Владимир Юрьевич Козяев "Тайна атолла Дьявола. Приключения знаменитого сыщика Макса Пипсена"

Знаменитого сыщика, успешно закончившего расследование убийства на борту круизного лайнера, опять не оставляют в покое. Новое предложение привлекает Макса своей таинственностью и необычностью, ведь предстоит раскрыть тайну атолла Дьявола, уходящую корнями в далекое прошлое. Но настоящий драйв ждет впереди и предсказать развязку практически невозможно. Это вторая книга из серии Приключения знаменитого сыщика Макса Пипсена.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006272194

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 12.04.2024

– Элли, наружу, быстро!! – прокричал Мак жене сквозь рев океана и шум ветра.

Буквально через минуту бушующая вода накрыла перевернутое судно и для его команды наступила тишина.

……………………………………………………………………………………………………………

Шторм уже потерял свою силу, и лишь отдельные порывы ветра и сильный прибой напоминали о том, что творилось вокруг совсем недавно. Небо очистилось от туч и выглянуло заходящее солнце. Наступал вечер.

Обессиленные супруги Грей лежали на теплом песке недалеко от кромки воды. Им удалось выбраться из тонущей яхты и успешно добраться до берега. Об акулах, якобы кишевших вокруг атолла, они в тот момент даже не подумали- не до них было.

Сейчас, когда опасность утонуть или стать чьим-то ужином осталась позади, Мак и Элли приводили в порядок свои мысли и начинали размышлять о будущем. А оно представлялось туманным: оказаться без плавсредства и связи, без продуктов и ночлега всего- то в паре тысяч миль от американских берегов- сомнительное удовольствие. Участники культового сериала «Остаться в живых» даже не подозревали, что совсем скоро пара американцев окажется в подобной ситуации- только на этот раз в реальности. Было бы забавно, если бы Малколм Грей принимал участие в создании этого фильма, но этого не произошло. Наверное, судьба решила его взлохматить по- настоящему, а не по-киношному. Это покруче будет.

Тропический вечер короток: солнце буквально сваливается с небосвода и плюхается в воду за несколько минут. Пришлось Греям готовить себе ночлег почти впотьмах. На их счастье, неподалеку лежала вывороченная с корнем пальма, образовывая, таким образом, весьма уютную нишу. Выбора не было, пришлось укладываться в таком странном месте, где пахло землей и прелостью. Сон сморил супругов почти одновременно, и они уснули, крепко прижавшись друг к другу.

Эта ночь прошла спокойно.

………………………………………………………………………………………………………………

Утро разбудило спящих людей пением птиц и ласковым шелестом волн. Царившая вокруг идиллия никак не напоминала вчерашнего свирепого монстра, погубившего Ocean Wind и выбросившего на необитаемый остров его команду.

Сидеть и наслаждаться чарующими видами было приятно, но легкомысленно. Ситуация требовала неотложных действий.

Прежде всего предстояло исследовать мелководье до рифов. За ними, скорее всего, начиналась большая глубина, и там вполне могли водиться акулы. Трудно было представить, что океан поглотил всю яхту целиком, ничего не оставив на поверхности или не выбросив на берег. Поиски увенчались успехом: были обнаружены части такелажа, поломанные рангоуты и элементы транца*. Все это можно было использовать для строительства приемлемого жилища, или, как минимум, места для временного ночлега. Провести еще одну ночь под корнями пальмы как-то не хотелось, да и мало ли какие ядовитые гады водятся в округе.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

*Такелаж- обобщенное название снастей; рангоуты-мачта и иные крепления для постановки парусов; транец- плоская кормовая оконечность судна.

Полезной находкой стала полузатопленная канистра с горючим. Были найдены также мелкие вещи, которые приобретали особую ценность в условиях изоляции от внешнего мира.

Был обнаружен один мобильный телефон, причем в рабочем состоянии. Предусмотрительная Элли вовремя засунула его в пластиковый пакет и этим спасла ему жизнь.

Однако, попытки дозвониться куда-либо оказались безрезультатны: на атолле Пальма не определялся ни один мобильный оператор. Телефон пришлось выключить для экономии питания, так как электро- розетки на острове явно были в дефиците.

Но настоящим сюрпризом стала находка резиновой лодки- шлюпки, которую оторвало от яхты и прибило к берегу в сотне метров от потерпевших крушение. Ее мотор получил серьезные увечья от ударов о рифы и, скорее всего, не подлежал ремонту. Но сама лодка, хоть и была перевернута и полузатоплена, оказалась в рабочем состоянии.

Не удалось обнаружить палатку, которая хранилась в трюме в сложенном виде. Она оказалась бы очень кстати, дабы не возиться со строительством вигвама из подручных материалов. Наверное, палатка утонула.

Находки сложили в кучу и решили передохнуть. Теперь наиболее остро встал вопрос с питанием. С погибшей яхты удалось спасти несколько банок мясных консервов, ананасы в банках и полпалки колбасы. Негусто, но на первый день достаточно.

Заморачиваться проблемами завтрашнего дня не хотелось, жизнь сама покажет, куда двигаться и чем заниматься. Так рассуждали Греи, жуя колбасу вприкуску с ананасами.

– Кстати, – вспомнила Элли, – Ты подал сигнал бедствия? Нас хоть будут искать…?

– Все по инструкции: передал звуковое сообщение с координатами. А вот сигнал MAYDAY** подать не успел, хотя кнопка и была рядом. Яхта завалилась очень неожиданно… Упс- и мы в воде.

– Это очень плохо. Сигнал нужно подавать трижды, в противном случае, твое речевое сообщение могут не воспринять всерьез, – возразила более основательная супруга.

Мак почесал за ухом:

– Да, это была недоработка… Будем надеяться, что принявшие мое сообщение не посчитают его первоапрельской шуткой. Тем более, что сейчас только февраль.

– Что сделано – то сделано. Жаль, что нечем развести костер, тем более что горючего в достатке. Лучше бы ты, дорогой, не бросал курить- тогда бы такой проблемы не было.

Мак лукаво улыбнулся жене:

**MAYDAY-международный сигнал бедствия в радиотелефонной связи.

– — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — – — —

– Придется сознаться, ты меня расколола. Я так до конца и не бросил курить. Покуривал, как мальчишка в туалете на школьной перемене, когда тебя не было рядом. Так что все ОК, – и он торжественно вытащил из нагрудного кармана трубку и коробок спичек, завернутые в пластиковый пакет.

………………………………………………………………………………………………………………

Опыт предыдущего дня был учтен: к ночевке начали готовиться заблаговременно, сразу после обеда. Для строительства первобытного мотеля были задействованы все подходящие запчасти от яхты, подкрепленные имеющимися природными ресурсами: листьями банановой пальмы и лианами. Получилось неказисто, но прочно. Во всяком случае, спать на голой земле уже не придется, да и внезапный ливень не застанет врасплох.

Когда атолл накрыла тьма, супруги Грей уже собирались ко сну в своем новом жилище. Обоим не спалось, они ворочались с боку на бок и рассматривали кусочек звездного неба сквозь потолок. Необходимо было привыкать к новому световому режиму и соответственно строить свой распорядок, поскольку они находились около самого экватора и длительность дня и ночи были практически одинаковы, независимо от времени года.

Примерно через час после наступления ночи Мак заметил нечто странное и хотел было сказать жене, но увидел, что она тоже пристально смотрит на это место. Около импровизированного входа в их жилище начало материализовываться в воздухе какое-то большое темное пятно, быстро увеличивающееся в размерах. Оно приобрело вид лохматого массивного тела, висящего в воздухе. Фигура то расплывалась, то вновь становилась четкой, постоянно меняя свой внешний контур. Все это происходило в абсолютной тишине.

Элли почувствовала ком в горле и облилась холодным потом. Она прижалась к Маку и услышала, как у него стучат зубы.

Этот жуткий фантом начал медленно приближаться к Греям, на месте его головы зажглись зеленые огни, которые неотрывно смотрели на оцепеневших от ужаса супругов.

Глава 7

Пипсена поселили в четырехзвездочную гостиницу почти в центре Окленда.

Услужливый Альфонсо Чезаре все организовал к их приезду и сыщик, получив от него напутствие хорошо отдохнуть с дороги, взял у портье ключ и проследовал в свой номер. Встреча с боссом была назначена на вечер в ресторане, расположенном в этом же отеле. Оставалось еще несколько часов, и Макс, разложив в номере свои вещи, блаженно растянулся на застеленной кровати с петушком, скрученным из полотенец. В ушах гудело после длительного перелета, голова была тяжелая, и сыщик незаметно для себя провалился в сон.

Он очнулся за час до назначенной встречи. Оставалось время принять душ, привести себя в порядок и переодеться. На все это ушло полчаса, и Пипсен решил проверить свой номер. Даже весьма беглый осмотр, проведенный профессионалом этого дела, дал искомый результат: под настенным бра и журнальным столиком находились «жучки», а картина, висящая напротив кровати King Size, скрывала портативную видеокамеру.

«Ребята хорошо подготовили встречу, молодцы. Только маскировка для этой техники какая-то убогая. Для профессионала моего класса могли бы и поднапрячься, – подумал детектив, запирая дверь на ключ, – Посмотрим, какое продолжение они придумали.»

…………………………………………………………………………………………………………

Это оказался китайский ресторан с незамысловатым названием «Зубы дракона». Бросались в глаза вышколенные официанты, бесшумно скользящие с подносами между столиками, идеальная чистота и отсутствие запахов, типичных для низкопробных китайских заведений. Потолок был высокий, все вокруг отливало белизной стен и позолотой росписи. Со стен свисали китайские фонарики. Звучала негромкая, мелодичная музыка. Несомненно, это был первоклассный ресторан.

В двух шагах от входа стоял неподвижный метрдотель, одетый в строгий черный костюм с бабочкой, и в темных очках.

Пипсен вошел в зал и, увидев метрдотеля, назвал свое имя. Тот едва заметно поклонился и жестом указал направление следования. Он завел детектива в отгороженную от основного зала кабинку с матовым стеклом, где за столиком уже сидел синьор Чезаре. Было заметно, что он тоже успел отдохнуть после дороги и привести себя в порядок. На нем был более приличный костюм бежевого цвета и галстук такого же оттенка. Но, что странно: в манжетах рубашки виднелись все те же запонки. Заметив это, сыщик ухмыльнулся.

Итальянец радостно приветствовал детектива, словно они не расставались всего несколько часов назад, а не виделись несколько лет. Чувствуется, что он был в форме и готовился к решительному и последнему штурму.

«Какой же он все-таки нудный, – подумал Пипсен, присаживаясь напротив, – Одни и те же обезьяньи ужимки. Двинуть бы ему в ухо, да пока нельзя. Быть может, потом.»

– Босс должен скоро быть, он в курсе, что мы здесь, но пока очень занят, – проинформировал Чезаре, – Велел начинать ужин без него.

Он нажал на кнопку на столе и тотчас перед ними бесшумно появился официант с двумя меню. Положив их на стол, он отступил назад и почтительно замер в ожидании заказа. Итальянец, в отличие от первой встречи на Вау, вел себя гораздо вальяжнее: как-никак, теперь он на правах хозяина. Пипсен отметил про себя эту метаморфозу и углубился в меню.

– Я знаю, что такое шашлычки, баклажаны в кисло-сладком соусе или суп-лапша, пусть даже все это «по-китайски». Еще знаю утку по-пекински. Но вот что такое: Ютяо, Ма по тофу или Сяо луи бао- понятия не имею. Не просветите невежу?

– С удовольствием. Так вот, Сяо луи бао- это шанхайские пельмени со свининой, Ма по тофу- острый соевый творог, а Ютяо- что-то среднее между пончиком и хворостом, это, скорее, десерт.

– Тогда вот что, – решил сыщик, – Заказывайте на свой вкус.

– Я понял. А что будете пить?

Детектив взял карту вин.

– Что за рисовая настойка на змеях?

– О, узнаю ценителя изящного! – Чезаре вскинул брови, – Хорошая штука: повышает потенцию, а также помогает при кашле и снимает головную боль. Китайцы очень ценят этот напиток, как вы понимаете.

– Пойдет. Закажите грамм 500 для разгона.

Официант принял заказ и так же бесшумно удалился.

– Скажите, мистер Пипсен, каковы ваши намерения касательно нашего сотрудничества? Быть может, у вас появились какие-то вопросы- я буду рад на них ответить.

– У меня один вопрос: где ваш босс? Вы приволокли меня сюда на встречу за несколько тысяч километров, а его так и нет. Все это довольно странно.

Чезаре притворно рассмеялся:

– Ничего странного. Я вам говорил, что мои хозяева- очень важные и занятые люди, их почти невозможно отловить даже здесь, в Окленде. Они постоянно в разъездах, на встречах и так далее. Даже я – генеральный директор, – зачастую получаю указания по телефону или электронной почте, лично не встречаясь.

– Ну я-то приехал по предварительному согласованию с главным боссом и для личной встречи с ним, не так ли?

– Все так, уважаемый мистер Пипсен. Только за время моего отсутствия могли возникнуть новые проблемы или вопросы, которые ему приходится лично решать.

– Он такой большой босс и лично решает проблемы…? – уже откровенно удивился сыщик.

– Все зависит от характера проблем. Бывает, что и лично приходится решать.

– Кстати, как имя вашего босса? – все было некогда спросить.

– О, его имя вам ничего не даст. Но хорошо: его зовут мистер У- Ван.

– Китаец? – переспросил детектив, хотя уже догадывался о чем-то в этом роде.

– Да. Он этнический китаец, но давно живет в Зеландии. За это время успел раскрутить такой бизнес-ого! – и синьор Чезаре поднял вверх большой палец, очевидно, в знак особого почтения к бизнес- способностям своего патрона.

Принесли заказ, мужчины чокнулись рюмками с настойкой и выпили. Потом принялись за блюда, которых официант наставил столько, что не видно стола. В это время только слышалось щелканье челюстей и сдержанное чавканье, прерываемые звуками выпивки очередной порции настойки. Оба изрядно проголодались, а блюда, и в самом деле, были отменного вкуса.

В конце чревоугодия в кабинку зашел невозмутимый метрдотель и, наклонившись к итальянцу, что-то сказал ему на ухо. Сыщик заметил, как на левом мизинце у пришедшего сверкнул крупный перстень с изумрудом. Темные очки по-прежнему скрывали его глаза, но сыщик определил, что он явно азиат и, скорее всего, тоже китаец.

Чезаре поднялся со стула и последовал за распорядителем, бросив на ходу:

– Я на минутку, меня зовут к телефону.

Пипсен откинулся в кресле.

«Все-таки китайцы. Пока это ни о чем не говорит, кроме того, что они ребята ушлые: все разузнали про меня и сумели найти хрен знает где, заслали своего попку, обвешанного микрофонами, на Вау, установили прослушку и камеру в мой номер- что еще от них можно ждать? Что-то мне подсказывает, что сегодняшняя встреча в их

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70541524&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом