Ренард Бадыгов "Время и мы"

«Иголки лиственницы стройной Усеяли осенний сад Гуляет ветер беспокойный, Да листья жёлтые шуршат…»

date_range Год издания :

foundation Издательство :КнигИздат

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-4492-0657-2

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 31.05.2024

Пушки гремят дальнобойные –

Пусть они верно хранят

Труд твой и ночи спокойные,

Спи, мой родной Ленинград.

(т/х Серго Орджоникидзе, 1991)

Повод к написанию сонета

На выдумки природа торовата,

Неистощим причуд её запас:

То почки, то желудок, то простата –

Она всегда заботится о нас.

Едва ты навострился за границу,

На дачу ли – в потузаборный мир,

Вдруг, мать её, как стрельнет в поясницу –

Прощай шесть соток, ни к чему ОВИР

Но если станет тяжело на сердце,

Прими бесплатный дружеский совет:

Плюнь на болячки и задай им перцу,

Теплей укройся и кропай сонет.

Ты не Шекспир, никто тебя не знает,

Но уверяю: точно, помогает.

Описание технологического процесса

(профессиональной переводчице научно-технической литературы из Самары на вопрос о том, по какой технологии я переводил сонеты Шекспира)

Это же так просто

Учитель танцев, сладостный де Вега,

Войдя без спросу в твой сонетный лен

И срифмовав слова ‘де Вега”– “нега’,

Я получаю первый свой катрен.

В строке же пятой, как в твоём примере,

Беру, к примеру, ну, хотя б “нагой”

И создаю в девеговской манере

Второй катрен лишь левою ногой.

И вот уж к свету рвётся их приятель,

Шутя, катрен последний из троих,

Вникаешь в суть поэзии, читатель?

Пристроил с ним я тоже четверых.

Всего лишь три катрена и дуплет –

И рвёт из рук издатель мой сонет.

* * *

Гиришу Сингху, сопровождавшему нас по Индии с температурой 40 градусов

Болезни все презрев,

Сражался ты, как лев,

С недугами своими.

Ведь “лев” на хинди “сингх”,

И всех заслуг твоих

Достойно это имя.

На загадку Ал. Иванова

(Лисица на дереве,

Ворона с сыром на земле-

“Что бы это значило?”)

Ответ от Эйнштейна:

Это автореферат диссертации

доцента Антикрылова

об антигравитации.

Ода моим сандалиям

"Вот покупаешь сандалии и понимаешь: они тебя переживут."

(Игорь Губерман)

Сандалии мои, как постарели вы!

Я вами истоптал немало континентов.

Задумчиво бродил по берегам Невы,

Где множество стоит прекрасных монументов;

В Перу на Мачу-Пикчу восходил

И гордо озирал ущелья Урубамбы;

Столицу древних инков посетил

С названием – язык сломать – Ольянтайтамбо;

Эйфель и зуб гнилой Парижа – Монпарнас,

Берлин, Брюссель и Лондон с ними иже –

Всё обозрели мы, всё радовало нас;

Взлетали высоко, оказывались ниже.

Теперь удел у нас совсем иной –

Дворец подземный, где навечно остановка.

Но я сойду туда лишь в обуви родной.

Сандалии мои, мне ни к чему обновка.

* * *

Время, время улетает,

От склероза щёки рдеют,

Жизнь уходит, силы тают,

И ряды друзей редеют.

* * *

Меня покинули мечты –

Ведь молодость прошла.

Постиг я меру доброты,

Познал и горечь зла.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом