Lover of good stories "Shadows in the sun"

Он – сильный, красивый, беспринципный. Она – красивая, нежная, любящая. Нет никого более неподходящего друг другу, чем Дейв Кинг и его секретарша Мэй Паркер. А хотя погодите-ка… Что скажете о Роберте Хилле и Тесс Хантер? Он – криминальный авторитет. Она – человек, спасающий чужие жизни.Наверное, стоит прочесть историю и все встанет на свои места. Ну или эта четверка перевернет мир с ног на голову. Кто знает…Постойте-ка… Я знаю. Но кто сказал, что расскажу вам?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 16.05.2024

ЛЭТУАЛЬ

***

Тихонько напевая себе под носик, Тесс заполняла историю болезни, когда в процедурный кабинет ввалился невысокий мужчина, обильно поливая пол кровью, хлеставшей из ножевой раны в плече. Сам нож, к слову, торчал там же.

– Эй! Ты! – рявкнул он опешившей от такого вида девушке, – давай живее, твою мать! Не видишь, что ли, мне надо зашить все это дерьмо!

Стоит отметить, что Тесс Хантер переехала в город недавно, по распределению от своего медицинского колледжа, где увлеченно и с отличием обучалась. Лучшая на курсе, она четко знала, что и как нужно делать в таких ситуациях, поэтому подбежала к хамоватому пациенту и помогла тому усесться на кушетку. Оставив мужчину на попечение медсестры, занявшейся предварительной подготовкой к операции, девушка вышла в коридор и набрала номер местного отделения полиции. Сообщив им об инциденте, описав характер полученного мужчиной ранения, Тесс с чистой совестью вернулась в кабинет и приступила к операции.

Проблемы начались, когда она уже мыла руки, попутно диктуя медсестре название лекарств, которые нужно будет ввести пациенту. В кабинет, все так же без предупреждения, вошли два полицейских. Окинув взглядом представшую перед ними картину, они задержали его на мужчине, из которого Тесс уже успела достать нож, и одновременно вскинули брови. Тот, что постарше, посмотрел на Хантер и спросил:

– Вы из-за него нас сюда вызвали?

– Да, – девушка кивнула, вытирая руки.

– Но это же Боб.

– Боб, – согласилась Тесс.

– Боб мистера Хилла, – как идиотке, пояснил коп.

– Извините, не поняла?

Хантер с недоумением посмотрела на медсестру. Та поспешила внести ясность и повернулась к полицейским.

– Доктор Хантер сегодня работает первый день. Она переехала к нам из другого города.

– А, ясно, – тут же заулыбались те. – Ну, тогда мы пошли. Бывай, Боб.

Боб буркнул что-то очень похожее на мат, копаясь здоровой рукой в своем телефоне. Он явно был не намерен вести беседы, зато такое желание имелось у Тесс.

– Так, стоп! Куда это вы пошли! А он?!

Пальчик девушки уткнулся в безучастного ко всему Боба.

– Его кто-нибудь из парней заберет. У мистера Хилла с этим строго, – отмахнулся тот коп, что помоложе.

– Нет-нет-нет, погодите, – Тесс кинулась вперед и перегородила мужчинам дорогу. – Вы же обязаны его задержать!

– Так он же мистера Хилла, – опять повторил полицейский постарше.

– Да кто, мать вашу, этот мистер Хилл?! Местная знаменитость? – разозлилась Хантер. – Впрочем, неважно. Забирайте его и убирайтесь! Мне нужно работать!

Боб на кушетке хрюкнул от смеха, но больше ситуацию никак не прокомментировал. Полицейские переглянулись, явно не зная, что делать.

– Вы оглохли?! – рявкнула Тесс.

– Лучше я, наверное, мистеру Хиллу позвоню, – сообразил молодой коп.

– Да хоть Господу Богу! – продолжала бушевать девушка.

– Я на громкую поставлю. Чтобы потом без претензий.

Сердито скрестив руки на груди, Тесс вместе с остальными принялась ждать, пока таинственный мистер Хилл ответит на звонок. Тот, впрочем, не торопился этого делать. Полицейскому пришлось набрать его номер трижды, прежде чем из динамика не прорычали:

– В твоих же интересах, Питерсон, чтобы у тебя было что-то охренительно важное.

От голоса, раздавшегося из динамика телефона, все волосы на теле Тесс встали дыбом. Опасный, низкий, хрипловатый. Обещающий долгую и мучительную смерть одним только тоном.

– Мистер Хилл, сэр, простите, что беспокою, но у нас тут небольшое недоразумение в больнице с Бобом! Мы просто хотели уточнить, точно ли здесь нужны?

– Начнем с того, какого хера вы там вообще делаете? – раздраженно поинтересовался Хилл.

– Так нас врач вызвала! Настаивает, чтобы мы Боба в отделение забрали.

– Какой. Сука. Врач?!

Все, включая Боба, уставились на Тесс, ожидая, что именно она и будет отвечать, раз уж заварила всю эту кашу. Закатив глаза, девушка шагнула поближе к телефону и отчетливо произнесла:

– Мистер Хилл, я так полагаю. Меня зовут Тессея Хантер, я дежурный врач. Это я вызвала полицию, как это предусмотрено инструкцией при обращении пациентов с явными признаками насильственных увечий. С такой травмой к нам обратился Боб Смит, которому была оказана помощь. Однако полиция отказывается забирать пациента для дальнейшего выяснения обстоятельств, апеллируя Вашим именем, что лично мне не совсем понятно.

Повисла небольшая пауза, а затем из трубки раздался смешок.

– Я просто, блядь, обязан посмотреть на это создание собственными глазами. Через пять минут буду.

Не дожидаясь ответа, Хилл положил трубку. Оживились все, даже Боб. Одна Тесс с недоумением смотрела на весь этот фарс, не зная, как реагировать.

Меньше, чем через пять минут дверь распахнулась, и вошел мужчина. Темноволосый, темноглазый, в одежде темных тонов, он, казалось, привел с собой тьму. Поочередно окинув тяжелым взглядом присутствующих, он остановил его на Тесс. Подскочивший к нему полицейский что-то быстро зашептал, но Хилл отмахнулся от него, будто от назойливой мухи.

Шагнув вперед, посмотрел на Боба и дернул подбородком в сторону выхода. Тот испарился так быстро, что Тесс даже моргнуть не успела.

– Вон, – процедил Хилл, и копы последовали его примеру.

Медсестра умчалась еще до его появления, явно не желая во всем этом участвовать.

Сунув руки в карманы джинсов, мужчина принялся разглядывать Тесс, будто она была диковинной зверушкой. Он молчал, но от этого молчания девушку почему-то бросило в холодный пот. Хилл был красив, но его красота была пугающей. Классический литературный злодей, который ломает сердца, кости и жизни без каких-либо угрызений совести.

– Даже смешно, – прокомментировал он наконец, криво ухмыльнувшись.

– Что, простите? – нахмурилась Тесс.

– Меня зовут Роберт Хилл. Я тот, с кем лучше не ссориться, доктор.

– Я ни с кем ссориться и не собиралась!

– В таком случае, твоя голова гарантировано останется при тебе. Поверь, я такое мало кому обещаю.

– Да что Вы себе позволяете?!

– Слышал, ты не местная, – продолжил Роб.

– И?!

– Рекомендую навести справки. Своевременно полученная информация экономит время, нервы и, порой, обеспечивает сохранность некоторых жизненно важных органов.

– Ты мне угрожаешь?

От возмущения Тесс даже не заметила, как перешла на «ты». Впрочем, Хилл себя вообще подобными дилеммами не утруждал. По его виду в принципе было очевидно, что проблемы он привык создавать, а не решать. Оставив без ответа ее вопрос, Роберт Хилл развернулся и вышел из кабинета. В помещении сразу даже дышать стало легче и как-то посветлело.

– Да что тут, блин, происходит?! – прошептала Тесс.

Глава 2

– Это ты так шутишь, Эд, верно?

Дейв посмотрел на мужчину, сидевшего в кресле напротив его рабочего стола. Эдвард Мюррей был главой юридического отдела фирмы, другом и тем, кто всегда говорил всю правду в лицо. Подобной привилегией по отношению к Кингу пользовались лишь двое. Причем, второй мог еще и врезать. Благо, что Мюррей не обладал темпераментом Хилла. Вот и сейчас, поправив рукава своего стильного бежевого пиджака, глава юридического отдела лишь устало вздохнул.

– Нет, Дейв, ни капли. Тем более, что мы с тобой об этом уже говорили.

– Я думал, ты не всерьез, мать твою!

– Если потеря семейного бизнеса и авторитета в мэрии для тебя не всерьез, то да, я пошутил.

Дальнейшему разговору помешала Мэй, вошедшая в кабинет. Она держала поднос с тарелками. При виде раздосадованного босса девушка замерла, готовая испариться при малейшем намеке с его стороны.

– Заходи, – рыкнул Дейв.

– Здравствуй, Мэй, – тепло улыбнулся ей Эд и встал, чтобы помочь.

– Добрый день, мистер Мюррей, – шепотом произнесла девушка. – Спасибо, я справлюсь.

– Свари-ка нам лучше кофе, да покрепче. А я тут разберусь.

Забрав у нее поднос, Мюррей принялся расставлять тарелки на столе. Дейв лишь отмахнулся, когда Паркер покосилась в его сторону. Радуясь предоставленной возможности, она быстро ушла, вновь оставив мужчин одних.

– Знаешь, из всех секретарей, что у тебя были, Мэй – лучшая. Хотя, уверен, никто с ней не сравнится и после того, как она уволится отсюда, найдя место, где ее заслуги оценят по достоинству.

Дейв, казалось, даже не слышал слов друга, глядя на свои руки, сжимающие телефон. Он пытался сконцентрироваться на проблеме, которая требовала срочного решения.

– Другого способа нет? – глухо спросил Дейв.

– Извини, я такого не знаю. Мы испробовали все, но эта история лишь набирает скорость. Пока ситуация не критична, нам нужно сделать ход. Сработать на опережение.

– Я не стану… жениться, – последнее слово Кинг произнес так, будто оно разложилось у него на языке роем трупных мух.

– Никто и не заставляет тебя жениться, – терпеливо повторил Эд. – Нам всего лишь нужно найти девушку, которая будет изображать твою невесту какой-то период времени, пока вся эта возня в газетах не утихнет.

– Да какое, черт возьми, отношение имеет бурение новых скважин к моей женитьбе?! Я несколько лет управляю фирмой без всего этого дерьма! Делами города – еще больше! Мне не нужна жена!

– Быть может, тебе и не нужна, но для твоего позитивного имиджа в прессе и обществе – еще как. Они и так считают тебя воплощением зла. И, напоминаю, невеста, а не жена.

– Да какая, блядь, разница?! Это же абсурд! Какой-то шовинизм и…

Остаток фразы Кинг проглотил, поскольку в комнате появилась Мэй. Девушка расставила кофе напротив мужчин и неуверенно посмотрела на босса.

– Что?! – громко и раздраженно спросил Кинг.

– Мне перенести встречи, которые назначены на послеобеденное время?

– Да, милая, будь любезна. Сейчас у нас проблема посерьезнее. Не до рабочих встреч, – Эдвард подмигнул девушке.

Несмотря на полученное разрешение, Мэй все равно посмотрела на Дейва. Тот, резко проведя по волосам всей пятерней, посмотрел на нее в ответ и кивнул.

Как только за девушкой закрылась дверь, Мюррей снова оживился.

– Итак, нам нужно тщательно продумать детали.

Дейв молча цедил свой кофе, бросая поверх кружки злобные взгляды.

– И не смотри так. Моя работа – прикрывать твою задницу, чем я сейчас и занят. Впрочем, я всегда этим занят.

Дейв молча подтянул к себе тарелку с мясным салатом и принялся есть. Мюррей последовал его примеру, продолжив говорить:

– То, что я сейчас произнесу, наверняка вызовет у тебя ярый протест, но, поверь, без этого никак. На время нашего маленького спектакля тебе нужно отказаться от встреч с другими женщинами.

Кинг не донес до рта вилку с очередной порцией еды, ошалело уставившись на друга.

– Прости, – широко и белозубо улыбнулся тот.

– Да какого…

– Стоп! Не продолжай, я поясню и, уверен, ты согласишься, что это разумно.

– О, договорись заодно и с моими яйцами! – эмоционально зашипел Дейв.

Именно на этой фразе в кабинет зашла Мэй. Девушка покраснела, когда оба мужчины повернулись к ней.

– Господи, сейчас-то что? – прорычал Кинг.

– Прошу прощения, но звонит мисс Купер. Спрашивает, в силе ли ваша договоренность насчет сегодняшней встречи?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом