978-5-227-06203-1
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 10.05.2024
Зак склонился к самому уху доктора:
– Я из Агентства национальной безопасности. Мы расследуем возможную террористическую деятельность в регионе. Мне нужно знать причину смерти Тристана Дюшода. Не была ли она насильственной?
Доктор Букман сначала округлил, затем прищурил глаза. Отступив на полшага в сторону, внимательно посмотрел на Зака, будто изучал слайд под микроскопом.
– АНБ, говорите? – негромко произнес он. – Разве не с Береговой охраной вам следует разговаривать? Это они отвечают за извлечение останков.
– Мне необходима эта информация, доктор Букман.
Тот забеспокоился, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
– Удостоверение личности при вас?
Зак со стоном вынул из заднего кармана брюк значок и удостоверение и предъявил их доктору. Тот посмотрел сначала бегло, затем более пристально и вернул владельцу.
– Давайте встретимся в приходском морге после погребения, – негромко предложил он.
– Нет. Сведения нужны мне прямо сейчас. – Оглянувшись, Зак посмотрел на кладбищенского служителя, стоящего позади тележки с гробом. – После погребения может быть слишком поздно.
Букман проследил за его взглядом.
– Не нравится мне все это. Лучше нам поговорить в моем офисе.
Зак решительно качнул головой.
– Ладно, сдаюсь. Только не забывайте, что находитесь на похоронах лучшего друга. Не нужно устраивать сцен.
Судмедэксперт отступил в сторону, Зак последовал за ним. В голове звенела фраза: «Не нужно устраивать сцен».
– Причина смерти не установлена, – признался Букман.
– Что?
– Говорите тише, мистер Уинтер, или мне называть вас агентом? Не нужно расстраивать Сэнди.
– Почему не сумели установить причину смерти? – Зак догадывался, каким будет ответ.
– У нас нет тела.
Зак посмотрел сначала на него, затем стрельнул глазами в сторону гроба.
– В гробу нет человеческих останков.
– Проклятье! – в сердцах воскликнул Зак и потер лицо. – Вы не смогли найти тело?
– У меня есть несколько фрагментов, – вздохнул Букман.
– Не понимаю.
Доктор оглянулся через плечо, нашел взглядом Сэнди.
– Все очень просто. Было собрано недостаточно фрагментов останков, чтобы положить в гроб.
– Недостаточно? – Зак почувствовал подступающую к горлу тошноту. Что значит недостаточно?
Мгновение доктор Букман всматривался в его лицо.
– Имеется большой фрагмент икроножной мышцы, часть скальпа с неповрежденными волосами и все. Едва ли достаточно для проведения опознания. Я не мог допустить, чтобы ценные улики закапывали в землю. Понимаете, я еще не соотнес останки с ДНК. Отослал образцы на экспертизу, но результата придется ждать несколько недель, если не месяцев.
Букман мог с тем же успехом дать ему кулаком под дых. При мысли о том, что от Тристана осталась лишь маленькая мышца и клочок волос, Зака снова затошнило.
– А что насчет второго человека?
– Основательно изжеван. Море кишмя кишит акулами.
Зак попытался стереть эту фразу из головы.
– Вы ведь можете отличить его от Тристана, правда?
– На поверхностном уровне – да, могу. Преимущественно по физическим признакам. Вьетнамец, согласно данным регистрации на работу, был на пять дюймов ниже Дюшода. Думаю, его торс, часть которого удалось найти, меньше, чем у Дюшода. И внешность азиатская, а у Дюшода европейская. Я почти уверен, часть икроножной мышцы и клочок светлых волос принадлежат вашему приятелю.
– Каково ваше заключение? Признаки насильственной смерти имеются?
– На этот вопрос у меня нет ответа. В данный момент со всей очевидностью могу утверждать, что располагаю останками двух человек, европейца и азиата. Тем не менее, принимая во внимание характер повреждений тела вьетнамца, трудно представить, чтобы ваш друг выжил.
Зак натужно сглотнул.
– Трудно, говорите, но не невозможно. Как, по-вашему, есть ли шанс, что он остался в живых?
Букман покачал головой:
– Нет. Хотя останки и кажутся неубедительными, обстоятельства, при которых он упал за борт, и само место лишают надежды. Мужчины оказались неподалеку от бурильной установки и большого дизельного двигателя. Кроме того, повторюсь, в море полным-полно акул.
Кладбищенский служитель тем временем стал толкать тележку с гробом в усыпальницу.
– Береговая охрана выловила несколько акул, – продолжал доктор Букман. – Они пришлют мне содержимое их желудков. Вдруг там обнаружатся дополнительные фрагменты?
Зак снова почувствовал приступ тошноты.
– Соболезную вашей потере, – сказал доктор Букман.
Быстро поблагодарив его, Зак подошел к Сэнди. Хотел видеть, как служитель закроет каменные ворота усыпальницы и запрет их на замок.
На самом деле хотелось совсем не этого. Хотелось подскочить к гробу, открыть, собственными глазами увидеть содержимое. Узнать в конце концов, что там, если не тело. Конечно, он не мог так поступить. Не смел. Во всяком случае, не в присутствии Сэнди. Он скорее умрет, чем позволит ей узнать правду.
– Сэнди, – обратился Дафф, – разве Зак не один из лучших друзей Тристана?
Она посмотрела на него, ни на секунду не обманываясь его тоном, но все же позволила отвлечь себя от созерцания гроба мужа, медленно исчезающего в недрах склепа.
– Самый лучший, – поправила она, улыбнувшись Заку.
Он улыбнулся в ответ и тут наконец осознал то, что на подсознательном уровне отметил сразу, как только увидел ее. Сэнди всегда была очень стройной, а теперь черное платье подчеркивало не только фигуру, но небольшую пока выпуклость на животе. Она беременна. На глаза Зака навернулись жгучие слезы, сердце разбилось на множество осколков. Тристан должен был стать отцом.
Сэнди перехватила его взгляд.
– Все в порядке, Зак. Я справляюсь. У меня срок три с половиной месяца. Тристан знал и был уверен, что родится мальчик.
Мучительно пытаясь подобрать правильные слова, Зак ощутил чье-то присутствие у себя за спиной.
– Сэнди, – произнес женский голос, – нужно вернуться в дом. – Голос незнакомки оказался именно таким, как он и представлял. С городским акцентом. Возможно, новоорлеанским или другого мегаполиса. В одном сомневаться не приходилось, она точно не южанка.
Повернувшись, Зак посмотрел ей в глаза и впервые отметил, что они голубые. Это его совсем не удивило. Он не доверял голубоглазым людям.
Глава 2
Хотя поведение не было враждебным, держалась она подчеркнуто холодно. В следующее мгновение повернулась к Сэнди, и с ней случилась разительная перемена. Нежность растопила лед во взгляде, напряженные плечи расслабились. Зак вздрогнул, физически ощущая, как исходящий от нее мороз растворяется в лучах послеполуденного солнца.
– Тебе следует прилечь хотя бы на полчаса, пока я накрою на стол и подготовлю все к приему гостей.
– Мне вовсе не нужен отдых. – Сэнди обернулась и протянула руку Заку. Он взял ее. – Идем с нами, пожалуйста! Мы… я сто лет тебя не видела. Ты ведь не уедешь прямо сейчас, правда? И сумки свои захвати. Остановишься у меня.
Краем глаза Зак отметил, как нахмурилась женщина, и тут же раздумал протестовать из вежливости, просто кивнул, выражая согласие.
– Спасибо, Сэнди, с радостью. – Он искоса посмотрел на женщину.
– Ой, Зак, это Мадлен Тирни, – спохватилась вдова, поворачиваясь к спутнице. – Прости, Мэдди, совсем забыла представить тебя.
Мадлен Тирни кивнула ему, но руки не подала.
– Захария Уинтер, старинный и самый лучший друг Тристана. Они были неразлучны практически с рождения.
Зак слегка склонил голову.
– Позже увидимся, – обратился он к Сэнди.
Женщины зашагали прочь, Зак воспользовался возможностью лучше рассмотреть Мадлен Тирни. Она была одета в темный пиджак, свободную юбку и ничем не примечательные черные туфли на невысоком каблуке. В таком наряде просто невозможно выделиться из общей массы.
Ожидая, пока Сэнди усядется на пассажирское сиденье машины, Мадлен еще раз обвела взглядом расходившихся людей и заметила мужчин, за которыми наблюдала ранее. Зак их тоже выделил. Они шагали по Семетри-Роуд в сторону города. Когда те прошли мимо последней припаркованной машины, он, прищурившись, поинтересовался:
– Видишь тех двух парней, Дафф? То есть отец Майкл.
Дафф махнул рукой:
– Не слишком задумывайся о том, как меня называть. Дафф вполне сгодится, если только мы не в стенах церкви. Каких парней ты имеешь в виду?
Зак кивком указал на мужчин, идущих в город.
Прищурившись, Дафф смотрел на них несколько секунд.
– А, эти… Мюррей Чо и его сын. Кажется, его зовут Пат. Почему ты спрашиваешь?
– Они были на гражданской панихиде?
– Уверен, да, хотя не припомню, чтобы видел их. А что тебя беспокоит?
– Просто стало интересно, откуда они знают Тристана.
– Если не ошибаюсь, когда они сюда переехали, он разрешил им пользоваться своим причалом. Они промышляют мелким рыболовством. Купили у Фрэнка Белтейна склад по переработке морепродуктов. Не уверен, правда, получили ли лицензию на коммерческую деятельность, но точно знаю, сейчас у них идет установка морозильных камер. Скоро будут продавать морепродукты местным жителям.
Значит, эти двое – члены местного сообщества. А поскольку только начали бизнес, вероятно, денег у них мало. Быть может, потому и пешком ходят, не могут себе позволить купить машину.
Зак вспомнил о Мадлен Тирни, которая возбудила его подозрение к отцу и сыну.
– А Мадлен Тирни кто такая? И почему носится с Сэнди, как со щенком-несмышленышем?
– Вовсе не носится. Она уже несколько недель снимает комнату у Сэнди с Тристаном. – Последнее прозвучало скептически. – Когда Сэнди забеременела, Тристан стал проводить на вышке все больше времени, обычно две-три недели там и только одну дома.
– Разве нет правил, регулирующих продолжительность работы?
Дафф кивнул:
– Конечно есть. Слышал, однако, что на вышке сейчас не хватает людей из-за какого-то вируса, рабочим приходится трудиться сверхурочно. Тристан хотел скопить денег, чтобы уволиться и устроиться помощником ветеринара. Мадлен с Сэнди подружились, вот Тристан и решил: будет хорошо, если она поживет у них, ему не нравилось оставлять жену одну.
– Кто же такая эта Мадлен и откуда родом?
– Насколько мне известно, инспектирует нефтяные скважины и…
– Что она делает?
– Инспектирует нефтяные скважины. И отец ее до самой пенсии инспектором работал.
Зак понимающе кивнул. Бон-Шанс ничем не отличался от прочих маленьких городков, раскиданных по луизианскому побережью между Миссисипи и Техасом. Жители здесь делились на две категории: рыбаки и нефтяники, которые либо мирно уживались, либо враждовали друг с другом. Зак ненавидел нефтяные вышки. Его отец работал там до тех пор, пока однажды, пресытившись, не сбежал, бросив семью. А теперь вышка унесла жизнь лучшего друга. И неважно, что они не виделись тринадцать лет. Рана в сердце болела так же, как если бы они никогда не разлучались.
– Зак? – позвал Дафф, возвращая его в настоящее. – Я переоденусь и минут через двадцать приеду к Сэнди.
Дафф направился к новехонькому «мини-куперу», а Зак снова сосредоточил внимание на Мадлен Тирни, которая по-прежнему заботливо хлопотала вокруг Сэнди. Наблюдала за удаляющимися мужчинами, теребила тоненький ремешок сумочки, перекинутый через плечо. Узнав жест, которым она проверяла застежку, Зак похолодел.
Проходя тренировку в АНБ, он учился управляться с оружием. В его классе были две женщины, и каждый день на протяжении двенадцати недель занятий он видел, как они снова и снова прячут пистолет в специальную сумочку и достают, отрабатывая навык незаметно открывать застежку. Именно это делала сейчас Мадлен Тирни.
Зак был готов поспорить на месячное жалованье, что у нее в сумочке оружие. Едва ли нефтяным инспекторам свойственно повсюду разгуливать с пистолетом.
Кто она, черт подери, такая, каков характер ее отношений с Тристаном и Сэнди? Судя по тому, как поигрывает замком сумочки и следит за подозрительными людьми, явно агент федеральной службы. Дафф сказал, она в городе уже месяц, а Тристан погиб пять дней назад. Значит, она здесь не из-за него.
Зак решил не спускать с нее глаз, по крайней мере до тех пор, пока не выяснит точно, кто она и почему явилась на похороны Тристана Дюшода с пистолетом в сумочке.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом