Ру Чак "Дни отмщения, дни избавления. Размышления над Откровением Иоанна Богослова"

Трилогии «Дни отмщения, дни избавления» включает три тома, содержащие дилогию «Возвращение Святого Иоанна», дилогию «Шестая раса» и сборник повестей «На пороге вечности», связанных между собой единой идеей апокалипсиса.Книга написана в жанре философской фантастики с элементами мистического детектива и предназначена для широкого круга читателей.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006281837

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 26.04.2024

Не успел Альберт войти в зал и окинуть взглядом пустующие столики, как к нему подошел официант.

– Сэр, вас приглашают за пятый столик справа, – проговорил он вкрадчиво и указал на обедавшего пожилого господина с шевелюрой седых волос.

Альберт хотел спросить, кем является этот господин, но не успел, официант исчез. Неуверенной походкой Альберт прошел вглубь полупустого зала и остановился в нерешительности перед пожилым господином.

– Присаживайтесь, молодой человек, – не переставая кушать, пригласил обедавший. – Вы с дороги устали и голодны. Здесь прекрасная кухня.

Альберт сел напротив мужчины. Официант сразу подал ему меню. Молодой человек машинально раскрыл меню, но даже не глянув на ассортимент блюд, вернул его обратно.

– Благодарю, я не голоден.

– Напрасно, – наливая в бокал красное вино, произнес незнакомец. – Кстати, я не представился. Лорд Броденброк. Ганс охарактеризовал вас как порядочного, честного человека. Вы действительно являетесь таким, Альберт Дожуран?

Вопрос Броденброка застал Альберта врасплох.

– Со стороны лучше видно, – наконец Альберт нашел, что сказать.

– Похвально. Вы еще и скромный, молодой человек. Завтра будет мистерия посвящения одного ученика в подмастерье. Мне хотелось бы, чтобы вы это видели. У вас есть будущее, Альберт. Вы займете достойное место в нашей организации.

– Для меня это честь, сэр, – слегка поклонившись, ответил Альберт.

В это время к столику подошел худощавый блондин невысокого роста.

– Альберт, это сэр Мокроу. Вы поступаете в его распоряжение. Он решит все ваши вопросы.

– Так я познакомился с лордом Броденброком, мастером и влиятельным человеком в правительстве Великобритании. Два дня назад ко мне явился Ганс с письмом от Броденброка. Лорд требовал, чтобы я нашел Бордожо. Дальнейшие инструкции я должен был получить от него. Остальное, Лаура, тебе известно. Бордожо знал, где ты находишься. Моя задача состояла в том, чтобы сопроводить тебя в Англию, доставить в замок Броденброка в окрестностях Лондона.

– Это все? – недоверие прозвучало в голосе Лауры.

– Да, все.

Альберт замолчал. Оставшиеся сутки дороги только музыка нарушала тишину салона автомобиля.

Альберт сказал Лауре неправду. У него был еще один разговор с Броденброком. Он состоялся после завершения мистерии посвящения, проходившей в подземелье того же замка, куда сейчас он вез Лауру.

По окончанию мистерии Мокроу провел Альберта в кабинет хозяина замка и оставил его одного. Через несколько минут появился Броденброк. Он вошел через небольшую дверь у книжного шкафа, которую Альберт сразу не заметил. Убранство кабинета не изменялось последние сто лет. Броденброк стремился сохранить в замке атмосферу старой Англии.

Лорд молча прошел к столу и сел в массивное кресло. Жестом он предложил Альберту сесть на стул, стоящий возле стола.

– Как вам мистерия? – начал разговор лорд.

– Это потрясающее зрелище, – искренне восхитился Альберт. – Такое никогда не забудешь.

– И не надо забывать. Поговорим о вас, мой друг.

Лорд поднялся из-за стола и стал ходить по кабинету.

– У вас есть какие-то проблемы? Говорите, я в силах их разрешить.

– Нет, проблем пока нет, – напряженность послышалась в голосе Альберта.

– А в личной жизни?

– Сэр, в делах любви, кроме Бога никто помочь не в силах, – улыбнулся Альберт.

– Все зависит от того, как понимать любовь, – резко, сверкнув глазами, проговорил Броденброк.

Внезапно Альберт увидел в импозантном пожилом мужчине нечто звериное, хищное, не сочетающееся с образом благородного лорда.

– Я знаю, вы неравнодушны к Лауре Бордожо, – продолжил Броденброк.

– Откуда вам это известно? – привстал от неожиданности Альберт.

– Сидите. Таких как вы членов нашей ложи везде достаточно. Мы знаем все. Хотите, чтобы она стала вашей?

– Да, – тихо ответил Альберт, – но анна меня не замечает, я ей безразличен.

– Ради обладания Лаурой вы пойдете на все?

– Да, – не задумываясь, ответил Альберт.

– Даже лишить ее девственности во время мистерии?

– Зачем это делать, сэр?

– Подобное решает высшее руководство ложи. Тебе нет необходимости знать все детали. Не волнуйся, все будут в масках, никто никого не узнает.

– В чем назначение мистерии?

– Нам надо, чтобы душа, приближенная к Князю Мира, вселилась в сына девственницы.

– Но почему выбор пал на Лауру?

– Ее душа была продана Князю Мира еще до зачатия. Лауры.

– А что будет дальше?

– Если захочешь, женишься на ней.

– Лаура не даст согласия, – уныло произнес Альберт.

– У нее не будет другого выхода. Так ты согласен стать отцом слуги Князя Мира?

– А у меня есть выбор? – грустно спросил Альберт.

– Выбор есть всегда. Но воспользуешься ли ты им, если это смерть? – засмеялся лорд.

От хохота Броденброка Альберту стало жутко. Он понял, что попал в руки дьявола.

– Я согласен, сэр.

– Другого ответа я не ожидал. В нужное время получишь указания от меня.

Теперь время выполнения обещанного настало. Альберт вез ничего не подозревающую Лауру к ее позору и духовной смерти. Вопрос, как выбор пал именно на Лауру, остался для него неразрешенным, хотя это уже не имело особого значения.

7

Заседание ордена масонов проходило в замке Броденброка. Двенадцать посвященных высшей степени собрались в гостевом зале. Неяркий дрожащий свет сечей в старинных канделябрах создавал атмосферу таинственности. Члены ложи сидели в старинных креслах вдоль длинного прямоугольного стола, покрытого красным бархатом. Во главе стола сидел лорд Броденброк.

– Господа, – начал заседание председатель, – древние тексты гласят, что каждое тысячелетие душа Иона Богослова вселяется в физическое тело, чтобы продолжить свое служение людям, обличая их дела и поступки, показывая медленное и неизбежное приближение Апокалипсиса. Так происходит и будет происходить, пока не явится Мессия. Никто не знает, какой ребенок станет пристанищем Святого Иоанна. Но нам и всем правителям понятно, что проповедь Страшного Суда дестабилизирует ситуацию в мире. Чем меньше посланник неба скажет людям правды об их настоящей жизни, тем лучше для их покоя и душевного равновесия или безразличия, как вам угодно. Единственным, кто может найти любимого ученика Христа, является другой его ученик – Иуда Искариот. Наша задача состоит в том, чтобы помочь обрести земное тело посланнику ада Иуде Искариоту. Раз в тысячелетие он тенью следует за Иоанном, пока не уничтожит его очередную физическую оболочку. Что скажите, господа?

– Я могу назвать одну кандидатуру на роль матери Иуды, – поднялся из-за стола доктор Церенберг.

– Мы вас внимательно слушаем, мастер. Продолжайте, – с радость предложил Броденброк.

– Это некая особа Лаура Бордожо. Ее мать Альбина Бордожо является пациенткой моей клиники. При лечении гипнозом она часто вспоминала о посещении до замужества какой-то колдуньи в пригороде Парижа. Та устроила ее свадьбу с Жаном Бордожо в обмен на душу первенца.

– То есть душа ребенка была обещана дьяволу еще до зачатия, – уточнил Броденброк.

– Да, сэр.

– Эту информацию надо проверить.

– Я знаю, о какой ведьме идет речь, – вступил в разговор Мокроу. – Она способна на такие обряды.

– Необходимо с ней поговорить, – заметил Броденброк.

– Я думаю, это возможно. Весь вопрос в цене, – пояснил Мокроу.

– Финансирование будет произведено из фонда ордена. Здесь проблем нет. Я хотел бы присутствовать при разговоре с ведьмой, Мокроу, – заявил лорд.

– Несомненно, сэр.

Броденброк в сопровождении Мокроу посетил известную в оккультном мире французскую колдунью Лолу Бегральдо.

Колдунья жила в хорошем, но ничем не выделяющемся пригородном доме. Внешность у нее также была самая обычная. Встретив ее на улице, никто не подумал бы, что перед ним ведьма. Шестидесятилетняя шатенка в спортивном костюме встретила посетителей в небольшой светлой комнате в обстановке минимализма при достаточном уровне комфорта. Броденброк понял, что перед ним очень практичная, современная женщина, необычные способности которой глубоко спрятаны под маской простоты и благодушия.

– Что привело ко мне таких высокопоставленных особ? – улыбаясь, спросила колдунья. – Располагайтесь, господа.

Она указала рукой посетителям на диван, стоящий в углу комнаты. Сама села в кресло рядом.

– Вы помните девушку, пришедшую к вам двадцать лет назад, чтобы приколдовать молодого человека, – спросил Броденброк.

– Ой, зачем такие слова! Я не колдунья, я только помогаю людям в сложных ситуациях. По поводу девушек… Их приходит так много, что я забываю их имена и лица на следующий день.

– Лола, возможности твоей памяти мне хорошо известны, – усмехнулся Мокроу. – Любая твоя цена нас устроит. Девушка за обряд пообещала душу своего первенца дьяволу.

Колдунья нахмурилась.

– Помню, конечно, я эту глупышку, – нехотя произнесла она. – Жизнь закончит в психиатрической лечебнице. Так?

– Да, ты права, – ответил Мокроу.

– Я это увидела сразу, как только она ко мне вошла.

– Как звали клиентку? – поинтересовался Броденброк.

– Альбина.

Колдунья внимательно посмотрела на Броденброка, и когтистая лапа сжала его сердце.

– Девочка, ее дочь родит ребенка, в которого вселится душа из другого мира, – глухо произнесла колдунья.

– Из преисподней, – наигранно засмеялся Броденброк.

– Из ада или рая, это ей решать, – задумчиво произнесла колдунья.

– Но душа ее уже продана дьяволу. Разве может сущность из рая посетить такое тело? – удивился Мокроу.

– Душа ее не продана, она обещана. Если девочка сможет противостоять дьяволу, то станет матерью ангела, – недовольно ответила колдунья.

– Человек не в силах оказать сопротивление и тем более победить Князя Мира, – уверенно возразил Броденброк.

– Твоя дочь такая же, как девочка Альбины, – холодно произнесла ведьма.

Броденброк достал чековую книжку.

– Хватит? – давая чек, спросил он колдунью.

– Для меня вполне, но не для него, – захохотала ведьма.

– Идем отсюда, Мокроу, – Броденброк резко поднялся и быстро вышел из комнаты.

8

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом