978-5-98426-221-7
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 17.04.2024
85
Оlаfia Einarssdоttir 1964. S. 363; Hofmann 1981. S. 191–192.
86
Мельникова 1976. С. 77.
87
Nаumann 1993. S. 254.
88
Fas III. Bls. 165.
89
Hermann Pаlsson, Edvards 1989. P. 24–26; Mundt 1992. P. 213.
90
ONP. S. 417.
91
?orvalds ?аttr v??f?rla. S. 280–301.
92
Hervarar saga ok Hei?reks. P. 4; Pritsak 1993.
93
ONP. S. 268.
94
?rvar-Odds saga.
95
Подробнее см.: Глазырина 1995. С. 85–87.
96
Eir?ks saga v??f?rla. S. 661–674; Jensen 1993.
97
ONP. S. 241.
98
Предложенный С.?Д. Ковалевским перевод прозвища v??f?rli – «Мореход» (Ковалевский 1977. С. 23), а также вариант А.?С. Кана – «Дальноход» (Кан 1999. С. 48), мне представляются не вполне удачными, поскольку в них отсутствует оттенок паломничества или христианской миссии, присущий, как кажется, этому древнеисландскому слову. Вероятно, наиболее подходящим переводом – с учетом контекста «Саги об Ингваре» и других, близких ей по содержанию произведений – было бы слово «Странник».
99
YS. Bls. 48–49.
100
Мне не удалось выяснить, кому принадлежит данное отождествление, однако уже в исследованиях XVIII в. это мнение присутствует.
101
M?ller 1820. S. 168–176.
102
Maurer 1867. S. 541–543.
103
Olson 1912. S. XCIX.
104
Аргументы Д. Хофманна приведены в коммент. 59, 60, 67, 70, 84, 91, 100, 114, 117, 120, 126, 142, 143, 148, 154, 157, 158.
105
Hofmann 1981. S. 188–222.
106
Hermann Pаlsson, Edwards 1989. P. 2. См. также: Cook 1990; Мельникова 2001а. С. 48.
107
См.: McDougal I., McDougall D. 1982–1983; Simek 1982 (ответ Д. Хофманна на замечания оппонентов см.: Hofmann 1984); Cook 1986.
108
Simek 1982. S. 342–343.
109
Landnаmabоk. B.?I. Bls. 118.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом