Александр Черевков "Прелести жизни Книга третья Смысл жизни Том – 1"

Нам трудно представить свою жизнь без смысла. Потому что наша жизнь, как книга, которую мы пишем на уроках своей жизни. Поэтому человек думает о смысле собственной жизни, как следует лучше создать сюжет и написать книгу своей жизни, чтобы не было стыдно себе перед другими за бессмысленно прожитые годы.Смысл жизни – проблема, имеющая отношение к определению конечной цели существования человека, как разумного вида, а также человека как индивидуума, одно из основных понятий, имеющее значение для становления личности.Каждый человек со времени своего умственного развития начинает думать о смысле собственной жизни. Вопрос о смысле жизни также может пониматься как субъективная оценка прожитой жизни и соответствия достигнутых результатов первоначальным намерениям.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 04.05.2024


Часть-2. Уроки жизни в Израиле.

1. Сложности иврита.

Мы не заметили, как следом за весной кануло в прошлое первое лето нашей жизни в Израиле.

Не успели мы толком освоиться среди местного населения, как настало время глубокого изучения иврита.

Эдуард и Виктория отправились в среднюю школу. Людмила, Артур и. пошли на курсы ульпана по изучению иврита. Мы даже представить себе не могли насколько сложным для нас окажется изучения неизвестного нам иврита.

– Ну, как можно изучать иврит, в котором не хватает семь букв? – удивлённо, воскликнула Виктория, когда ещё весной в первый день пришла из школы. – Мало того, что букв в алфавите не хватает, пишут они какие-то странные палочки, чёрточки и закорючки с право налево. Даже моя голова сразу сообразить ничего не может в написании…

– Можно думать, твоя голова сейчас по-русски что-то может сообразить. – подкалывает сестру, Артур.

– Говори, что хочешь. Твой язык без костей. – огрызается Виктория, на шутки Артура. – Всё равно лучше тебя училась на русском языке и иврит лучше тебя знать буду. Посмотрю, как ты сейчас на ульпане учиться будешь.

– Опять вы как собаки друг за друга цепляетесь? – говорит Людмила, детям.

– Вы всё-таки брат и сестра.

– Это они оба так стараются хорошо запомнить русский язык. – встреваю в разговор семьи. – Когда они выучат иврит, то также будут спорить на иврите. В любом споре познаётся истина и легче запоминается разговорный язык.

Виктория оказалась права насчет странности в иврите. Когда мы по вечерам после работы стали ходить на ульпан по изучению иврита, то в течение двух недель разбирали чёрточки и палочки, которые обозначали буквы и звуки иврита.

Мы никак не могли привыкнуть писать с право налево. Каждую закорючку выводили так, словно мы были учениками первого класса, которые первый раз пришли в первый класс.

За правой рукой, которая писала влево, нельзя было увидеть то, что уже накарябал авторучкой на листе бумаги. Левши легче изучали правописания иврита, так как им было видно написанную строчку и не нужно было после каждой написанной буквы отрывать руку от листка, чтобы увидеть, что ты там накарябал на листе бумаги своей рукой.

В этом случае в отношении письма, евреи должны рождаться левшами, а народам, которые пишут с лева на право, надо было рождаться правшами.

– Если мужчина на иврите (иш). – спрашивал Артур, у преподавательницы иврита. – Женщина на иврите (иша), то выходит, что дети у них (ишаки).

Кто тогда остальные люди? Случайно ни стадо ишаков на Земле Обетованной?

– Дети на иврите (еладим). – улыбаясь, отвечает преподавательница. – Остальные люди (анашим).

Так мы постепенно, день за днём, пытаемся познать иврит. Эдуард и Виктория быстрее нас взрослых освоили иврит. Теперь наши младшие дети между собой в большой тайне от нас болтают свои секреты на иврите, из которого мы понимаем только отдельные фразы и слова, которые часто встречаем в разговорной речи на улице. Всё остальное у нас в иврите закрыто огромными тайнами, которые нам предстоит открывать в своём разуме.

– Папа! Мама! Вы можете меня ругать, но поспорила с учительницей в школе. – прямо с порога заявляет Виктория, когда вечером приходит из школы. – Не согласна с изучением Торы. Какая-то странная религия, в которой история всё перепутала и противоречит нашему разумному решению определённых бытовых понятий.

В Торе указывают, что Авраам родил Исаака, который родил Исава и Иакова, тот родил Иосифа.

Какая ерунда получается. Думала, что всех людей женщины рожают, а у евреев получается, что мужчины детей рожают.

Кроме того, откуда евреи могли знать название своих мест и земель, которые сами никогда не видели? Можно подумать, что евреи ясновидящие.

– Насчет того, кто кого рожал, у русских тоже мужчины часто говорят, что от них пошли дети. – объяснил своей дочери. – Насчет названия мест и земель, мы не везде бывали, но отлично знаем, что есть такое место и такое название земли, куда нам предстоит переселиться.

Информацию мы получаем от других людей. По легенде, записанной в Торе, евреям землю обетованную подарил Бог. Всевышний указал евреям на земли, в которых евреи должны поселиться после рабства в Египте у фараонов. Но чтобы полностью избавиться от рабской зависимости в своём мышлении, евреи должны были сорок лет кочевать по пустыням. За это время должно народиться новое поколение людей, которые явятся на землю обетованную свободными от рабства как по сути своей, так по своему разуму.

– Допустим, что в этом ты прав. – соглашается Виктория с моим выводом. – Тогда как мне разобраться с такими словами, как нож (сакин) и целлофановый пакет(сакит). Вообще можно в звуках запутаться. Кроме того, в иврите есть такие слова, которые часто встречаются в других языках, в том числе и в русском языке. Одни и те же в произношении звука слова имеют совершенно разное значение. Как тогда разобраться мне с этими словами в русском языке?

– Если бы на планете Земля каждый народ пользовался только своим языком и не употреблял в своей речи слова из другого языка, то мы не смогли бы вообще понимать друг друга. – стал объяснять дочери значение слов из разных языков. – Поэтому люди не смогли построить всемирную Вавилонскую башню. Так как строители Вавилонской башни говорили на разных языках, каждый по-своему, из-за этого у них ничего не вышло со строительством Вавилонской башни мира. Сейчас в любом языке можно встретить слова из другого языка.

Только значения слов в каждом языке немного изменены. Например, в русском языке есть поговорка "жить на халяву", значить жить за чужой счёт.

Сразу видно, что это понятие взято с иврита. Слово "халяв" на иврите обозначает молоко. Сочетанье слов "лихьет аль халяв" на иврите обозначает то же самое "жить на молоке".

Так в русскую поговорку вошли два слова с двух разных языков. Получилось, что человек, живущий за чужой счёт, такой же, как младенец, живущий на молоке своей матери. То есть, это бездельник, сосущий молоко, соки с другого человека, который работает на бездельника.

– Папа! Зачем человеку речь, язык? – допытывалась, любопытная дочь. – Не лучше ли человеку общаться мыслям? Один подумал, другой мысленно ответил. Не нужно издавать лишние звуки. Мы часто произносим пустые звуки речи.

– Обмен мыслями, это такая редкость, что человек по природе общительный, просто мог одичать от невозможности общения звуками на расстоянии с кем-то другим. Хотя бы с животными, которые не разумны. Однако животные различают звуки. – стал объяснять дочери значение речи у человека. – Таких примеров в жизни множество. Когда человек оставался один на один с живой дикой природой, то вскоре сам становился видом дикой природы. Тебе прекрасно известна сказка "Маугли", которую написал английский писатель Джозеф Киплинг.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70613293&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом