Матильда Аваланж "Яд и мармелад. Жена по неосторожности"

Я приехала в столицу, чтоб открыть свой магазин мармелада.Но не ожидала ТАКИХ проблем!Лицензию на торговлю не выдали, посмеялись, а вдобавок ещё деньги украли…Пришлось согласиться на фиктивный брак с таинственным некромантом.Лишь только после заключения сделки я узнала, на ЧТО подписалась!Погодите, я думала, мы не…Постойте, но он ведь…Так мне что, надо будет с ним…О нет!Как же теперь разорвать этот унизительный договор?!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 27.04.2024


– Ваши проблемы, мисс. Нужно внимательнее читать условия договора, который подписываете.

– Я хочу его расторгнуть! – с отчаяньем воскликнула я.

Выйти замуж за некроманта!

Невозможно!

Какая-то ошибка… Как мог мистер Проктор так напутать? Если бы я знала, что Блэкмор – сумрачный маг, ни за что не согласилась на эту сделку.

Все прекрасно понимают, почему жены некромантов долго не живут…

И почему рядом с ними не может задержаться никакая женщина.

В силу того, что могильные маги имеют дело с мертвыми, им потом требуется очень много жизненной энергии. А какой самый простой и действенный способ восполнить потенциал и получить энергию?

Правильно.

То самое… О чем приличные леди не говорят вслух.

Не могу поверить!

Неужели добродушный мистер Проктор так жестоко обманул меня?

А ведь я настолько доверилась пожилому адвокату, что даже не стала читать договор.

Не верю, что Проктор целенаправленно обманул меня. Он и сам, наверное, не знал, что граф – некромант.

– Как благородный джентльмен вы должны пойти мне навстречу и расторгнуть сделку! – взмолилась.

– Вам нужно будет всего лишь сделать видимость… влюбленной новобрачной. Это так сложно?

– Влюбленной новобрачной? – я ахнула вторично. – Но я полагала, мы с вами распишемся без всяких церемоний. И каждый займется своим делом.

– Не стройте из себя дуру, мисс Бишоп, – зло проговорил Блэкмор. – Я не верю, что вы были настолько наивны и не прочитали предложенный адвокатом договор. Мне нужна пышная свадебная церемония, а так же ваше общество в течение некоторого количества времени.

Не верю своим ушам! На что я подписалась?

– Но я правда… Не прочитала… – едва слышно прошептала я.

– Даже если я, допустим, поверю и вы узнали об этом только сейчас… – протянул Гилберт. – Я настолько отвратителен, что вы не можете притвориться, мисс Бишоп? Даже ради достижения своей собственной цели?

– Да!

Графа можно было назвать каким угодно: мрачным, загадочным, зловещим из-за его темных очков. Но не отвратительным. В том смысле, который я вкладывала в это слово.

Отвратительными были лорд Фостер или тот полицейский, который делал мне грязные намеки.

А мужчина, который сидел передо мной был дьявольски красив. Но я понимала, что эта красота опасна. И связываться с таким магом нельзя.

Отец строго-настрого велел мне держаться подальше от тех, кто использует отрицательные потоки магии.

– И чем же, вы озвучите? Какие-то предубеждения против того, чем я занимаюсь? Вы же в курсе, что сумрачные маги есть даже в правящем Ковене?

А вот насчет этого я не была в курсе.

Но предубеждение у меня было и большое. Однако Блэкмор опередил меня и подловил.

Не хотелось, чтобы он считал меня такой предсказуемой.

– Хотя бы тем, что порядочные люди не прячут взгляд, когда осуждают такие важные вещи! – выпалила я.

Без единого слова некромант снял очки.

У него были глубокие темно-синие глаза, которые смотрели прямо перед собой невидящим, мертвым взглядом.

Я не могла поверить. Но в этот момент в окно ударил сноп света.

Зрачки мужчины не расширились. Никак не отреагировали на свет.

Граф Блэкмор был незрячим. Слепым.

– Так вас устроит, леди Бишоп? – с холодной учтивостью поинтересовался некромант.

Я молчала, не зная, что сказать. Вряд ли этому человеку было нужно чье-либо сочувствие.

Некроманты пользуются темными потоками, и иногда эти темные потоки забирают больше, чем они рассчитывают отдать.

Это означало, что Блэкмор не просто какой-нибудь выпускник академии, который поставил диплом на полочку и смахивает с него пыль.

Он был настоящим, действующим и очень сильным некромантом.

Я почувствовала это, когда только зашла. Но сейчас это ощущение усилилось. Все во мне буквально кричало о невозможности даже фальшивого союза с этим мужчиной.

Мне хотелось оказаться от него как можно дальше.

– Вам не нужно будет со мной спать, – как будто через силу сказал Блэкмор.

Но я не могла быть уверена, что он говорит правду. Скорее, наоборот. Темные потоки дарили силу, но они развращали тех, кто ими пользуется, принося ложь, злобу, жесткость и другие низменные чувства.

Это были уже не игрушки. Темный фамильяр – одно, а вот могущественный практикующий некромант в мужьях, пусть даже и фиктивный – совсем другое.

Это таило в себе настоящую опасность, потому что накладывало печать сумрака и на меня.

– Я в любом случае настаиваю на расторжении сделки! – отрывисто проговорила я.

– Понимаю ваше негодование, леди Бишоп, – некромант усмехнулся уголком губ. – Приходится выходить замуж за могильного мага, да к тому же калеку. Не о таком союзе вы мечтали.

– Я вообще ни о каком союзе не думала! Я хотела продавать мармелад – вот и все, о чем я мечтала. Подписав договор, я совершила ошибку. Прошу, отпустите меня!

Мертвенный взгляд Блэкмора внушал оторопь. Казалось, я пытаюсь умолить могильную плиту, а не человека.

– Я поручил Проктору найти невесту и он ее нашел, – сухо сказал некромант. – Вы подписали брачный договор, Марисабель Бишоп. Вы дали свое согласие.

– Я была введена в заблуждение…

– Меня это не интересует. Извольте исполнить обязательства, как я исполню свои. Через пару дней состоится прием у старейшины Ковена. Мы с вами будем должны присутствовать. Этот публичный выход в свет зафиксирует за вами статус моей невесты. После сыграем свадьбу. Приготовления к ней уже ведутся. Искренне надеюсь, вы меня не разочаруете, Марисабель. Честно, не советовал бы вам это делать.

Граф Блэкмор надел темные очки. А затем внезапно подошел и прикоснулся ко мне, безошибочно определив место, где я стояла.

– И да, форма студентки колледжа магии вас не красит. Приобретите новый, более подходящий вашему будущему статусу гардероб.

Некромант безошибочно определил место, где раньше красовался герб колледжа, который я отпорола.

Провел пальцами сначала по плечу, но затем его тяжелая рука переместилась… чуть повыше моей груди!

Мужские пальцы надавили, очерчивая былой контур эмблемы.

Я стояла ни жива ни мертва, дрожа всем телом.

Как он мог так прикасаться ко мне?

Так запросто, по-хозяйски?

Это прикосновение вызвало суеверный страх, сравнимый с мистическим.

Проклятый колдун!

Граф покинул гостиную, оставив меня в ужасе и полном отчаянье.

Двигался при этом абсолютно уверенно и естественно, прекрасно ориентируясь в пространстве. Если бы я не видела его глаза, ни за что не догадалась, что он слеп.

О творец Морбидии, я влипла в этого некроманта…

Крепко и безнадежно, как бабочка в мармелад.

ГЛАВА 9

Гилберт

После встречи со своей будущей женой я испытывал глухое раздражение.

Даже злость.

С моими деньгами и его связями, неужели Проктор не мог подобрать приемлемый вариант?

В брачное агентство мне нужно было обращаться, что ли?

Было у нас в городе одно такое. Под многообещающим названием «Поженим Вас и точка!».

Представив реакцию профессиональных свах, если бы я появился в их салоне, усмехнулся.

Но веселье быстро прошло, стоило мне вспомнить о Марисабель Бишоп.

Сложно подобрать кандидатуру, более неподходящую мне. По всем параметрам.

Да уж, Проктор «постарался», чего греха таить.

Лучше, правда, привел стригу или какую-нибудь другую нечисть. И то было менее хлопотно.

Марисабель оказалась пустышкой. Глупой, импульсивной, истеричной девочкой, не готовой отвечать за свои поступки. В частности за заключение брачного контракта.

С ног до головы окатила меня презрением, стала требовать расторжения договора…

Я не видел ее, но очень хорошо знал, что она чувствует.

Годы жизни в кромешной тьме настолько обострили мои остальные, кроме зрения, органы чувств, что порой я искренне желал сбавить бешеный уровень своей эмпатии и отточенные до идеала навыки менталиста.

Мне не нужно было видеть человека, чтобы понять его настроение.

Говорят, глаза – зеркало души. На мой взгляд, эта фраза насквозь лжива.

Голос, жесты и аура – вот что было истинным зеркалом. И уж в него-то я мог глядеть с лёгкостью, несмотря на свою физическую слепоту.

Марисабель очень остро, ярко ощущала пренебрежение, отвращение, страх. Нежелание иметь что-либо общее с таким, как я. Словно это ее замарает, испачкает.

Впрочем, ничего нового. Все, как всегда.

Обычно я относился к такому абсолютно равнодушно. Привык.

Но этой девушке почему-то удалось вывести меня из привычного состояния равновесия.

Настолько, что мне даже захотелось ее…

Увидеть. Увидеть по-настоящему, а не своим мысленным взором.

Нет, я, конечно, составил примерное представление о том, как выглядит Марисабель по всем тем маленьким признакам, на которые никто обычно не обращает внимания. Но которые дают намного более правильную картину.

Однако в моей внутренней системе координат она была всего лишь белым наброском на угольно-черном фоне. Достаточно точным, но схематичным.

А мне вдруг почему-то захотелось для ее портрета яркости и красок.

Судя по характерному шелесту ткани, на мисс Бишоп было скромное темно-синее платье образца студенческой формы. Но из отчета Проктора я знал, что колледж магии девушка уже окончила.

Она была так бедна, что даже не смогла себе позволить новую одежду. Скорее всего, отрезала герб колледжа. Думала, так платье сойдет за обычное.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом