978-5-98426-218-7
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 16.04.2024
Фьядрюндаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из четырех сотен. Отсюда ее название.
111
В те времена по всей Швеции в каждой области правил свой конунг. – Это сообщение, видимо, понадобилось автору саги для рассказа о том, как Ингьяльд расправился с местными конунгами (гл. XXXVI). Но несомненно, что, в противоположность всему предшествующему рассказу об Инглингах (все время шла речь о единственном правителе в Швеции), местные конунги существовали в Швеции и раньше.
112
Автор саги почему-то заменил этим названием то, которое употребил Тьодольв (Химинфьёлль).
113
Горем Сёрли – камнями (Сёрли и Хамдир – герои «Речей Хамдира», одной из героических песней «Старшей Эдды», – были убиты камнями).
114
…земных костей – камней.
115
Возможно и другое толкование этих стихов: Энунд был убит кем-то незаконнорожденным (своим братом Сигурдом?), который мстил за Хёгни (отца Сигурда?).
116
Ничего об этом не было сказано раньше.
117
Аттундаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из восьми сотен. Отсюда ее название.
118
Название произошло не от имени скальда Браги, как можно было бы предположить, а от слова bragr – «лучшее».
119
Ильвинг – член рода шведских конунгов.
120
Дымовержец – огонь.
121
Ворог дома – огонь.
122
Восточная Держава – страны к востоку от Балтийского моря.
123
Эльв – Йёта-Эльв. Но эта река вытекает из озера Венир, а не впадает в него.
124
Неясное место в строфе.
125
…волк стволов – огонь.
126
Хозяйка павших – Хель.
127
То есть третьего (отец и дед Хальвдана тоже умерли от болезни).
128
Трор – Один.
129
О гибели его отца рассказывается в гл. XLVIII «Саги об Инглингах».
130
Этот Эйстейн упоминается в гл. XLIX «Саги об Инглингах».
131
Херсир – один из мелких племенных вождей в Норвегии до образования государства.
132
Рагнар Кожаные Штаны – легендарный викинг, о котором сохранилось много сказаний. Спорно, есть ли в них какая-нибудь историческая основа.
133
Об этой саге ничего не известно.
134
Йоль – языческий праздник середины зимы. Этимология этого общегерманского слова (исл. jоl) неизвестна. После христианизации этим же словом стало называться рождество.
135
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом