ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 16.04.2024
На это Харрис лишь криво улыбнулся.
– Алена, идите в дом, – сказал мне Ричард.
Я кивнула и направилась обратно. Наконец развернувшееся представление стало хоть как-то интересно окружающим. К нам начали стекаться люди. Они странно смотрели на меня.
– Милая, – ко мне подошла госпожа Веллингтайн. – Ты меня прости. Я хотела сразу к тебе выйти, но меня отвлекли.
Я кивнула. Сама виновата, что вышла. Но не думала, что Харрис не понимает слово «нет».
Полли взяла меня за руку и повела подальше от толпы. Вот только и это не помешало тому, что в мою сторону были устремлены взгляды.
– Ох уж эта госпожа Харрис. Вот вечно ей неймется.
– Кто? – выдавила из себя.
– Госпожа Харрис, – повторила Полли.
Я побледнела. Она что, заодно с мужем? То есть это все было спланировано?
– А меня господин Харрис встретил снаружи, – ответила я.
– Так вот что они задумали. Вообще, у этой семейки нет стыда. Они же даже не стесняются, – покачала головой Полли.
– Не понимаю, – прошептала я.
– Харрисы занимают весьма высокое положение в обществе. И могут предлагать нечто подобное тем, кто ниже их в статусе. А некоторые даже, не стесняясь, присоединяются, – пояснила Полли.
Я нервно сглотнула. Ничего себе. А я едва не стала частью такого мероприятия. Кошмар какой-то.
– Я поняла.
– Что случилось? – рядом со мной и Полли оказался король.
Госпожа Веллингтайн тут же склонила голову. Я последовала ее примеру.
– Ничего такого, Ваше Величество, – ответила Полли.
– Я спрашиваю, что произошло. И прошу не врать мне.
– Всего лишь господин Харрис перепил и предложил моей сиделке непотребства всякие, – продолжила Полли.
Король перевел на меня взгляд. И вновь по телу промчалась та самая дрожь. Сердце сдавило тисками. Казалось, что я опять остановлю время, но на этот раз лишь для того, чтоб отдышаться. Но не стоило такого делать при короле. От него исходила какая-то странная аура. Вдох-выдох. Я немного успокоилась. По крайней мере до такой степени, что могла уже трезво оценивать ситуацию.
– Вот оно как, а вы что?
– Спустила его штаны и оставила в таком виде. Господин Харрис упал, – пожала я плечами.
Брови у короля поползли на лоб.
– Вот как, – сказал он. – Я рад, что он вам ничего не успел сделать. Или успел?
– Нет, – тут же ответила я.
Король кивнул и направился на улицу.
– Зря ты так, – сказала мне Полли.
– Что именно? – переспросила я.
– Рассказала королю. Он сейчас может добавить жару, – ответила она.
– Я не знала.
– Ладно, пошли, – сказала Полли.
– С вами все в порядке? – к нам подошла госпожа Фасеньи. – Я слышала, что Харрис попробовал зажать вашу сиделку.
– Все обошлось, – ответила Полли. – Все в порядке.
– Я так рада, что хоть кто-то дал отпор этому Харрису, – сказала госпожа Фасеньи. – Он уже совсем обнаглел. Даже при короле не постеснялся полезть.
– Это да, – согласилась Полли.
– Я еще слышала, что он даже пытался служанок в замке совратить. Совсем страх потерял.
– Его отец чуть мою сиделку не съел, – покачала головой Полли.
– Вот оно как. Хорошо, что не съел, – ответила госпожа Фасеньи. – Потерять любимую сиделку в наше время – это слишком накладно.
– Полностью согласна, – сказала Полли. – Пора уже искоренять этот традиционализм.
– Кстати, а ваша сиделка не маг, случайно? – спросила внезапно Фасеньи.
Глава 18
Я нервно сглотнула.
– Нет, – кратко и жестко ответила Полли.
– Мне просто показалось, что был всплеск магии. Хотя здесь столько магичек, что потоки магии просто сливаются в одну какофонию. Ох, наш король мог бы и почувствовать.
– Это да. Может, кто-то из этих кумушек на короля приворотную магию решил применить, – предположила Полли.
Я же стояла и не отсвечивала. Вот тебе и на. Все же умудрилась спалиться перед драконами!
Но хоть при большом количестве магичек… Я едва себе ладонью по лицу не зарядила. Я в здании инквизиции тоже использовала магию. И господин Веллингтайн промолчал.
Я нервно сглотнула. Только этого мне не хватало. Но с другой стороны, тогда бы и тот определитель показал бы, что у меня есть магия, и тогда точно привет. Да здравствует муж-дракон, которого я себе не выбирала!
Так, не время сейчас.
Вскоре остальные гости стали возвращаться в зал.
Вернулся и Ричард. Он подошел ко мне и Полли.
– Его Величество не слишком доволен поведением господина Харриса, – сказал он.
– Его поведением никто не доволен, – покачала головой Полли. – Но я рада, что наша девочка дала отпор.
Ричард перевел на меня взгляд.
– Эту семью тянет ко мне магнитом, – пожала я плечами.
Полли усмехнулась.
– Это да, то съесть, то еще что-то, – сказала она. – Я так сиделок не наберусь.
Я улыбнулась. Радовало, что меня сейчас поддерживали.
– Госпожа Веллингтайн, надеюсь, что вы успели со всеми попрощаться, – сказал Ричард.
– Мы уже уезжаем? – с грустью в голосе спросила Полли.
– Вы уезжаете. Я еще остаюсь.
– Да, конечно. Жаль, что так рано.
– А нам точно надо уезжать? – спросила я. – Просто из-за какого-то Харриса вот так страдать. Да и, думаю, вашей бабушке хотелось бы еще с кем-то пообщаться.
Сама не поняла, почему это предложила. Все же я со своей магией не спалилась, но с другой стороны, если я просто так уеду, то дома начнутся допросы. А еще была мысль, что сам Ричард хотел бы задержаться на приеме из-за произошедшего в ресторане. Вдруг здесь находится тот, кто имеет отношение к нападению?
– Да, правда. Мне уже во второй раз Харрисы портят настроение. Почему я должна уходить? – спросила Полли.
Ричард переводил взгляд с меня на нее и потом обратно. Видно было, что внутри он сопротивлялся.
– Мало ли кто еще будет приставать к вам, – сказал он.
– Это прием, – вставила Полли. – Тут все друг к другу пристают. Не без этого. Но я тебя прошу, Ричард. Что бы ни происходило, мы не должны отступать. Ни в коем случае. В конце концов, ты главный инквизитор, блюститель порядка. Ты и устанавливаешь правила. Так что тебя должны слушаться, а не какого-то Харриса.
– Думаю, что в этом случае госпоже Фасеньи решать, кому тут оставаться, – сказала я.
Ричард кивнул, соглашаясь с нами.
– Ладно. Мы остаемся, – согласился он.
На приеме вновь воцарилась атмосфера праздника. Музыка вновь заиграла. Только ощущалось напряжение.
– Господин Веллингтайн, – рядом с нами оказался король, – я только что разговаривал с господином Харрисом.
Я вмиг напряглась. Голос короля действовал так, что у меня по телу мурашки бежали.
– Надеюсь, что мне не придется приносить ему извинения, – вставил Ричард.
– Нет, что вы. Я рад, что он ничего не успел сделать вашей сиделке, – ответил король. – Вы тоже молодец, что дали отпор.
– А вот в старые времена сиделку бы наказали, Ваше Величество, – к нам подошла госпожа Фасеньи.
– Мы держим курс на то, что чужих слуг и сиделок трогать нельзя, – ответил ей король. – Я рад, что вы все еще помните старые традиции. Но я свою позицию объяснил. Если господин Веллингтайн захочет наказать свою сиделку, то он ее накажет. И уж точно без посторонней помощи.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70554448&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом