ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 25.05.2024
Принцесса перевела взгляд на море и ахнула. В сумерках стал виден лазурный мост над водой. Это же мост, перекинутый над морем! Один его конец поднимается прямо из глубины, а второго и не разглядеть – он теряется в бесконечной дали, как сама морская гладь. Может, это не мост, а всего лишь радуга? Бывает ли радуга сплошного голубого цвета? Да еще и в вечерний час. Обычная радуга в темноте точно не появляется. Разве только морская.
Лилофея присматривалась и сама, и через подзорную трубу. Так мост это все же или необычная радуга, в которой проступят рано или поздно сразу семь оттенков голубого цвета?
– Сенешаль! – окликнула она. – Глянь туда? Правда, похоже на мост?
– Это же морская радуга, – испуганно пискнул он. – Нехороший знак. Не приближайся к берегу, пока радуга не исчезнет.
Но она уже не слушала птицу, а смотрела в зеркало. Оно вдруг показалось жидким, как водная гладь. Сейчас она снова увидит в нем водопады и сверхъестественного музыканта, играющего на флейте? На этот раз в зеркале проступила фигура с шипастым хвостом и плавниками, только плечи, руки и торс были, как у человека. Некто с голубой кожей и жабрами-кораллами был совсем рядом. Она прижалась к стеклу. Он по ту сторону! Хоть поверхность зеркала и вибрировала, как журчащая вода, но при прикосновении оказалась плотной.
Снизу вдруг донеслись крики. Оттуда слышался скрежет металла и шум борьбы. Неужели Мориссу попытались похитить пираты? Вроде не похоже. Она так мило с ними развлекалась. Но охрана могла заметить их компанию и понять ситуацию по своему.
Лилофея оторвалась от зеркала и вопреки предостережениям Сенешаля кинулась вниз. На морской галерее действительно шла борьба. Охрана с факелами пыталась отогнать существ, которые ловко перелезали через парапет, оставляя повсюду следы тины и воды.
Принцесса затаила дыхание. У этих существ тоже были острые жабры и плавники. Только не золотые, а серебристые или бирюзовые. А вместо корон на головах у них красовались острые синие шипы. Одно такое существо повалило наземь начальника королевской стражи.
– Где принцесса? – шипело оно.
Как странно! Она рядом, а они ее не видят! Хотя одно существо что-то почуяло и принюхалось к воздуху, как слепое.
– Влево! – казало оно другим.
Лилофея запаниковала. Она и вправду находилась влево от них за колоннами галереи. И все они разом поползли к ней, оставляя на полу следы воды и крови охранников. Их острые жабры ранили людей, как ножи, ловко и метко рассекая горла. Галерея была полна изувеченными и трупами.
Нужно бежать! Лилофея спряталась за колонной от острых покрытых тиной когтей, потянувшихся к ней. По ее шлейфу скользнул покрытый чешуей хвост одного из морских существ и мигом разорвал ткань. Эти чешуйки и впрямь острые, как лезвия. А блестят будто драгоценные камни.
С одной стороны хотелось глядеть на диво, выползшее из воды, с другой бежать со всех ног.
– Пошли с нами! В воде тебя ждут! – прошипело одно из существ, по голове которого тянулся длинный коралловый гребень, плавно переползавший шипами на спину. А вот глаза на бледной рыбьей морде под гребнем и впрямь казались пустыми и слепыми.
Рука с перепонками вцепилась ей в шлейф. Лилофея знала, что острые жабры этого существа могут поранить, но уже не спешила от него убегать. Оно затронуло щекотливую тему.
– Кто ждет меня в воде?
Но тут между ней и водным пришельцем сунулся сын начальника стражи Тимоти. Молодой и горячий он спешил спасти королевскую дочь, и тут же получил сильный порез краем серебряного жабра, метнувшегося к его горлу. Юноша чуть не захлебнулся в крови.
– Он ведь может умереть от такой сильной раны, – она с осуждением глянула на водяную тварь. Та лишь захохотала. Вернее издала глухие утробные звуки наподобие смеха.
– А ты? – голос исходил откуда-то из глубины заросшего прозрачной кожицей рта. Рука с перепонками сильнее вцепилась ей в шлейф, оставляя на платье следы морской тины и крови стражников.
– Скорее! Разожгите костер прямо здесь! – это был окрик Моррина. Он привел на галерею еще один патруль ночной охраны, а они принесли столько факелов, что кругом стало светло. Сам Моррин первым швырнул горящий факел в тварь, вцепившуюся в платье принцессы. И та с шипением поползла назад к парапету.
– Нужно поймать хоть одного из этих гадов, – настаивал Моррин, пока чудовищ прогоняли огнем. – У кого-нибудь есть рыбацкий гарпун?
А он все-таки смельчак. Каким-то образом сумел взять контроль над патрулями охранников, да еще и хотел отловить одного из чудовищных лазутчиков, чтобы его допросить. Ему нужно быть не капером, а начальником королевской разведки.
– Мне нужна большая клетка и сеть, – настаивал он, – и позовите хотя бы одного придворного мага.
Лилофеи с трудом удавалось разглядеть за спинами охраны что происходит. Морские существа шипели на огонь, метались по краям балюстрады, уползали назад в моря, рассыпая проклятия на каком-то неизвестном языке. Кто-то из них снова пустил в ход острые жабры и плавники, перерезая охранникам горла. Кому-то отсекли руки или ноги, кому-то снеслись острым плавником полголовы. Кровь брызнула на колонну прямо рядом с Лилофеей. Какому-то капралу острым жабром разрезали рот так, что часть головы оказалась отсечена напрочь.
– Столько смертей и все из-за упрямства короля, – шипел кто-то из морских пришельцев.
Большинство водных тварей, убивая, смеялись. Их глухое хихиканье эхом стояло над галереей. Они были уверены, что в силе превосходят людей. Но Моррин все-таки изловчился и сильно обжег факелом одно из водных существ. Кажется то самое, которое говорило с Лилофеей. Оно все пылало, когда охрана притащила наконец что-то вроде того, что требовал Моррин. Сеть из тонкой проволоки.
– Хватайте его и в подвал, туда, где нет воды, – скомандовал Моррин.
Даже плененное и обгоревшее оно сумело сильно поранить стражников. Оно билось в сети и сопротивлялось до тех пор, пока не прибежал один из придворных магов. Он бубнил нараспев что-то вроде заклинания. Лилофея не верила во всю эту чушь. Но существо вдруг заснуло. Или погибло?
Почему-то оно интересовало ее куда больше, чем обеспокоенный ее самочувствием Моррин, который уже суетился рядом с ней.
Остальные существа ушли назад в море. Водные разводы на полу испарялись от жара факелов, а вот кровавые следы под ногами остались. Как и тела стражников.
Моррин проявил себя сегодня героем. Может, стоит поцеловать его в награду? Лилофея чуть было этого не сделала, но шепот из морской пучины вдруг насторожил их обоих. И ее, и дрогнувшего от шипящих звуков Моррина.
– Ты предал одного из своих. Больше тебе не плавать по морям.
Существо в клетке
– Страшно, наверное, бывать в открытом море, раз там обитают они, – Лилофея трепала Моррина все утро, но он как воды в рот набрал. Юноша был непривычно неразговорчивым и бледным, как покойник.
– Ты ведь о них уже знал. Так почему же не сказал?
– Если не увидишь в них, то сложно в них поверить, – пробормотал он.
– Я и сейчас не совсем верю. Они так кровожадны.
Но тот водяной, который танцевал с ней на балу, был совсем другим. Галантным что ли? Уж точно лицом он был намного красивее. Эти твари были больше похожи мордами на медуз, устриц и рыб. Больше они не смели заползти во дворец, но иногда с галереи ей казалось, что она все еще видит их рыбьи лица в синеве морских вод. Они мелькали там и исчезали с приливом. Факелы на балюстрадах у дворца теперь пылали на протяжении всего дня. Ночью у берега разложат большой костер, чтобы отпугивать тварей из воды. Только поможет ли это?
– Им нужна я? – шепотом спросила она у Моррина, когда день уже клонился к закату. Это был даже не вопрос, скорее утверждение. По угрюмому выражению лица Моррина было ясно, что ему нечего на это возразить, но вслух он активно запротестовал:
– Нет. С чего ты взяла? Почему именно ты? Им нужны все девушки. Они очень любят приманивать на подарки и похищать молоденьких милашек.
– На подарки? – ей отчего-то стало дурно. Значит, она не первая, кого пытались обольстить с помощью даров духи из вод?
– Ну, да. Если это можно так назвать. Разные цветные ракушки, в которых поют голоса сирен, кораллы, жемчужины, размером с кулак, зеркала, в которых отражается подводный мир, раковины-трубы, которые сами издают звуки. Обычно они оставляют какой-то необычный предмет на берегу, а потом утаскивают в пучину любопытную девицу, которая им заинтересовалась.
– Но зачем? – Лилофеи стало дурно. Выходит, подарки из моря приносили не ей одной, а она уж размечталась, что может стать единственной любовью водяного. Возмущение рвалось из нее бурей. – Они столько дурочек утопили, приманив на диковинку! Для чего же им такие забавы?
– Кто их знает? – Моррин театрально пожал плечами и вдруг опустил глаза, как будто что-то скрывал. – Я слышал, что морские жители очень падки на земных девушек. Что-то они с ними делают под водой. Вероятно, совершают какие-то ритуалы. Те, кому удается ускользнуть из подводного плена, теряют разум и возвращаются к родным безвольными куклами, которые не могут жить далеко от воды. А трупы тех, кто не вернулся, находят на глубине рыбаки. Я сам видел во время плавания тела утопленниц поразительно похожих на пропавших дочерей и жен местных министров. Только никому тут не рассказывай. На громадной глубине в океане я как-то раз видел заросли лилий, как в озере, а в них запутался девичий труп в золотой короне. Я никогда не видел королевну Океанских островов, но по описаниям девушка была уж очень похожа. На миг, когда мой корабль проплывал мимо, она показалась мне живой. Потом мы попали в такую бурю, что с трудом выжили сами.
У Лилофеи упало сердце.
– То есть они заманивают девушек в пучину и топят их. Просто из жестокости!
– Не только! Есть что-то еще.
– Что?
– Я не знаю.
Моррин что-то не досказывал. Она была в этом уверена. Но как его разговорить? Сегодня он сам выглядел таким бледным и усталым, будто видел всю ночь сны о том, как его собственное безвольное тело заворачивают в лен и хоронят на дне океана. Лилофея слышала о морских похоронах, как их называли. Так обычно хоронили тех, кто заболел и умер во время плавания или погиб в сражении в открытом море. Съедали их тела потом рыбы? Или с трупами, упавшими на глубину, происходит нечто более любопытное.
– Похищают не только девушек, – наконец признался Моррин. – Русалки, например, очень падки на юношей. Моего рулевого, например, очаровали музыкой из ракушки-рога так, что он ночью оставил пост и пытался сигануть в море. Я его удержал, но голоса из пучины потом так долго и ехидно смеялись. Эти голоса, как яд для слуха. Услышал один раз, и потом их эхо звучит отовсюду, сводит с ума. Мне начало становиться плохо в открытом море. А потом как-то раз после схватки с пиратами… – он замялся. – В общем я заметил, что этим пиратам помогают какие-то странные существа. Они были одеты, как люди, вернее закутаны с ног до головы в восточные одеяния, из-под которых торчали жабры и на палубе оставались мокрые разводы. С теми, кого поддерживают эти твари, жутко сложно драться. Меня чуть не одолели, но я нашел способ выкрутиться. Люблю ставить эксперименты с огнем. Ты не знала, но я еще изобретатель, не только мореплаватель, поэтому при дворе меня ценят. Я многих сжег в той стычке, но одно существо каким-то образом заползло к нам на борт. Прихожу вечером в капитанскую каюту, а там сидит оно… Жуткое и наглое, как хозяин всего корабля. Даже насаженное на острый крюк, оно уверяло, что это я у него в плену, а не оно у меня, потому что кругом море, и мне некуда от них деться. Они тут повсюду, а мы на корабле лишь жалкая горста людей. И мы всецело в их власти.
– Но ты добрался до суши. Они не утопили ни тебя, ни весь корабль.
– Я знаю разные способы от них защититься: амулеты, обереги. Иногда достаточно лишь раскурить над кораблем какое-то благовоние, и оно их отпугнет. Нужно лишь знать определенный набор трав, который вредит их обонянию.
– Тебя этому научила морская гадалка из города? Она любит открывать людям такие секреты за оплату.
– Нет, не она. Я не хожу кланяться ведьмам, сам собираю по крупице разные ценные сведения по всем сторонам света.
– Ты уже вызнал, почему им, подводным обитателям, так нравиться похищать нас, людей. Потому что мы ловим рыбу из их вод?
– Не знаю, – быстро буркнул Моррин.
– Так давай спросим у того, кого поймали!
– Ты серьезно? – он даже вздрогнул.
– Ну, ты ведь и схватил его с целью допросить.
– Почему ты так решила?
– Зачем же еще?
Моррин лихорадочно раздумывал.
– Это опасно, – предупредил он.
– Опасно поговорить с тем, кто посажен в клетку? Я слышала, маг помог изготовить для него какую-то особую клетку, чтобы оно не сбежало.
– Да, заговоренную! Но что-то я не слишком верю, что их можно удержать даже в заговоренных клетках.
– Оно погибнет вдали от воды?
– Скорее ослабнет.
– Давай ты проводишь меня к нему, пока оно еще живо. Я знаю, что тебе дали полномочия сторожить это существо и пользоваться ключами от темницы. Из капера ты превращаешься в нужного королю человека. И все потому, что знаешь, как с ними бороться.
– Лилофея! – он замялся. – Они опасны! Даже внутри клетки.
– Ну, так ты же пойдешь со мной.
Уломать Моррина оказалось совсем не сложно. Закат окрашивал море, подобно крови, а принцесса и капер спускались так низко в подземные казематы, что и покрытых плесенью ступенек уже было не сосчитать. Лилофея сбилась со счета, поэтому решила спросить о более простом, а не о том, как глубоко они находятся.
– Кстати, как давно ты заключил союз с демонами из моря?
Моррин так испугался, что чуть не выронил и факел, и связку ключей, которые нес в руках.
– Ты о чем?
– Думаю в тот день, когда это существо проникло к тебе в каюту и предложило сделку, – настаивала она. – Как можно выжить в открытом море, попав к ним под наблюдение, и не заключив соглашение с ними? Что ты пообещал? Меня? Оквиланию? Еще одну царевну с Океанских островов, к которой ты тоже вотрешься в доверие? Чего они хотят от людей?
– Я не предатель, – Моррин побледнел еще сильнее.
– А я слышала другое. Голос из моря! Наверное, мне показалось.
Они спустились в темницу больше напоминавшую каменные мешок. Тут дежурила целая рота солдат. В углу стоял бочонок с порохом. Если что-то произойдет, достаточно лишь будет поднести факел к шнуру, и каземат взорвется. А вместе с ним и существо, зловеще шипящее внутри просторной клетки. Завидев Моррина, оно издало глухой утробный звук, напоминающий смех.
– Предатель!
Оно действительно это произнесло? Или ей только послышалось? Знает ли оно вообще нормальную человеческую речь? Отдает ли себе вообще отчет в том, что произнесло или всего лишь копирует случайно услышанные от людей слова? Все звуки, издаваемые им, были глухими, напоминающими рокот потока. Лилофея заметила, как зеленые пальцы с перепонками и черными когтями обвились вокруг прутьев клетки. Склизкая рыбья морда прижалась к решетке.
– Ты предал одного из нас, – теперь оно уже четко это произнесло. Палец с плотным острым когтем погрозил Моррирну. – Больше тебе не плавать по морям. Сделка, к которой ты так стремился, нарушена. Все в воде уже об этом знают. Там все новости распространяются куда быстрее, чем по суше. Ты теперь изгой! И все ради тонкого стана принцессы.
– Замолчи, Урун!
Моррин назвал его по имени. Для Лилофеи это стало полной неожиданностью. Но Урун и не думал молчать.
– Наш царь тоже хочет эту глупую куклу, – его рука с перепонками каким-то образом прошмыгнула сквозь прутья клетки и потянулась к принцессе. Реакция Моррина оказалась мгновенной. Он выхватил оружие. Блеснула сталь. Существо в клетке взвыло от боли. Моррин каким-то образом отсек ему конечность. Теперь она валялась рядом на дне клетки. И она шевелилась! Его клешня все еще живая? Лилофея невольно попятилась от такого зрелища. А Урун нагнулся с чавкающим звуком и поднял ее, попытался приставить назад к обрубку. Не вышло! Края раны расходились, и по ним текла не кровь, а зеленая жижа.
– Дай воды, принцесса! Немного! Лишь глоток! Поднеси мне влагу на своей ладони! – он не попросил, скорее потребовал, но она послушно потянулась за кувшином. Стражники не посмели ее остановить.
– Не надо! – предостерег Моррин. – Он хочет тебя подчинить.
Лилофея не слушая протянула пленнику кувшин. Ему действительно потребовался лишь глоток, но не чтобы пить. Он полил водой клешню и чудо, та приросла к обрубку, как приклеенная.
– Так вода вас исцеляет? – вопреки опасениям Моррина она приблизила лицо к клетке, чтобы внимательнее все рассмотреть. Его громадный хвост с зелеными шипами едва умещался внутри. Шипы были такими острыми. Из-за них хвост напоминал булаву.
– Нас? – Урун вопросительно поднял на нее глаза, которые уже не казались пустыми. В чистых блеклых белках не появилось зрачков, но выражение стало осмысленным. Таким лукавым!
Лилофея вздрогнула. Он не водяной, а бес из моря! Все же она его не боялась. Ее пальцы смело обхватили прутья клетки.
– Осторожно, маг наложил заклятие на железо, – прошептал Моррин, но ей было все равно. Да, прутья слегка обжигали кожу, но она не отнимала руки. Хотя знала, что существо в клетке может обрубить ей пальцы одним взмахом острого плавника.
Но Урун не спешил нападать. Он присматривался к ней.
– На дне тебя кто-то ждет. Очень давно. Еще раньше, чем ты родилась, принцесса.
– Это абсурд! Как можно кого-то ждать еще раньше, чем он родился?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом