Виктория Даркфей "Сокровище Вечного океана"

Представьте себе мир, где царит Вечный океан. Вокруг бескрайние моря, а люди ютятся на небольших островах, разбросанных то здесь, то там. И где-то среди этих островов томится пленница трехпалого короля – полурусалка. Всем сердцем она жаждет освободиться и быть ближе к морю, но никогда этот человек не отпустит ее, ведь она приносит ему русалочье золото. Ее жизнь тягостна, но всегда в ней жила надежда на освобождение. Жила до тех пор, пока кто-то не стал подсыпать яд в ее еду. И она решила – пусть так! Лучше смерть, чем жизнь вдали от моря, ее души. А морскому собирателю ценностей, а проще говоря вору, в один прекрасный день перестаёт везти. И он просыпается, обнаружив себя связанным и подвешенным за ноги на заброшенном корабле в сердце моря. Что это – ошибка, или крутой поворот судьбы? Ответ ему скажут морские дьяволы, которым вдруг захотелось нанять его.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 15.04.2024

– Твоя щедрость не знает границ, господин, – осторожно начал я. – И для меня честь услужить правителю Трёх пальцев. Лучшей наградой для меня будет посмотреть на твою свадьбу с госпожой Лазуранной.

Я склонился в просительном поклоне. Единственным моим расчётом было ожидание, что Ванулу польстит моя просьба и моё признание его права жениться на дочери моря. Но такое бескорыстие могло показаться подозрительным столь алчному человеку, поэтому я добавил:

– Если ты пожелаешь, то после я бы хотел получить половину от своего обычного гонорара. Поскольку услужить великому Пашахери Ванулу Илали и без того слишком большая честь для такого маленького человека, как я.

Я заметил, как дрогнули губы трёхпалого короля, так и не поняв, что это значит. Что я сейчас сделал: подписал себе смертный приговор, или дал шанс на спасение и себе, и Лазуранне?

– Расскажи о себе, Аргаде, – сменил тему король. – Расскажи, где и как ты обучался, как звали твоего наставника?

Вечный океан! Почему-то молгиры не подумали, что правитель Трёх пальцев станет устраивать мне допрос с пристрастием! Я старался поскорее припомнить те крохи, что когда-либо слышал о целительском искусстве русалок и их учениках. Беда в том, что эти скудные знания относились к общеизвестным и были на уровне такого проходимца, как я, но никак не настоящего целителя.

– Я начал обучение ещё ребенком, господин, – начал выдумывать я. – Моим наставником был русал Ирмудий. Он занимался со мною пятнадцать лет.

– Пятнадцать лет! – воскликнул Ванул, и я понял, что он не поверил ни одному моему слову. – Надо же! Никогда не слышал, чтобы кто-то проходил столь долгое обучение! Наверное, наука давалась тебе нелегко?

Я скрипнул зубами. Как-то так вышло, что молгиры забыли снабдить меня брошюрой с правильными ответами на разные каверзные вопросы подозрительных королей. Помнится, Лаксмус сетовал на несоответствие моей молодости и отличительных знаков на хитоне, вот я и решил ввернуть про пятнадцать лет, чтобы закрыть этот вопрос раз и навсегда. А получилось…

– У меня был особый курс, господин, – с достоинством ответил я. – Расширенный.

– И чем же ты заслужил такое внимание со стороны… как ты сказал? Русала Ирмудия?

– Всё верно, господин. Он разглядел во мне способности…

Этот никчёмный фарс стал сильно напрягать меня. Но как выкрутиться, я не имел ни малейшего понятия.

– Что ж, – прервал меня Ванул и сделал очередную затяжку, а затем лениво выпустил пар. – Ты оказал великую честь Трём пальцам, явившись в самый нужный момент. Мне будет приятно, если перед отъездом ты осмотришь все красоты Дола, чтобы тебе было что вспомнить в будущих странствиях.

Я благодарно склонился, но король свою речь ещё не закончил:

– Сегодня путешествуй. А завтра увидишь нашу с Лазуранной свадьбу, получишь золото и поплывёшь дальше.

Я замер. Потом вопросительно глянул на трёхпалого короля. Тот смотрел на меня испытующе, и на дне его глаз мелькнула заносчивая злоба. Я открыл рот, соображая, стоит ли напомнить ему о данном обещании, или нет. Но потом решил смолчать, чтобы не сделать хуже. Я знал, что он скажет. Он дал Лазуранне три дня, завтра будет третий. Я был больше, чем уверен, что полурусалку не известят о торопливости жениха. Она будет в неведении дожидаться нашего завтрашнего побега, а в итоге получит бракосочетание с ненавистным Ванулом. Я же в это время буду осматривать достопримечательности Дола. Нет, это лучше камня на шее, но всё же требовалось срочно что-то придумать, иначе весь наш план грозил вот-вот рухнуть.

– Как тебе будет угодно, господин! – я в очередной раз поклонился, и меня отпустили ленивым жестом.

С той стороны двери ко мне шагнул темноволосый человек в богатых одеждах. Он коротко склонил голову и сказал:

– Отличный день для прогулки, господин Шарох! Я – советник короля Кильлим. Его Величество попросил меня сопровождать вас.

Он улыбнулся и сделал пригласительный жест. Впрочем, улыбка не затронула его глаз, и я понял, что это просто ещё один надзиратель. Только рангом повыше, и он не даст мне и шагу ступить не в ту сторону. Мне не оставалось ничего кроме как принять предложение.

Мы прошли к большому паланкину с раздвинутыми боковыми занавесками и удобно устроились среди подушек. Здесь всё было предусмотрено для нашего удобства, а посередине стоял кувшин с Бегесским вином и ваза с виноградом и абрикосами. Выглядело это весьма аппетитно, но у меня возникли большие сомнения – уж не отравлены ли? Но какой был у меня выбор?

Паланкин мягко тронулся, и Килльм приступил к экскурсии. Рассказывал он интересно, но мне было сложно уследить за всеми поворотами его речи поскольку мыслями я был с Лазуранной. Как предупредить её? Как помешать свадьбе? Всё говорило о том, что вернёмся мы с прогулки лишь поздней ночью или к утру. Ванул хорошо позаботился об этом. Но откуда он узнал, что мне нельзя верить? На этот вопрос у меня не было ответа. Если бы кто-то рассказал трёхпалому королю всю правду, я бы уже находился в застенках в компании палача. Потому что даже камень на шее слишком простая смерть за мои проступки. Следовательно, дело было лишь в чутье Ванула, который так и не простил моего самовольного управства с Лазуранной. Видимо, король чувствовал ко мне подспудную неприязнь, которая заставляла его задавать неудобные вопросы. А мои ответы на них лишь зарождали у правителя новые сомнения.

И всё же окончательно королевского доверия я не растерял, а значит стоило воспользоваться этим. Следовало срочно взять в свои руки управление происходящим, и я, не теряя времени, приступил:

– Давно ли вы служите Его Величеству, господин Кильлим?

– Более пятнадцати лет, господин Аргаде, – в тон мне ответил советник.

– Вероятно, вы очень любите Дол. Вы родились здесь?

– Я прибыл с Пальца. Вы увидите его с вершины вон той горы.

Я повернул голову в указанном направлении и чуть не присвистнул. До этого места носильщики с тяжёлым паланкином будут топать как минимум полдня.

– А мы не опоздаем на свадьбу? – удивленно спросил я.

– Мы вернёмся как раз к её началу, – многозначительно улыбнулся Кильлим. – А теперь посмотрите вон туда. Отсюда открывается удивительный вид на город.

– А есть ли у вас храм Вечного океана? – спросил я с интересом рассматривая предложенную панораму, основание которой омывало Солнечное море.

Советник нахмурился. Скорее всего храм был, но находился совсем не по маршруту. Это мне как раз подходило.

– Конечно, – сказал он, поджав губы и не предлагая взглянуть на него.

– Вы знаете, у меня есть одна любопытная особенность. Я как бы коллекционирую храмы Вечного океана. Поверьте, везде, где бы я ни появился, я всегда их посещаю. И, представляете, господин Килльм, ещё ни разу я не бывал в двух одинаковых храмах, хотя посетил уже более десятка. На Полумесяце, на обоих Акульих зубах, на Китовой голове, на Голыше… Да, везде, где мне довелось побывать. Горю желанием осмотреть храм и на Доле.

– Какая обширная география у ваших путешествий, господин Аргаде, – не без зависти и недоверия заметил советник.

– Да, жизнь странствующего целителя располагает к этому. Так не откажете мне в просьбе? – я очаровательно улыбнулся. – Для меня это будет намного приятнее путешествия на гору. Надеюсь, это можно устроить ради целителя, спасшего жизнь будущей королеве?

Я многозначительно посмотрел на Килльма, намекая на не до конца испорченные отношения с королём. И мне стало понятно, что советник задумался. Конечно, это было не по плану, но с другой стороны какая разница, чем я буду заниматься, если итоговая цель – держать меня подальше от дворца – окажется достигнута?

– Уговорили! – великодушно уведомил меня о своём решении советник и приказал носильщикам разворачиваться в обратную сторону.

Я поблагодарил Кильлима за оказанную честь, в глубине души тая удовлетворение. Теперь нам предстояло движение не вверх, а вниз, ведь всегда храм Вечному океану устраивался в морском гроте – на стыке двух миров: земного и водного. А это означало, что я буду находиться от дворца не так далеко, как хотелось Ванулу.

Безропотные носильщики не без труда развернулись и под горку пошли намного резвее, чем немало меня порадовали. С господином Кильлимом мы пустились в пространную светскую беседу, в которой я скармливал советнику небылицы из жизни русалочьего ученика, помешанные с правдивыми историями морского собирателя ценностей. Надо сказать, что коктейль получился ядрёный и сходу отделить ложь от истины оказалось невозможно. В конце концов мне удалось навешать советнику столько водорослей на уши, что он стал весь мой. Ну, может не совсем весь мой, но доверия у высокого мужа ко мне точно прибавилось.

Через некоторое время мы прибыли к ступенькам, вырубленным в скале. Ступеньки вели вниз, где в сгущающихся сумерках что-то шептало море.

– Мы почти добрались. Осталось немного пройти пешком. Прошу вас, господин Аргаде.

Кильлим стал гостеприимно показывать мне путь, спускаясь первым. Потом мы пошли по скалистому пляжу, где из плоских камней была выложена дорожка. Отсюда я увидел и сам храм:

– Какая красота, уважаемый советник! Моё сердце исполнено к вам искренней благодарности.

Мы подошли ко входу в грот, украшенному морскими раковинами и кораллами. Здесь нас поклоном встретил пожилой служитель, одетый в панцирь из чешуек рыбы-дуду и длинную юбку из выбеленных морской солью водорослей.

– Илун, это наш гость – господин Аргаде Шарох, – сказал советник служителю. – Он целитель, который вылечил возлюбленную короля.

Илун с достоинством, но без подобострастия поклонился мне, бросив оценивающий спокойный взгляд. В этом взгляде было нечто такое, что я уже видел в Лазуранне. И тут во мне шевельнулось беспокойство – а вдруг он же столь проницателен, как и полурусалка? В конце концов, в храме Илун прослужил долгие годы. Кто знает, какой отпечаток наложил Вечный океан на своего служителя?

Но мои тревоги оказались напрасны. Илун показал нам пещеру, где-то с середины заполненную водой. Сквозь щели в стенах сюда проникал свет умирающего заката, а с большого отверстия в потолке уже светили первые звёзды. Вода мерцала и волновалась – там в глубине существовал проход между скал в открытое море. Здесь любой желающий в уединении и покое мог поговорить с духами Вечного океана, из которого мы все вышли.

Я опустился на мелкую гальку и принялся молиться. Молился я горячо и на русалочьем языке, который неплохо знал по роду службы. Это произвело впечатление и на служителя, и на советника. Они оба вскоре присоединились ко мне, и мы втроём стали без устали гнуть спины и касаться лбами кромки воды. Когда молитва закончилась, стояла ночь. Я искоса глянул на своего надзирателя, но тот был ещё слишком бодр.

Я почтительно поклонился Илуну и проникновенно сказал:

– Вы выбрали для храма великолепный грот. Здесь так легко говорить с Вечным океаном! В других местах для подобного единения приходится прибегать к настойке мокки.

– У нас тоже так можно, господин Аргаде, – заметил служитель, бросив на меня ещё один прямой взгляд. – Если желаете провести полное служение, то я всё подготовлю.

– Только если это не затруднит господина Кильлима, – я вопросительно глянул на советника. – Вы не слишком торопитесь?

– Нет, нет, что вы! – заверил меня «заботливый» надзиратель. – Делайте всё, как вам угодно. Мне будет приятно услужить вам, уважаемый Аргаде.

Мы подождали некоторое время, пока Илун занимался приготовлениями, сидя на гальке и слушая шум прибоя.

– Вся эта оконечность Дола изрыта подводными пещерами, – задумчиво произнёс советник, чьи мысли благодаря молитве унеслись далеко.

Я с любопытством глянул на него. Оказалось, что Кильлим знал ещё как минимум три подобных грота на побережье. Но к двум не было удобного подхода со стороны суши, а третий находился слишком далеко от города. И всё же это не мешало желающим приходить туда и молиться. Для меня эти знания большой пользы не несли, и я просто удивлялся и поддакивал, разговорившемуся советнику.

Затем к нам вернулся служитель и устроил перед нами небольшое представление, состоящее из танца-истории с мягкими возгласами, имитирующие крики морских животных. Я такие уже видел. Это походило на брачные дельфиньи ласки. Потом вода в гроте вспучилась и под каменными сводами появился живой дельфин, который принес нам на своём носу два стаканчика с тягучей черно-зелёной массой. Такого мне видеть ещё не приходилось… Я взял предложенную мокку, и водный зверь тут же исчез в потемневшей воде.

– Кушайте, господин Аргаде, – многозначительно сказал Илун.

Я принюхался к угощению. Резкий запах ударил мне в нос. Признаться, я не собирался принимать в себя весь стаканчик. Такая доза была способна продержать меня в мире грёз до завтрашнего вечера. Между тем Кильлим уже съел половину своей порции и теперь вопросительно смотрел на меня.

– Что-то не так? – спросил он.

– Не совсем обычный запах, – соврал я, а потом понял, что это правда.

Мокку готовили из высушенного семени кальмаров, толченых цветов морского лотоса и подбродивших листьев гремучей ламинарии. Вместе эти ингредиенты на некоторое время отправляли душу человека в царство морских звёзд, где он вдоволь мог наобщаться с Вечным океаном. Так вот моё зелье больше всего пахло спермой кальмаров… Как ни прискорбно это признавать, но именно в таком случае мокка признавалась наименее сильной. А значит и проснусь я гораздо быстрее, если вообще усну.

Я вопросительно глянул на Илуна, проверяя мелькнувшую догадку. Тот мне едва заметно кивнул, и я, стараясь не кривиться, съел «угощение». Семя кальмаров… мда, главное никому не рассказывать.

Советник тоже расправился с зельем и нетвёрдой походкой отправился наружу. Его стаканчик выпал у него из рук, а я поднял посудину и понюхал. Чистый лотос с небольшой примесью ламинарии. И никаких производных от кальмаров! Я повернул слегка зашумевшую голову в сторону служителя.

– Он будет крепко спать, – заверил меня Илун, сверля все тем же проницательным взглядом. – А утром я сумею его поднять и отправлю к королю.

– Зачем? – спросил я, не сумев сформировать вопрос как следует из-за начавшей действие мокки.

– Законы Вечного океана требуют исполнения, – загадочно оповестил меня служитель и, видя, что я ничего не понял, добавил, – помоги Лазуранне.

– Вы друг Лазуранны? – запоздало удивился я, заставив Илуна поморщиться.

Ну я же не виноват! Что мешало ему подложить в мокку поменьше морского лотоса и побольше кальмарских… тьфу ты, говорить противно, не то что есть это. Его слова про законы я вообще пропустил мимо ушей, сосредоточившись на полурусалке, а сам Илун про них больше не заговаривал, не имея надежды донести до моего затуманенного сознания нечто важное, о чём хотел сказать сначала. Он лишь разочарованно и вместе с тем смиренно вздохнул, и пожал плечами.

– Всё верно! Я друг дочери моря! – нетерпеливо воскликнул пожилой служитель, и для меня всё стало становиться на свои места. Наверняка у Лазуранны была возможность встречаться с ним, ведь не мог же Ванул отказать ей даже в возможности молиться. А для Илуна она была частью мира, которому он поклонялся всю жизнь. – Освободи Лазуранну.

– Хорошо! – кивнул я, всё ещё находясь немного не в себе.

– Свадьба уже скоро, – продолжал свою напористую речь служитель. – Ты не успеешь увезти её с острова.

– Но тогда как? – не понял я.

– Не перебивай! Кильлим сказал правду. Этот край Дола испещрён подводными пещерами. Не иди во дворец сейчас, понял? Тебя убьют. Жди рассвета и направляйся к западному утёсу. Именно там проведёт церемонию Ванул. Он обещал ей, что она увидит море в этот день, но побоялся подходить к морскому берегу слишком близко. Запомни, что я скажу, чужеземец! Найди глазами зелёный камень. Если прыгнешь с него, то нырнёшь меж подводных скал. Запомнил? Повтори! Повтори!!!

– Если прыгну с зелёного камня, то нырну между подводных скал, – послушно проговорил я. – Подожди, а зачем мне нырять?

– Я всё сказал! Иди! Ну, иди же!

С этими словами Илун вытолкал ничего не понимающего меня из грота под открытое небо. Я немного потряс головой, пытаясь прийти в себя. Постарался не наступить и не споткнуться о храпевшего советника. Затем нетвёрдым шагом я направился вдоль берега, надеясь, что морской ветер выдует всю дурь из моей головы, которая попала туда благодаря непонятному служителю.

Некоторое время я бродил без понятия, где нахожусь, и порой совершенно терялся о том, кто я и что здесь делаю. Но через пару часов в голове стало проясняться, и я обнаружил себя на том месте, где пытался спасти Лазуранну. К этому времени на горизонте появилась первая полоска света, и я понял, что ночь прошла. От этой мысли в моей голове наступила окончательная ясность. Я побежал в город, чтобы затем пробраться во дворец.

Но потом мне вспомнились слова служителя храма: «Не иди во дворец сейчас, понял? Тебя убьют. Жди рассвета и направляйся к западному утёсу». Никогда мои действия не были столь непродуманны и зависимы от случая, но ничего другого обстоятельства мне не оставили.

И я направился к западному утёсу, затратив на подъем не менее часа. Когда я появился там, рассвет уже полностью вступил в свои права, а гости собрались к месту церемонии. Между их спин я увидел мелькнувшие огненно-золотые волосы Лазуранны, а потом и её саму. В глазах полурусалки плескался страх, а в сердце умерла надежда. Мне было больно видеть её такой, а потом Ванул собственнически взял девушку за руку и потянул к круглой площадке на вершине утёса для проведения свадебного обряда. Там их ждал служитель моря, у ног которого лежал большой зелёный камень.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70550518&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом