978-5-04-105396-3
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Почему? Вы считали, что я с утра до вечера лью слезы? Что я создана из рыданий и печали?
Я доливаю ему кофе, а он спрашивает, повторив вопрос дважды:
– Вы живете одна?
Я киваю.
Открываю ящики, нахожу тетрадь за 2009 год. Ищу и сразу нахожу фамилию: Прюдан, Габриэль. Начинаю читать:
18 февраля 2009-го, похороны Габриэля Прюдана, проливной дождь.
Присутствовало сто двадцать восемь человек, в том числе бывшая жена и две дочери – Марта Дюбрёй и Хлоэ Прюдан.
По желанию усопшего ни цветов, ни венков.
Семья установила табличку, на которой написано:
В знак уважения к
Габриэлю Прюдану,
храброму адвокату.
«Смелость для адвоката важнее всего, без нее остальное не имеет смысла. Талант, культура, знание законов полезны, но без смелости в решающий момент остаются только слова, пустые фразы, которые вспыхивают и умирают».
Робер Бадинтер[13 - Робер Батинтер (род. в 1928 г.) – французский юрист, политик и писатель. Занимая пост министра юстиции при президенте Франсуа Миттеране, он внес в парламент законопроект, который отменил смертную казнь за все преступления. Был принят после жарких дебатов 30 сентября 1981 года.].
Ни кюре, ни распятия. Кортеж пробыл на месте полчаса. Когда два служащих похоронного бюро опустили гроб в могилу, все разошлись. Дождь лил как из ведра.
Я закрываю тетрадь. Комиссар выглядит изумленным, он погружен в свои мысли, машинальным жестом приглаживает волосы.
– Не понимаю, почему моя мать хочет лежать рядом с этим человеком.
Его взгляд скользит по белым стенам, он смотрит на меня, как будто не верит своим ушам, спрашивает, кивком указав на мои записи:
– Можно я почитаю?
Вообще-то, я доверяю только родственникам, но после недолгих колебаний подталкиваю к нему тетрадь, и он начинает листать страницы, то и дело поднимая глаза, как будто у меня на лбу тоже что-то написано о событиях 2009 года. Может показаться, что тетрадь – всего лишь предлог, чтобы получше рассмотреть меня.
– Вы описываете все похороны?
– Почти все. Те, кто не сумел поприсутствовать, заходят сюда, и я рассказываю, как все прошло, опираясь на заметки… Вы уже кого-нибудь убили? Я имею в виду злоумышленника, преступника?
– Нет.
– У вас есть пистолет?
– Конечно, но я беру его только на задания. Но сегодня пистолета при мне нет.
– Вы привезли урну с прахом?
– Нет. Оставил в крематории. На время… Пока не решу, стоит ли выполнять желание матери.
– Он незнакомец для вас, не для нее.
Комиссар встает.
– Могу я увидеть могилу?
– Конечно. Возвращайтесь через полчаса. Я никогда не разгуливаю по моему кладбищу в халате.
Он улыбается – второй раз за время нашего странного свидания – и выходит за дверь. Я зажигаю свет. Рефлекторно. Я никогда не делаю этого, когда кто-то входит в комнату, только когда выходят. Свет восполняет отсутствие. Старая привычка ребенка без роду-племени.
Через тридцать минут он ждет меня в машине, припаркованной у ворот. На номерном знаке написано: Буш-дю-Рон, 13. Кажется, мой полицейский гость успел вздремнуть – на щеке отпечатался след шарфа.
Я надела темно-синее пальто на алое платье и застегнулась на все пуговицы, до самой шеи. Стала как ночь, скрывающая лето. Не хотела изумлять чужого человека.
Мы шли по аллеям, и я рассказывала: кладбище разбито на четыре крыла: «Лавры», «Бересклет», «Кедры» и «Тис», у нас два колумбария и два Сада Воспоминаний. Он спрашивает, как долго я занимаюсь «этим». Я отвечаю: «Двадцать лет». Говорю, что раньше была дежурной по переезду. Он интересуется, каково это – сменить поезда на катафалки? Не знаю, как объяснить. Слишком много всего случилось между двумя жизнями. Странные вопросы для рационального комиссара.
Мы наконец дошли до могилы Габриэля Прюдана. Комиссар вдруг побледнел, словно пытался собраться с мыслями на могиле незнакомца, который мог оказаться его отцом, дядей, братом. Мы долго молчали, не двигаясь с места, потом я не выдержала – потерла замерзшие ладони.
У меня есть правило: я никогда не составляю компанию посетителям. Отвожу их к могиле и удаляюсь, но этого человека почему-то не могу оставить одного. Через минуту, показавшуюся мне вечностью, он сообщает, что возвращается в Марсель. На вопрос: «Когда вернетесь с урной?» – ответа я не получаю.
7
Мне всегда будет недоставать человека, чья улыбка освещала мою жизнь.
Тебя.
Я пересаживала цветы на могиле Жаклин Виктор Дансуан (1928–2008) и Мориса Рене Дансуана (1911–1997). Красивый белый верещатник похож на два обломка морского утеса, помещенные в горшок. Это растение хладостойкое, как хризантемы и суккуленты. Мадам Дансуан любила белые цветы. Она каждую неделю навещала могилу мужа. Мы болтали, но общаться начали, когда Жаклин немножко отошла душой. В первые годы она чувствовала себя уничтоженной. Несчастье либо отбивает у человека желание разговаривать, либо делает его не в меру болтливым. Постепенно Жаклин снова научилась складывать слова в простые фразы, интересоваться новостями окружающих, то есть живых.
Не знаю, почему говорят «на могиле», по-моему, «у края могилы» или «напротив могилы» звучит логичнее. На могилу наступают плющ, ящерки, коты и собаки. Мадам Дансуан часто бывала на кладбище. После ее смерти дети приходят раз в год и всегда просят меня «не оставить родителей вниманием».
Бледное солнце октябрьского дня никак не раскочегарится, руки у меня замерзли, но я с удовольствием рыхлю землю пальцами, как делаю в своем саду.
В нескольких метрах от меня Гастон и Ноно копают могилу и рассказывают, как провели вечер. Ветер доносит обрывки фраз: «А жена мне и говорит… по телику… зуд… не стоило бы… шеф появится… омлет у Виолетты… я его знал… хороший был парень… кудрявый такой, да?.. Да, он наш ровесник… это было мило… его жена… ломака… песня Бреля… нечего изображать богачей, если в карманах пусто… ссать хочется до ужаса… страх… простата… успеть бы в магазин до закрытия… яйца для Виолетты… вот ведь несчастье…»
Завтра у нас похороны. В 16.00. Новый резидент пропишется на кладбище. Мужчина пятидесяти пяти лет умер из-за того, что слишком много курил. Так сказали врачи. Они никогда не признают, что человек может уйти из жизни, если его не любят, не слышат, если пришло слишком много счетов, если переборщил с кредитами, если дети выросли и покинули родительский дом, не простившись. Мужчин губит жизнь, сотканная из упреков и неудач. Конечно, он курит и выпивает, чтобы разогнать тоску, иначе и удавиться недолго.
Пожалуй, есть одна-единственная вещь, от которой еще никто не умирал, – смех.
Чуть дальше на аллее две дамы-коротышки, мадам Пинто и мадам Дегранж, убирают могилы своих мужей. Они приходят каждый день, поэтому им приходится придумывать, что бы еще вычистить, наведенный порядок напоминает обстановку магазина, торгующего ковровыми покрытиями и паркетом.
Люди, ежедневно навещающие усопших, сами похожи на призраков, застрявших между жизнью и смертью.
Мадам Пинто и мадам Дегранж худобой напоминают зимних воробышков. Можно подумать, что их кормили мужья, пока были живы. Я знаю обеих с тех пор, как начала работать на кладбище. Больше двадцати лет они каждое утро отправляются за покупками и обязательно заворачивают ко мне. Не знаю, что это, любовь или зависимость. Или и то и другое, вместе взятое. Не уверена, притворяются дамы или их нежность к ушедшим спутникам жизни неподдельна.
Мадам Пинто – португалка и, как и большинство соотечественников, живущих в Брансьоне, проводит лето на родине, и по возвращении ей есть чем заняться. В начале сентября она приезжает – такая же худая, но дочерна загорелая и со сбитыми коленями. В Португалии мадам Пинто приводит в должный вид захоронения родных и друзей. В ее отсутствие я поливаю цветы, а она в знак благодарности дарит мне пластиковую коробку с куколкой в национальном костюме. Каждый год, получив сувенир, я говорю: «Спасибо, мадам Пинто, спасибо большое, право, НЕ СТОИЛО, цветы для меня не труд, а удовольствие!»
В Португалии сотни фольклорных костюмов. Значит, если мадам Пинто продержится на этом свете еще тридцать лет, я получу еще тридцать жутких кукол с закрывающимися глазами.
Время от времени мадам Пинто посещает меня, поэтому убрать их совсем я не могу. Но не держать же этих страшил в спальне! В комнате, куда заходят люди в поисках утешения, им тоже не место, вот я и устроила экспозицию на ступеньках лестницы, ведущей на второй этаж. Она находится за стеклянной дверью и видна из кухни. Заглянув выпить кофе, мадам Пинто обязательно бросает взгляд на свои подарки, желая убедиться, что они занимают положенные им места. Зимой темнеет рано, к пяти часам, и в сумеречном свете черные глаза кукол блестят, как у живых существ, оборки платьев топорщатся, и я воображаю, что вот сейчас они вырвутся из своих прозрачных плексовых саркофагов, сделают мне подсечку, и я покачусь вниз. Пересчитывая боками ступени.
В отличие от многих других вдов, мадам Пинто и мадам Дегранж никогда не разговаривают с мужьями. Они убираются молча, словно перестали общаться еще при жизни. Молчание этих женщин олицетворяет собой неразрывность связи с супругами. А еще они не плачут. Их глаза высохли миллион лет назад. Иногда дам «прорывает», и начинается беседа о погоде, детях, внуках и – можете себе представить? – правнуках!
Один раз я видела, как они смеются. Один разочек. Мадам Пинто рассказала мадам Дегранж, что внучка задала ей вопрос: «Бабуля, а что это – Туссен? Каникулы?» – и обе захихикали.
8
Да будет твой покой столь же блаженным, сколь добрым было твое сердце.
22 ноября 2016-го, голубое небо, десять градусов, 16.00. Похороны Тьерри Тесье (1960–2016). Гроб из красного дерева. Никакого мрамора. Могилу выкопали прямо в земле.
Присутствуют человек тридцать, в том числе Ноно, Элвис, Пьер Луччини и я. Пятнадцать коллег Тьерри Тесье из компании DIM возложили венок из лилий. На ленте надпись: «Нашему дорогому коллеге».
Сотрудница онкологической службы Макона – ее зовут Клер – держит в руках букет белых роз.
Рядом с женой усопшего стоят ее дети, дочери лет тридцать, сыну двадцать пять. На табличке они попросили сделать надпись: «Нашему отцу».
Фотографии Тьерри Тесье нет.
Еще одна гласит: «Моему мужу». Над словом «муж» – маленькая птичка, славка.
В землю вкопан большой крест, вырезанный из оливы.
Три лицейских товарища Тесье по очереди читают стихотворение Жака Превера:
Кот и птица
В деревне мрачные лица:
Смертельно ранена птица.
Эту единственную проживающую в деревне птицу
Единственный проживающий в деревне кот
Сожрал наполовину.
И она не поет.
А кот, облизав окровавленный рот,
Сыто урчит и мурлычет… И вот
Птица умирает.
И деревня решает
Устроить ей похороны, на которые кот
Приглашен, он за маленьким гробом идет.
Гроб девочка тащит и громко рыдает.
«О, если б я знал, – говорит ей кот, —
Что смерть этой птицы
Причинит тебе горе,
Я съел бы ее целиком…
А потом
Сказал бы тебе, что за синее море,
Туда, где кончается белый свет,
Туда, откуда возврата нет,
Она улетела, навек улетела,
И ты бы меньше грустила, и вскоре
Исчезла бы грусть
С твоего лица…»
Что ни говорите, а всякое дело
Надо доводить до конца![14 - Перевод с французского М. Кудинова.]
Слово берет отец Седрик:
– Давайте вспомним, что Господь наш Иисус Христос сказал сестре упокоившегося Лазаря: «Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет»[15 - От Иоанна, 11:25.].
Клер кладет букет белых роз к подножию креста. И все расходятся.
Я не знала Тьерри Тесье, но, если судить по горестному выражению лиц, он был добрым и хорошим человеком.
9
Его красота, его молодость улыбались миру, в котором он будто бы жил.
Потом из его рук выпала книга, из которой он не прочел ни страницы.
По моему кладбищу рассеяно множество фотографий. Черно-белые, сепированные, цветные, современные и старинные. В тот день, когда была сделана каждая, никто из позировавших мужчин, детей, женщин и подумать не мог, что запечатленное мгновение будет представлять их в Вечности. Нас снимают на дне рождения и семейном обеде. Во время воскресной прогулки по парку, выпускного бала, свадебного пира, празднования Нового года. Фотограф ловит момент, когда человек выглядит чуть красивее обычного. Выбирает день, когда все собираются вместе, особый день, в который модель блещет элегантностью. В военном мундире, крестильной рубашечке или платье для первого причастия. И сколько же невинности во взгляде всех, кто улыбается нам с могильных памятников…
Почему так трудно писать отзыв на книгу, которая действительно понравилась и зацепила так, что я о ней вспоминаю даже месяц спустя? "Поменяй воду цветам" - роман одновременно и печальный, и согревающий (несмотря даже на то, что одна из главных его тем - переживание горя потери). Главная героиня романа, Виолетта Туссен, уже много лет живет и работает на кладбище - потеряв то немногое, что было для нее дорого, она фактически похоронила себя здесь - среди могил, а ее темная рабочая одежда словно надгробие скрывает яркий цвет ее платья - но в конце концов ее душа пробьется через добровольно надетую броню печали, как цветок на обочине пробивается через асфальт.
Она пропалывает цветы на могилах, ухаживает за небольшим садом, разбитым еще ее предшественником, кормит котов и выслушивает…
Не придумала названия. Не смогла. Придумать удачное название горю сложно. Еще сложнее описать его так, как это сделала Валери Перрен. Если честно, давно не встречала такую историю. Она сначала мягко запустила в меня когти, а потом начала раздирать в кровь изнутри. И я даже не поняла, что случилось, пока не пустила слезу в первой трети книги. Есть ли жизнь после смерти близкого человека? Конечно, есть. Ведь даже после страшного мига осознания одиночества абсолютное большинство людей не перестает дышать, есть, спать. Биологически жизнь все равно продолжается. Но вот душа - это дело другое. Она мертвеет. Не полностью, хотя и такое случается, и еще долго-долго продолжает искать знакомое лицо, поворот головы, взгляд, походку. А находит только пустоту. От этой пустоты становится только хуже.…
Чем горше несчастье, тем большее мужество требуется человеку, чтобы житьНеожиданно необычная книга. Совсем не то, что ожидаешь, глядя на обложку, где по лицу текут синие разводы от слез. Печаль – наша неизбежная составляющая, как плохая погода или бессонница. Она есть и это просто факт. Помимо печали нужно мужество найти другие стороны жизни. И этот роман о долгой жизни, в которой герои проживают её, встречая на пути и любовь и ревность, смерть и рождение, новые знакомства, совершенно необыкновенных людей со своими интересными историями. Например Саша, который решил заняться огородом. А когда в день сбора урожая у него ничего не выросло кроме чахлой морковки, решил опустить руки… Только выдернув этот несчастный плод, он увидел, что морковка окольцована обручальным колечком, потерянным…
Всё же для меня книги французских авторов специфичны и читаются не так быстро и плавно, как иные. И этой бы я поставила более низкую оценку, но книга смогла задеть.
Сколько ни читаю, так и не могу понять, как можно жить в несчастливом браке, но постоянно изменять? Понятно, когда некуда уходить, как у той же Виолетты, но добрая половина остальных героев на протяжении жизни мучила не только себя, но и тех, кто их любил и любили они сами. Хотя, не будь одной из этих измен, Виолетта не встретила бы своё счастье, пусть и через 20 лет. Выстраданное и более, чем заслуженное. Сирота, добившаяся хоть чего-то в жизни, искренне пытающаяся сохранить свою семью, в один момент потерявшая из-за этой же семьи всё и просто потонувшая в пучине горя. Но которая смогла выстоять, не поддаться соблазну…
"Я до конца дней останусь женщиной, которую покидают."Неожиданно прекрасный роман. Вот так берешь новинку, ничего от нее не ждешь, а получаешь настоящую историю. Драма с довольно тяжелыми событиями, но при этом совсем не давящая. Виолеттта Тусен работает на кладбище смотрительницей и живет практически там же. Да-да, и на кладбище есть жизнь. Все зависит от человека. У нее там розы пышным цветом цветут, там кошки живут, к Виолетте гости приезжают, и она пугает сорванцов нарядом привидения. Но так было не всегда. Жизнь привела ее к этому кладбищу, к этому служению. Родилась без матери, в 17 лет влюбилась в красавчика, который оказался очень тяжелым типом. Подарил ей свою фамилию и жил за ее счет, кутил, гулял что есть мочи. А у него в свою очередь были очень непростые родители - мамаша с удушающей опекой и бесхребетный отец. А потом у Виолетты и Филиппа родится дочь. В основном, это, конечно, драма, но будет и детективная линия. Кое-кто даже удивит тем, что не совсем такой человек, каким представляется поначалу. Вообще красивый французский роман с шармом. Читается легко, много флэшбеков, но все они совершенно не путают сюжет. Будет прошлое, которое переплетается с настоящим. Будут события, показанные глазами и другого персонажа. Будут и потери, это ведь кладбище. Не все истории касаются Виолетты напрямую, но все они как-то с ней перекликаются, пересекаются. Мне роман очень понравился. Как-то трогательно рассказано о тяжелых событиях, и от них испытываешь не ужас, но грусть и сочувствие.Дальше...
хорошая жизнеутверждающая история, если вас не смущает тема кладбища и переживания смерти
Почему-то меня затронула до глубины души. Книга о том, что люди и их жизни бывают очень разными, о том, что можно ошибаться и что никогда не поздно начать жизнь заново. Воодушевляющая история, оставляющая теплое чувство в душе, не смотря на все произошедшее в ней.
Эпиграфом книги я бы, пожалуй, поставила цитату Виктора Гюго “Умирать не страшно, страшно не жить”Признаюсь, книга оставила очень неоднозначное впечатление.
Почему решила почитать? Очень обнадежила аннотация. Я люблю старые европейские кладбища: те, где на тебя не смотрят пустыми глазами пугающе формальные фотографии. Красивые надгробия, тишина, время, которое запуталось среди кусков старого мрамора. В этом покое есть своя особая величественность.Но место действия, фактически, не особо играет роль. Чтобы не писать спойлеры, скажу одно - героиня - это воплощение всех женских страхов.
Одна из основных тем - это жизнь с абьюзером. То, как, казалось бы, любимый человек может уничтожать твою личность, прикрываясь масками заботы - это страшно. Физическое насилие, зачастую, очевидно, а вот…
Очень французская книга в хорошем смысле (у меня с современной французской литературой отношения складываются не очень, но эта книга, несмотря на то, что в ней есть много чего, что я как раз у французов не люблю, неожиданно мне понравилась).Виолетта Туссен смотрительница кладбища в провинциальном городке. Женщина еще относительно молодая, она живет затворницей-одиночкой, из компании у нее только троица могильщиков, братья-похоронные агенты да кюре. В своей работе она находит спокойствие и умиротворение, а иногда даже развлекается, изображая привидение, чтобы напугать залезших ночью на кладбище подростков. Жизнь ее размеренна и упорядочена, но с самого начала ясно, что прошлое у нее было непростое и на кладбище она явно от чего-то скрывается.И да, впоследствии, когда Виолетта открывается,…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом