Леонид Ильич Михелев "Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5"

Книга 5 серии, фокусирующейся на взаимоотношениях Тристрама и Изольды. В романе поднимаются темы любви, предательства и искупления. Тристрам и Изольда оказываются в сложной ситуации, сталкиваясь с множеством испытаний на своем пути. Их отношения испытывают сильные натяжения из-за внешних обстоятельств и личных конфликтов. В итоге роман предлагает читателям глубокие размышления о природе любви и верности в условиях сложных обстоятельств. В романе также широко показаны подвиги благородного рыцаря Тристрама, одного из самых видных рыцарей своего времени. В книге использованы иллюстрации к различным сценам историй о короле Артуре, выполненных в девятнадцатом веке. Имена авторов картинок и витражей указаны под каждой иллюстрацией соответственно.Это древнее произведение представлено в стихах, т.к. по мнению автора, обязательно должно звучать в стихах на русском языке.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 29.04.2024


И пить вино спокойно, без помехи.

Но, если дама мужу неверна –

Прольёт напиток тотчас же она!

И этот рог для короля Артура

Волшебницей отправлен. Гвиневера –

Вот цель её: разрушить жизнь и веру,

И ясный день укрыть за тучей хмурой.

Ни королева, ни сэр Ланселот

Ещё не знают, что их вскоре ждёт.

Король Артур – могучая фигура!

Сэр Ламорак у рыцаря того

Узнал всю правду, применивши силу.

И в новый путь направил он его:

«Вези, куда скажу, не то – могила!

Ты к Марку королю свези сей рог,

Чтоб сэр Тристрам про честь припомнить смог,

Когда король супругу испытает!

А королю скажи, что рог я шлю,

Чтоб испытал он им жену свою.

Пусть про неё он многое узнает!

И рыцарь прибыл к Марку на порог.

Передаёт ему волшебный рог

И свойство рога тут же открывает.

Король Изольду, с ней ещё сто дам,

Собрал всех вместе. Каждую он сам

Из рога пить прилюдно заставляет.

И лишь четыре дамы изо всех

Испив из рога, платья не облили.

«Неверности супругам страшный грех

Лежит на них! Мужьям все изменили!–

Вскричал король, – Такой большой позор

Огонь искупит! Грешниц на костёр»!

Но собрались бароны и открыто

Сжигать не согласились жён и дам:

«Какой-то рог волшебницей нам дан!

Какие злые чары в нём сокрыты?

Коварней феи, чем Моргана нет!

А злее и подлей не видел свет!

Всю жизнь она на любящих сердита»!

И многие из рыцарей клялись,

Что если встретят на дороге Фею,

За милю обойдут, спасая жизнь.

А сэр Тристрам подумал, сожалея:

«Сэр Ламорак затеял это всё,

Чтоб пошатнуть достоинство моё.

Ну, что ж, с ним разберусь при первой встрече»!

Прекрасная Изольда, сэр Тристрам

В те времена встречались часто там.

Он приходил к ней днём и каждый вечер.

Когда на землю опускалась ночь,

Свою любовь не в силах превозмочь,

Они, порой, до утра длили встречу.

Тристрамов родич, низкий сэр Андрет,

Подстерегал Тристрама днём и ночью.

Из зависти глухой, желая бед,

Хотел застать его с Изольдой очень.

И вот однажды ночью подстерёг.

Двенадцать рыцарей он на порог

Привёл покоев королевы тихо.

И вдруг они нежданные вошли,

Над головами факелы зажгли

И бросились вязать Тристрама лихо.

А он в постели с милой был нагим.

Прекрасную связали вместе с ним

И только утром повели на выход.

И по приказу короля тогда

Был сэр Тристрам в часовню, что над морем,

Приведен для короткого суда.

Изольду же – в лачугу к прокажённым.

Был связан сэр Тристрам. Ведут на смерть.

Вокруг враги. «Придётся умереть,–

Подумал и сказал он лордам смело:

«Любезные! Припомните, что я,

Однажды доказал, что жизнь моя

Посвящена расцвету Корнуэла!

Ведь сэр Мархальт в бою был мной убит

И Корнуэл укрыл от бед мой щит,

Когда никто из вас и шаг не сделал!

От дани Корнуэл избавил я.

Такая ль мне обещана награда?

Все знают, что и ныне жизнь моя –

Врагам неодолимая преграда.

Не дайте мне бесславно умереть.

Для рыцарства позором будет смерть

Того, кто побеждал в боях свободно»!

«Позор тебе,– воскликнул сэр Андрет, –

Предатель ты! Тебе спасенья нет,

Хотя себя несёшь, как благородный»!

И сэр Андрет достал свой острый меч

И голову хотел ему отсечь,

Нацелив взор презрительный, холодный.

Тут бросил взгляд на руки сэр Тристрам,

Привязанные к рыцарям, стоящим

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом