взялась за работу.

Папка «очерки» содержала статьи на испанском. Судя по именам авторов, перевод для испаноязычного издания делался чуть ли ни с десятка других языков.

«Вот и не верь после этого, что Женечка знает все языки», – подумала Ира и усмехнулась, заодно вспомнив, что ему, по его словам, отроду две с половиной тысячи лет.

Впрочем, прикалываться ещё никто никому не запрещал. Да и потом, это вполне в стиле Женечки. Особенно если к нему пристают с идиотскими вопросами типа тех, что не пойми откуда навернулись ей на язык вчера вечером.

Ира просмотрела испаноязычные файлы, рассортировала по собственному усмотрению русскоязычные распечатки и завалилась на диван знакомиться с содержанием.

Последнюю статью она дочитала уже за полночь. Перед сном в памяти вновь стали всплывать обрывки давешней беседы, но Ира так устала, что они плавно растворились в сновидениях.

Последующие дни, работая, Ира периодически ловила себя на том, что с нею как бы исподволь что-то происходит. Какая-то перенастройка что ли. Словно идут обычные физиологические процессы организма, в то время как ты сам занят своими важными человеческими делами. Только процессы эти если и напоминали физиологические, то весьма отдалённо.

Иногда Ира прерывалась, прислушиваясь к себе, но затем отмахивалась. Может, оно всегда так было, просто она внимания на это не обращала, как никто без надобности не обращает внимания, к примеру, на то, как бьётся сердце или пища переваривается.

С Женечкиным заказом Ира справилась за неделю. Женечка просил её постараться уложиться в месяц.

«А я действительно стала работать в несколько раз быстрее», – констатировала Ира, придирчиво просматривая всё ещё раз.

Изначально разобравшись с материалом, она не сомневалась, что успеет в срок, но придётся попотеть. Попотеть, конечно, пришлось, но не месяц ведь! Всего неделю!

Дверной звонок заорал как ненормальный. Ира вздрогнула.

– И кого это черти несут?

На пороге стоял радостный Игорь Афанасьевич.

– Здравствуй, Ирочка! И вот я снова в Сочи!

– А ты что, куда-то уезжал?

У Барсавина глаза из орбит вылезли.

– Ира, ты мне даже торжественные проводы устроила!

– Что? Серьёзно?

– Ох! Всё бы тебе прикалываться!

– Я не шучу. И давно ты приехал?

– Только что. Вещи домой завёз и сразу к тебе.

– А чего не позвонил?

– Сюрприз! Ты не рада?

– А что не заметно? Куда ездил-то?

– Ира, ты что, действительно ничего не помнишь?

– Нет, Игорь, не помню. Кстати, а сколько тебя не было?

– Две недели.

– И где ты был?

– Ну, Ира! К Стасу я ездил! Ты же сама меня отправила! Сказала, что заканчиваешь мебельный проект, и попросила, если мне несложно, съездить и посмотреть, что там вообще делается.

Ира задумалась. Чисто теоретически всё, что говорил Игорёк, скорее всего, имело место в реальной жизни, но у неё в памяти даже намёка на эти события не осталось.

– Ира, я уже устал удивляться тебе, – продолжал Игорь Афанасьевич. – Надо бы, конечно, привыкнуть к твоим странностям, но, как видишь, не получается.

– К каким именно моим странностям ты безрезультатно пытаешься привыкнуть? – спросила Ира, а сама подумала:

«Что и требовалось доказать. Не будь тех пяти дней у Аристарха Поликарповича, я бы на сию сцену и внимания не обратила. Ведь действительно, выпадать из реальности для меня правило, а не исключение».

– А к тем странностям, что ты, когда работаешь, больше ни на чём не фиксируешься. Ладно! Проехали! В общем, целых две недели я провёл у Стаса, и мне есть, что тебе рассказать.

– Так рассказывай, давай! – не пытаясь скрыть волнения, воскликнула Ира.

По поводу судьбы своих мебельных трудов она толком ничего не знала. В ответ на отосланные работы ей по электронке пришли краткие сообщения Радного о получении со «спасибо», и всё.

Игорь Афанасьевич чуть помедлил в стиле многообещающей торжественной паузы и, в конце концов, с чувством возвестил:

– Вам, Ирина Борисовна, удалось устроить настоящий переполох! Да что там переполох! Мне, правда, не посчастливилось стать свидетелем всех событий, но, судя по рассказам и по тем эмоциям, с которыми рассказывали их непосредственные участники, это было подобно мировой революции!

– Да неужто!

Приятная дрожь нетерпения пробежала по Ириному телу, а Игорь Афанасьевич не без удовольствия принялся делиться информацией и собственными впечатлениями.

– В общем, весь техперсонал Стаса до сих пор пребывает в шоке. Когда они получили твои шедевры, то просто ох… Не буду цитировать. Думаю, ты и сама поняла, какой именно термин был употреблён.

Так вот, Стасу во всех тонкостях и подробностях объяснили, какая это всё полная и безграмотная чушь, и что тратить на это время и деньги нет никакого смысла.

Впрочем, сначала ему просто сказали, что это – тотальный абсурд, не вписывающийся ни в какие рамки, законы и правила, но Стас стал настаивать, и тогда главному инженеру с главным дизайнером пришлось разложить ему всё по полочкам.

До этого он доверял им безоговорочно. Поэтому их удивило уже то, что он остался глух к простой констатации факта по поводу никчёмности твоих разработок, и то, что пришлось делать для него подробнейшую выкладку.

Но когда он, терпеливо выслушав их доводы и поблагодарив за проделанную работу, заявил, что, несмотря на всё это, следует сделать опытные образцы, ребята совершенно попутали.

Толик – главный инженер – даже сказал, что если бы они не знали своего босса, то решили бы, что у него с тобой роман. В общем, за неимением более конкретного объяснения внезапных странностей, решили, что у Стаса банально поехала крыша.

Однако, что бы там у него ни поехало, а возражать ему – верх безрассудства.

Так вот, начали они делать опытные образцы и вопреки давно установившейся, думаю не только у них, традиции подгонок и доводок по ходу, ни на йоту не отступили от твоих чертежей и расчётов, дабы доказать твою несостоятельность, как говорится, во всей красе.

– Ну и как? Доказали? – спросила Ира с иронией, но Игорь Афанасьевич её не почуял.

– Вот тут, Ирочка, самое интересное начинается!

– Обломались, значит! – в голосе Иры звучал уже язвительный сарказм, однако и он пролетел мимо И.А.

– Не то слово обломались! Толик с Жорой до сих пор в себя прийти не могут. Да, Ирочка, ты их сделала. Мастер у них там старой закалки работает – Никитич – так он прямо так и сказал: «Эта девчонка – гений!».

– А Радный что?

– Стас, как всегда, невозмутим. Будто ничего другого и не ожидал. Не знаю, как насчёт романа, но пунктик на тебя у него точно есть. Чем-то, Иришка, ты его крепко проняла! Как новые эскизы получил, так целыми днями только в них и пялится.

Я ему говорю, мол, позвонил бы Ирине, а он разговор тут же на другую тему переводит.

Кстати, Толик с Жорой и от твоей скорости офонарели. Слёзно просили Стаса не наседать на них, потому как за тобой угнаться им не под силу. Ну, конечно, про «не под силу» они ему не говорили. Перестройка-то производства дело-то нешуточное. Правильно?

– Наверное. Я их цеха не видела.

– Ирочка, ещё скажи, что ты в мебельном производстве что-то понимаешь.

– Если честно, Игорёк, то мы его, вообще-то, в Академии изучали. Не так чтобы всерьёз, конечно. Я по образованию не инженер и не дизайнер, как ты знаешь, но представление кое-какое о мебельном производстве имею. Хотя, мое представление о нём, должно быть, уже устарело. Развитие техники семимильными шагами топает.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70510768&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом