Леонид Ильич Михелев "СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))"

В третий том романа-эпопеи "Смерть короля Артура" вошли последниекниги романа: шестая «Повесть о Святом Граале», седьмая «Книга осэре Ланселоте и королеве Гвиневере» и восьмая «Плачевная повесть осмерти Артура бескорыстного». В книге о Святом Граале рассказывается о том, как большинство рыцарей Круглого Стола пустились на поиски священной чаши. Приключения каждого из них: сэров Ланселота, Галахада, Персиваля и Борса живо описаны в романе.В седьмой книге романа в полную силу раскрывается бессмертная любовь благороднейшего рыцаря сэра Ланселота и королевы Гвиневеры. Невероятные приключения на грани жизни и смерти, честь и мужество одних, низость и коварство других – всё здесь разворачивается многоцветной лентой перед читателем.Восьмая книга романа повествует о том, как случилось великое несчастие и раздор, которые продолжались до тех пор, пока лучший цвет рыцарства не был погублен и уничтожен. Гибнут все герои эпопеи.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 02.05.2024

«Нет, госпожа, три дня настанут скоро,

Как я почти что ничего не ел.

Однако, напитать меня сумел

Один лишь добрый человек, который

Словами мудрыми в беседе подкрепил.

И это время с ними я прожил.

Но мне бы пищи вместо разговоров».

«Словес лишь умножитель, чародей

Тот человек, – ему сказала дама,–

Наслушавшись спасительных идей,

В бесславии вы здесь умрёте прямо.

От голода умрёте, и зверьё

Обгложет ваши кости молодые.

Но вы пригожи, мне же не впервые

Спасать от смерти чьё-то бытиё.

И если вы согласны мне помочь,

То вам навстречу я пойти непрочь,

Найдёте вы сочувствие моё»!

«Но, кто же вы? Прошу я вас, скажите.

И почему сейчас сулите мне

Так много доброго? И почему хотите

Чтоб в вашей я участвовал войне»?

«Я ныне обездолена до крохи

И всех своих владений лишена,–

Сказала дама.– Лютая война

Сейчас удел мой. Горе и тревоги

Преследуют меня по всей земле.

Вся жизнь моя в скитаниях во мгле.

Темным-темны пути мои, дороги.

Я в доме величайшего жила

Из всех мужей, известных во вселенной.

Богатой самой в мире я была –

Сокровища дарил он неизменно.

Меня он холил, нежил, украшал.

Всех женщин в мире я была прекрасней.

И вот, когда мне стало это ясно,

Я потеряла скромность от похвал.

И возгордившись, спорить с ним готова,

Ему обидное сказала слово.

Тогда он от себя меня прогнал.

Из отчего меня изгнал он дома,

Лишил наследства, всё моё отнял.

Всех слуг моих он с молнией и громом

Унизил и за мною вслед прогнал.

Но всё ж и у меня осталась сила.

Я в нищете своих имею слуг

Они с моих едят сегодня рук.

Я у него тайком их всех сманила!

Даю им, что попросят у меня.

Ведём войну в ночи и в свете дня

Против него. Меня ведь не сломил он!

А потому, лишь стоит повстречать

Мне рыцаря, бойца ли из могучих,

Я всякий раз стараюсь поддержать

С ним дружеский союз на всякий случай!

Вы – рыцарь добрый. Это знают все!

Вы Круглого Стола известный рыцарь!

И к просьбе вы моей должны склониться,

Пред женщиной предстать во всей красе!

Поддержка ваша очень мне нужна.

Ведь буду вами я защищена,

И с вами вместе ждёт меня успех»!

Сэр Персиваль ей помощь обещает,

Какую будет в силах оказать.

Она благодарит и начинает

Распоряженья дамам отдавать.

И вот уже шатёр разбит прекрасный

У моря между скалок на песке.

Сэр Персиваль заходит налегке.

Он видит ложе с покрывалом красным.

На это ложе опустился он

И тотчас погрузился в долгий сон.

Проснувшись, видит месяц в небе ясном.

Проспал он целый день, а дама здесь.

И рыцарь к ней смущённо обратился:

Спросил нельзя ли, что-нибудь поесть,

Он много дней без пищи обходился.

А дама улыбается в ответ.

И накрывают стол ему на диво.

Напитки, яства убраны красиво.

Обширный стол. Чего там только нет!

Он мясо ел, хмельное пил вино.

И в голову ударило оно.

Когда закончил рыцарь свой обед,

На даму глянул он влюблённым взглядом.

Прекрасней женщин в жизни не встречал.

А эта здесь, в шатре прохладном, рядом

И страстью Персиваль к ней воспылал.

Ей предложив любовь, её просил он

Его возлюбленной отныне стать.

О, как же он желал её обнять!

Терпеть спокойно, нет уж больше силы!

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом