Алексей Сколладский "Приключения Фильта. Книга 3 (т. I). Восточный гамбит"

Фильт, королевский разведчик страны Сколладии, лежащей в западной части мира Гефетрон, встречает свою любовь в северном крае Хэфдоуне, но вынужден вернуться на родину по велению учителя, старого мага Мол-Габура. Он с удивлением узнает, что волшебник собирается отправиться с ним в восточные земли, чтобы больше узнать там о Черных Титанах – существах из иных миров, представляющих опасность для Гефетрона. Новые приключения полны опасностей: еще в Сколладии один их путешественников попадает в смертельную ловушку, а Фильт узнает о странных лесных жителях и становится свидетелем жуткой дуэли магических существ. Но и на Востоке не легче: разведчику грозит плен и расставание с учителем. Тем временем коварный колдун, повелевающий Черными Титанами, всё крепче затягивает петлю вокруг Сколладии, стравливая там всех со всеми. Однако именно на Востоке скрещиваются пути и интересы людей и магов, и в этой партии многое будет зависеть от того, кто падет первой жертвой страшного гамбита.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 04.06.2024


– А, – махнул он рукой. – Не умею просчитывать много ходов наперед. Постоянно что-то упускаю.

– Значит, ты меня понял. Вот сейчас мы как тот мастер, играющий множество партий. Только там просто игра, а тут совсем иные ставки. Так что хочешь не хочешь, а придется учиться на ходу.

– Это я уже усвоил, – довольно уныло ответил Фильт. – Как раз пока вот сегодня вас ждал. Сначала кажется, что всё правильно и логично, а потом – бац! – влезает какой-то факт или обстоятельство, и вся моя конструкция рушится к юмноровой бабушке.

– Не беда, – улыбнулся волшебник. – Я для того и попросил тебя составить такую схему, чтобы не наломать дров. Сейчас чуть ли не каждый шаг имеет огромное значение.

– Но вы же не просто по улицам гуляли сегодня утром? – хитро прищурился Фильт. – И по вашим глазам я увидел, что вы все-таки нашли что-то интересное.

– Я вообще не люблю тратить время попусту, хотя у меня его более чем достаточно, – несколько хвастливо заявил маг. – Да, я решил нанести визит одному моему знакомому и не ошибся. Еще когда мы беседовали с Крейффертом, мне в голову пришла одна мысль, но тогда я не мог ее озвучить. У меня не было уверенности в том, что во всех таких перевалочных пунктах не установили какие-нибудь подслушивающие штучки, пока мы с тобой отсутствовали.

– А вы разве не могли это как-то узнать с помощью чар? – удивился разведчик.

– Разумеется, мог бы. Но тогда те, кто их установил – если, конечно, они вообще там есть – поняли бы, что я их раскусил, а нам это не нужно. Наша задача – постараться усыпить бдительность противника, а потом резко сыграть на опережение.

– И кто же наш противник? – осведомился Фильт, хотя уже догадывался, каким будет ответ.

– Все, – коротко сказал Мол-Габур. – Но давай вернемся к более прозаическим вещам.

Он слегка поерзал в кресле, потом попросил Фильта подать ему чашку чая. Чайники в доме чародея действительно не остывали. Магия, будь она неладна.

– Первое. Мне удалось связаться с Лэрмисом.

– С ним всё в порядке? – заволновался Фильт.

– Да. Но он не знал, как ты понимаешь, о существовании того портала из Хэфдоуна, поэтому не сопоставил передвижения Черных Титанов с нашим появлением, которого он также не ожидал. Когда Лэрмис догадался, что это ловушка, то было уже поздно, но мы и сами справились. После этого он решил полностью приглушить свою магию, чтобы его не засекли вблизи того места, вот и причина, почему я с ним не мог связаться из пещеры. Лэрмис сообщил мне еще кучу всякой всячины, но я пока не буду забивать тебе голову.

Мол-Габур отпил из чашки и продолжил:

– Второе. В библиотеке волшебников хранятся лишь книги и рукописи самих магов. Но там нет ничего от людей. И я сразу подумал о том, что если и существуют на Гефетроне какие-то сведения о человеческом маге, то они могут содержаться только в людских книгах или рукописях.

– Но Гефетрон огромен! – воскликнул юноша. – Сколько там может быть библиотек? Сотни? Тысячи? Как проверить их все?

– На самом деле их куда меньше, чем ты думаешь, и большинство из них находится в Сколладии. Есть библиотеки и на Севере, и если наши поиски здесь потерпят неудачу, то нам придется проверить и там.

– Я готов ехать! – тут же вскочил на ноги Фильт. – Могу отправиться прямо сейчас. Только не знаю, каким образом.

– Остынь, горячая влюбленная голова, – улыбнулся маг. – Никто никуда ехать не собирается.

– Ага, – мрачно кивнул разведчик, возвращаясь в кресло. – Вы как нарочно делаете всё, чтобы я не попал в Хэфдоун.

– Вот порой бесит эта твоя глупость! – возмутился волшебник. – Ты опять за свое! Только подумаешь, что ты, наконец, что-то усвоил, так ты вновь всё рушишь. Скажу тебе сразу, чтобы закрыть этот вопрос: если придется искать в библиотеках у северян, то никто из нас туда не поедет, а я просто попрошу Мудрейших заняться этими поисками, к тому же они куда лучше ориентируются в своих книгах, чем чужаки. Усек?

– Усек, – с досадой отозвался Фильт.

Вспыхнувшая было надежда увидеть Твейлис угасла в момент.

– И еще, – сердито добавил Мол-Габур. – Если бы ты стал заниматься там этими поисками, то они бы отошли у тебя по важности на второй план, а этого мы допустить не можем. И всё, хватит об этом. Возьми себя в руки, оставь грезы и слушай.

Учитель Фильта с полминуты выпускал колечки дыма, не глядя на ученика. Тот терпеливо молчал.

– Так вот. Раз уж мы в Сколладии, то и начнем здесь. У нас нет возможности носиться по всему Гефетрону, к тому же не думай, что в других странах так просто войти в библиотеку. Да и местный язык надо понимать. У меня-то с этим проблем нет. А у тебя?

Разведчик вздохнул, а старый волшебник продолжил:

– В Кафтелии есть три крупных публичных и несколько частных библиотек. Если пойти в крупные, что кажется на первый взгляд логичным, то об этом сразу узнает Сельвьенна, у нее везде глаза и уши. А вот с частными не так. Их владельцы не каждого пустят на свой порог и не всё покажут. Один из таких частников является моим хорошим знакомым. Его зовут Швейкель. Сейчас я рассажу тебе о том, откуда я его знаю.

– Простите, – перебил мага юноша. – Вот зачем постоянно эти заходы в дела давно минувших дней? Почему нельзя сразу перейти к делу? Раз вы что-то там нашли.

– Как раз для того, чтобы ты не задавал массу вопросов потом, – назидательно ответил маг. – Потому что обязательно последуют все эти твои «как», «где», «кто», «что» и «почему». Так что не перебивай меня, пожалуйста, а то мы и до обеда не закончим.

Глава XXV

Волшебник покряхтел, зачем-то взглянул на свою трубку, вновь отпил из чашки и заговорил:

– Письменность на Гефетроне появилась давно, и смею тебя заверить, что маги не подталкивали людей к ней. Те сами осознали такую необходимость. Значки изображали чем угодно и на чем угодно, лишь бы подходило. Камень, береста, светлая ткань, широкие листья, всё шло в ход. Потом, намного позднее, появились отдельные свитки и первые книги. Когда-то записывали только то, что было нужно для расчетов и подсчетов. Затем, когда люди уже стали пользоваться буквами, они начали заносить на подходящий материал важные и не очень важные события, а также свои мысли. Понемногу в отдельных местах такие записи стали собирать и упорядочивать, ведь их накапливалось всё больше, да и требовались отдельные помещения для хранения. Королевский двор, знатные семьи и, разумеется, церковь стали организовывать первые библиотеки. Книжное дело развивалось, и начали появляться коллекционеры. Это были грамотные, хорошо образованные люди, которые прекрасно разбирались в книгах и умели отличить действительно ценные экземпляры от всякой дешевки. Мы тогда на Высшем совете магов приняли решение, что не будем смешивать в библиотеках наши волшебные фолианты с людскими изданиями и записями. Тем более что никто из нас не считал, что человеческие книги могут содержать что-то очень ценное или же очень опасное для чародеев.

Когда есть спрос, появляется и предложение. Кое-кто вовремя смекнул, что коллекционеры книг не станут тратить кучу собственного времени и испытывать хлопоты и лишения длительных путешествий в погоне за интересующим их томом, но будут готовы выложить кругленькую сумму тому, кто им такое издание найдет и доставит практически на дом. Среди таких смекалистых был и Швейкель. Он рос в хорошей, но довольно бедной семье, хотя его родителей нельзя было отнести к нищим. Так, на жизнь хватало, и семья не голодала, но накопить деньжат не получалось. Швейкель быстро обучился грамоте и много читал, порой часами просиживая за книгами в публичной библиотеке Кафтелии. Родители хотели, чтобы их сын стал для начала помощником стряпчего, а там уж как пойдет. Но у юного грамотея обнаружилась склонность к рискованным и сомнительным делам, а заполнять и перекладывать всю жизнь какие-то бумажки за пару монет ему не улыбалось.

Отец и мать постоянно пытались уговорить свое чадо стать «как все» и начать карьеру «приличного гражданина Кафтелии», но он решительно отметал подобные идеи, пообещав им, что, когда он разбогатеет – а это произойдет совсем скоро, надо потерпеть всего лишь годик-другой! – то купит им уютный домик на окраине столицы, где те будут в спокойствии доживать свой век, ни в чем не нуждаясь. Впрочем, на шее у родителей он не сидел: парень жил случайными заработками и ввязывался во всякие темные делишки, он даже пару раз чуть было не попал за решетку. Такие факты от родителей он, естественно, скрывал. Однако свое обещание в части домика он выполнить, увы, не успел: мать с отцом раньше времени сошли в могилу, заболев каким-то серьезным недугом, а на хорошего врача денег не хватило. Правда, сам Швейкель считал всех докторов проходимцами, но от этого было не легче.

Наследства от родителей ему почти никакого не досталось, и парень продолжал мотаться по городу, берясь то за один, то за другой прожект и быстро их бросая. Как-то раз совершенно случайно он подслушал в таверне разговор двух прилично одетых людей. Швейкель с детских лет отличался наблюдательностью и научился определять статус того или иного человека по одежде, манере говорить и вести себя. Те двое беседовали о книгах, и юному проходимцу в голову пришла интересная мысль. Он пробежался по своим знакомым в Кафтелии, коих у него за последние годы набралось множество, и вскоре составил план, гордо назвав его «планом обогащения Швейкеля».

– Простите, Наставник, – вклинился в рассказ мага Фильт. – А откуда вы всё это знаете?

– Вот видишь, – улыбнулся тот. – У тебя уже появились вопросы, а сколько бы их было, перейди я сразу к сути? Слушай дальше, и ты скоро всё поймешь.

Швейкель разузнал, какие деньги могут платить коллекционеры за некоторые экземпляры, но книги эти необходимо было где-то найти и добыть. Он разумно решил не жадничать и начал с осторожных пробных поисков. Кое-какие монеты у него водились, так что ему удалось купить лошадь и провизию для короткой поездки, и он отправился в дорогу. Швейкель отъехал от столицы на день конного пути и принялся заглядывать в небольшие городки и деревеньки под Кафтелией. Он был общительным человеком и производил хорошее впечатление при знакомстве, так что мало кто считал его жуликом. Он честно признавался, что скупает книги – всё равно какие – для частной библиотеки одного знатного, но исключительно прижимистого вельможи, намекая тем самым, что много заплатить не сможет. Большинство людей, в распоряжении которых оказывались книги, свитки или иные записи, были их случайными владельцами: одни остались от умерших родственников, другие – от прежних хозяев жилища, происхождение третьих вообще не могли вспомнить. Выбрасывать книги им было вроде как жалко, поэтому многие были рады избавиться от ненужных вещей, выручив хоть пару медяков. Конечно, попадались и хитрые жадюги, которые сразу ломили цену, но Швейкель принципиально не платил много. «Если ты начинаешь с такими торговаться», – считал он, – «то сразу становится понятным, что тебе нужна эта книга, а продать ее потом за те же деньги, что и купил, не имеет никакого смысла».

Конечно, Швейкель был не один такой умный и шустрый. Однако он отличался своей манерой приобретать книги и легко втирался в доверие, в то время как его конкуренты действовали не столь продуманными способами. Он считал, что если хочешь добиться успеха, нужно быть вежливым, обходительным и терпеливым, тогда с тобой куда охотнее будут иметь дело, чем с теми, кто действует нагло, грубо и нахраписто, а именно так вели себя остальные искатели книг.

Приобретя первую партию своей книжной добычи, парень вновь пошел по знакомым, как бы невзначай упоминая в разговорах с ними о том или ином издании. Те разбалтывали это дальше, и в один прекрасный день, как и надеялся терпеливый Швейкель, план сработал. Он познакомился с коллекционером, которого заинтересовало кое-что из скупленных парнем книг. Вот с ним он уже стал торговаться, однако не зарывался. В итоге выручка даже превзошла все его ожидания и с лихвой покрыла расходы, так что он с радостью подсчитывал свою первую прибыль. Дело сдвинулось с мертвой точки, и Швейкель стал потихоньку приобретать среди коллекционеров книг репутацию жадноватого, но честного торговца. Если сначала он действовал больше наугад, то теперь стал понемногу разбираться в книгах – точнее, в их ценности, так как их содержание его пока мало интересовало. Вырученные средства позволили ему поехать в более продолжительное путешествие и на куда большее расстояние, чем в первый раз. Но голову он не потерял: в деревнях и городках Швейкель продолжал действовать по той же схеме и с той же легендой, разумно предположив, что всё равно никто никогда не узнает, за сколько на самом деле он продал книги в Кафтелии. Да если бы и узнали? Он не мошенничал, никого не обманывал, книги не воровал и уж тем более никого не убивал ради них. Его известность в среде книголюбов росла, и парню даже стали вручать списки с заказами определенных изданий – мол, вдруг случайно встретишь.

Шли годы, и дело у Швейкеля успешно продвигалось. Он теперь уезжал на недели или даже месяцы, но отправлялся в путь уже с тремя лошадьми: на одной он ехал сам, а две другие везли крытую телегу для книг. Нападения по дороге он не боялся, хотя приобрел на всякий случай оружие. Всякого рода разбойников не интересовали книги, так как они не представляли себе, где и за какую цену их можно было бы сбагрить, да и вообще не считали, что это барахло может хоть чего-то стоить, их интересовало другое. А конкурентов он не опасался, потому что, как он выражался, у них была кишка тонка. Со временем Швейкелю удалось купить небольшое здание почти в центре столицы Сколладии, одну часть которого он приспособил под книжный магазин, а другую – под частную библиотеку. Публичные библиотеки в Кафтелии были большими и бесплатными, но там не встречались редкие экземпляры, которые иногда интересовали кого-то для определенных целей. За совсем маленькую плату он позволял читать книги в этой части здания и даже что-то выписывать из них. Основной же капитал тек к Швейкелю не из библиотеки и даже не из магазина, который, впрочем, тоже процветал. Наибольшие суммы ему платили богатые клиенты за определенные фолианты, которые они приобретали для личных коллекций или для обмена, но дальнейшая судьба книг его уже не волновала. Такие издания он не выставлял на продажу и не предлагал в библиотеке.

Тут Мол-Габур замолчал, отпил еще чая и принялся раскуривать погасшую трубку. Фильту уже немного надоел этот рассказ, но приходилось терпеть. Взглянув на взявшего небольшую паузу мага, он сказал:

– И тут появились бандиты, которые всё же решили ограбить этого честнейшего книголюба!

– Как ни странно, ты абсолютно прав, – неожиданно ответил волшебник. – Вижу, ты уже немного устал от моего повествования, но не волнуйся, осталось немного.

В те времена в Кафтелии было много хаоса. Тогдашний король Синдрос Могучий, предшественник Сколлада Третьего, загорелся древней идеей своих предков о завоевании новых земель для Сколладии. Едва взойдя на трон, он принялся расширять и перевооружать армию, забросив внутренние дела. Он сильно сократил количество городской стражи, переведя многих в армейские подразделения. Лишь секретную службу он не решился трогать. Бандиты всех мастей тут же воспользовались случаем, и преступность захлестнула улицы столицы. Шайки и банды нападали на горожан посреди белого дня, разбойники налетали на магазины и таверны, забирая всё ценное. Немногочисленная и невооруженная охрана и вышибалы не могли противостоять хорошо подготовленным грабителям. Народ на все корки ругал стражу, а та просто физически не могла везде успеть. На рынке даже создали свой оборонительный отряд, плюнув на запрет носить оружие – ведь у бандитов-то оно было! Смышленый Швейкель сообразил, что к нему тоже могут наведаться, а если не найдут много денег, то просто спалят магазинчик к юмноровой бабушке, что в его планы никак не входило. Поэтому он стал одним из первых, кто обратился за подмогой к магам. Мы, конечно, весь этот бардак видели, но не могли вмешиваться: люди должны были сами решать свои проблемы.

– Вот вы всегда так, – ехидно ввернул Фильт. – Как запахло жареным, так решать самим людям. А как мешать им развиваться, так пожалуйста, по вашим же словам.

– Тема вмешательства в дела людей – это очень тонкая материя, мой дорогой ученик, – проговорил чародей с некоторой грустью в голосе. – Невозможно предвидеть всё и нельзя сказать, к добру или злу приведет то или иное подобное действие. Да и какой смысл говорить об этом сейчас?

Мол-Габур выпустил три колечка дыма, которые затем опустились на стоявшую на столе свечу, да так и остались висеть в воздухе, не развеявшись. Затем он продолжил:

– Когда Швейкель обратился ко мне – почему именно ко мне, а не к какому-то другому магу, я понятия не имею, да и он мне не объяснял – я сперва воспринял данную просьбу без особого восторга. Я примерно представлял, чем он занимается, и, хотя в этом не было ничего противозаконного, мне не очень-то хотелось ему помогать, так как недолюбливаю я всякого рода перекупщиков. Однако в ходе беседы с ним Швейкель меня чем-то заинтересовал. Конечно, он был, по большому счету, проходимцем, но действительно прекрасно разбирался в вопросе, был начитан и не производил обычного впечатления жуликоватых или даже грубых торговцев, с коими я не раз имел дело. Знаешь, Фильт, я и сам люблю книги, и если бы у меня не было других забот, то, возможно, я тратил бы большую часть своего времени на чтение. К тому же появлялась возможность ознакомиться с людскими записями, о которых я имел относительно слабое представление. Короче говоря, я согласился, запросив весьма низкую цену за свои услуги.

– А маги делают что-то бесплатно? – невинным голосом осведомился Фильт.

– Иногда, – спокойно ответил Мол-Габур, не сводя глаз с ученика. – Перемещают людей по порталам, одевают, кормят и поят их, как в своем доме, так и в других местах, например, в северных странах.

Фильт опустил глаза, коря себя за длинный язык. Вообще-то он спросил это в шутку, но маг, судя по всему, был в другом настроении.

– Мы отправились в его магазинчик. Честно сказать, я удивился, так как выяснилось, что Швейкель уже немного подготовился к возможной встрече с бандитами. Он заменил большое основное стекло на ударопрочное, которое с одного раза не разобьешь, а оно, между прочим, стоит немалых денег. Дверь в его кабинет была теперь из какого-то особого сплава металла и с усилением рамы, так что так просто ее не взломать, а возможный пожар туда не проникнет, и ведь именно в кабинете Швейкель хранил свои самые ценные фолианты, предназначенные для конкретных коллекционеров.

– Видать, этот Швейкель неплохо подзаработал за прошедшие годы: такую дверь мало кто себе может позволить. Я видел их только в банке, в королевском дворце и у пары знатных вельмож, – сказал Фильт, радуясь про себя, что волшебник не стал раздувать тему про оплату своих услуг.

– Наверное, – согласился с учеником учитель, попыхивая трубкой. – Однако Швейкель всё равно не чувствовал себя в полной безопасности даже с такими мерами. Кстати говоря, потом выяснилось, что практически все частные книжные магазины в Кафтелии сильно пострадали, и лишь у него ущерба почти не было. Другие владельцы поскупились на безопасность и поплатились за это.

Я поставил кое-какую невидимую человеческим глазом магическую защиту, а также посоветовал Швейкелю обзавестись кнопкой для срочного вызова помощи. Нет, не городской стражи, разумеется – их можно было ждать и несколько часов. Вызов шел к особому отряду волшебников, постоянно находящемуся на дежурстве. Признаться, такая кнопка есть только у короля и еще некоторых жителей Кафтелии, так как маги неохотно влезают в вооруженные конфликты людей, поэтому на ее установку нужно согласие члена Высшего совета. Даже не могу сказать тебе, Фильт, почему я вдруг решился на такое ради Швейкеля, но что-то мне подсказало, что подобная предосторожность не повредит. Установка кнопки не запрещена, но в некоторых случаях приходится объясняться перед Высшим советом, а это, скажу я тебе, не самое приятное дело. Ведь если человек воспользуется кнопкой, а отряд прибывших магов посчитает, что его вызвали зря, то, во-первых, эту кнопку снимут, а во-вторых, тебя будут долго и нудно отчитывать на Высшем совете и припоминать данный конфуз при каждом удобном случае. Зато в обмен на это я получил откровенный рассказ Швейкеля о том, как создавалось его дело, так что вот тебе и объяснение тому, откуда я знаю столько подробностей.

Визита бандитов пришлось ждать недолго. Интересная штука: разбойники обычно действовали нахрапом. То есть они разбивали стекла, врывались в магазин или таверну, и так далее. В этот раз нападение было совершенно другим, и лишь какое-то чутье Швейкеля позволило этой истории так закончиться.

Незадолго, примерно за час до закрытия в магазинчик зашли двое небедно одетых людей. Совершенно обычные посетители таких мест, хотя книготорговец видел их впервые. Они бегло осмотрели выставленные для продажи книги, но, не проявив к ним никакого интереса, обратились напрямую к хозяину с просьбой о возможности приобретения одного редкого издания. У Швейкеля оно было, и он, как всегда, затянул свою привычную песню, расхваливая достоинства книги и ее редкость, после чего назвал очень высокую цену. В таких случаях покупатель, как правило, если не закатывает глаза, то начинает ожесточенно торговаться: порой тут дело в самом процессе, а не в деньгах.

– Это как? – не понял разведчик.

– Такие опытные и, я бы даже сказал, страстные торговцы как Швейкель очень любят спорить о цене, и чем более веско выглядят аргументы покупателя, тем больше им нравится торг. Это он мне сам рассказывал. Порой Швейкель даже усаживает визитера в укромном уголке магазина, где стоят два стульчика и столик, приносит ему чай или кофе, и они продолжают беседу, которая зачастую выходит за рамки покупаемого предмета. Таким образом, Швейкель узнает массу интересных сведений и, в конце концов, уступает в цене покупателю, который, быть может, и заплатил бы запрашиваемое продавцом, но уже без всяких разговоров. Швейкель, который и так уже заработал неплохие деньги, не скатился до вечно жадного старикашки, что продолжает копить серебро и золото, даже не собираясь его на что-либо тратить или куда-либо вкладывать. Как раз такая судьба постигла многих держателей небольших магазинчиков, притом не только книжных.

– Интересно, – протянул Фильт. – А я всегда считал, что для них значение имеют только деньги.

– Ну, в накладе они всё равно не остаются, – улыбнулся маг. – Просто Швейкель уже в таком положении, что может себе позволить подобные торги, которые, кстати, ему потом могут пойти на пользу. Понимаешь, в отличие от других он очень дальновидный человек, а большинство торгашей живут лишь сиюминутной выгодой.

Так вот. Когда Швейкель назвал высокую цену за интересовавшую посетителей книгу, те сразу же согласились, и это показалось ему подозрительным. Дело было не в том, что он никогда ранее не видел эту парочку. Он знал практически всех коллекционеров Кафтелии и их подручных, но Сколладия большая, и в столицу также наведываются люди из других городов. Именно в мгновенном согласии с ценой было что-то не то. Швейкель задумчиво покивал головой и предложил гостям чай и кофе, которые могли бы скрасить им ожидание, пока он ищет книгу на стеллажах, хотя он, разумеется, прекрасно знал, где она находится. Он просто тянул время, пытаясь сообразить, что ему делать. Те отказались от напитков и сообщили, что хотели бы поскорее совершить покупку, так как очень спешат. Тут один из визитеров направился к входной двери, и Швейкелю стало понятно, что он просто сейчас запрет дверь изнутри и его будут грабить. А может, и убьют. Других посетителей в магазинчике не было. Швейкелю было, естественно, наплевать, будет ли грабеж происходить с разбитием стекол и пожаром или же таким вот вежливым и тихим способом, оба варианта его не устраивали. Но жать кнопку вызова отряда магов он побаивался, так как я предупредил его о последствиях ложного вызова, а пока ему никто даже не угрожал. Как он потом рассказывал мне, в глазах оставшегося с ним «покупателя» он прочитал свою смерть. Тот сказал, что сейчас достанет деньги, и полез во внутренний карман. В этот момент второй грабитель повернул в замке ключ, а Швейкель увидел направленный ему в грудь нож, который вытащил первый бандит.

Они велели несчастному продавцу отдать им все деньги из кассы, а потом открыть дверь кабинета, о котором они, судя по всему, были прекрасно осведомлены, и принести ему самые ценные книги, хранящиеся там. И посоветовали не валять дурака и не делать глупостей, если он хоть сколько-нибудь ценит свою никчемную жизнь. Швейкель стал с горестным видом складывать монеты в протянутый бандитами мешок и прощаться при этом чуть ли не с каждой – о, в нем умер неплохой актер! Грабители с некоторым недоумением следили за этой сценой, но, видимо, списали всё на чокнувшегося с горя старика. Они лишь поторопили его. Однако одна из монет была непростой, именно она активировала магическую защиту, для этого ее надо было лишь погладить и прошептать слово «прощай», что Швейкель делал практически со всеми монетами, так что бандиты ничего не могли заподозрить. Отдав кассу, книготорговец открыл кабинет и вытащил оттуда несколько книг, притом действительно очень ценных. Он не был уверен в том, что разбойники не разбираются в книгах, поэтому не хотел рисковать. Те бросили беглый взгляд на фолианты и, не сказав более ни слова, аккуратно положили тома в другой мешок. Затем оба подошли к двери, отперли ее и вышли на улицу.

– А как же ваша магическая защита? – спросил Фильт, которого постепенно увлекла эта история.

– Ты слушай дальше. Как только дверь закрылась и грабители сделали два шага по улице, они уперлись в невидимый барьер. Они не могли идти ни вправо, ни влево, ни вперед, а когда попытались вернуться в магазин, чтобы заставить Швейкеля отключить защиту и заодно, наверное, прикончить его, выяснилось, что и туда они зайти не могут. Они орали и кричали, судя по открывающимся ртам, махали руками и даже попытались проткнуть барьер ножом, но защита легко выдерживает подобное, и она блокировала все звуки. Грабители оказались в ловушке. Швейкель помахал им рукой и с чистой совестью нажал на кнопку вызова отряда магов.

Мол-Габур с довольным лицом откинулся в кресле и выпустил сразу пять колечек дыма.

– Что же было потом? – заинтересованно осведомился Фильт.

– Потом? Через несколько секунд прибыла команда. Маги без проблем прошли сквозь барьер и убедились, что вызов не был ложным. Сладкая парочка, которая ранее легко запугивала продавцов, в момент растеряла весь свой кураж, когда до лихих ребят дошло, что дело придется иметь не с книголюбом-старикашкой, а кое с кем посерьезнее. Книги и монеты вернули Швейкелю, а грабителей прямиком отправили в секретную службу его величества – такая существует договоренность между магами и королевским двором. Секретчики в момент разговорили незадачливых бандитов – уж это они хорошо умеют – и выяснилось, что на счету парочки целый ряд грабежей в Сколладии, и не только в Кафтелии. При этом круг их интересов был весьма широк: они брали и книжные магазины, и ювелирные, и лавку редких вин, и частный склад с дорогими тканями. Следователи сильно засомневались, что эти двое грабят только для личных нужд, и после пары задушевных бесед в подземельях дворца, куда побаивается заходить сам король, они признались, что выполняли заказы для одного и того же человека. И так был пойман один из самых опасных преступников Сколладии.

– И кто же он? – спросил Фильт. – Неужели… кто-то из близкого круга его величества?

– И вновь ты абсолютно прав. Заказчиком оказался первый советник Синдроса Могучего, барон Жоммер-Сток. Именно он уговорил короля ослабить стражу в столице и других городах Сколладии, именно он подбивал его на военные походы на соседей, именно он стоял за многими разбойными нападениями и погромами в городе, которые имели своей главной целью отвлечь внимание от тихих грабежей известной нам парочки. Жоммер-Сток не планировал совершать государственный переворот, да и на трон у него не было никаких прав. Просто золото затуманило ему голову, а он привык жить на широкую ногу – в частности, он тратил кучу денег на женщин. Несмотря на довольно высокое жалование на посту первого советника, монет ему всё равно не хватало, и он задумал коварный план. Синдрос Могучий был не самым умным королем страны, да и Жоммер-Сток сумел ослабить влияние секретной службы, хотя, пожалуй, с Кальниклом у него такой бы фокус не прошел.

– И что стало с этим советником короля? – вновь задал вопрос разведчик.

– Его повесили. А этих двух его подручных оставили в живых благодаря их помощи следствию, но посадили в тюрьму на тридцать лет. Не знаю, живы ли они еще. Конечно, у барона хватало помощников, и часть из них также удалось задержать. Но, думаю, не всех. Так что, Фильт, как видишь, Швейкель мне по гроб жизни обязан. Поэтому я даже не раздумывал, к кому мне обратиться насчет интересующей нас с тобой темы.

– Да, захватывающая история, – покивал головой Фильт. – Беру свои слова обратно: ее действительно стоило послушать.

В дверь скромно постучали. Маг разрешил войти, и на пороге появился смущенный Еноциус, который, вероятно, до сих пор побаивался гнева хозяина из-за злополучного омлета.

– Простите, если помешал, – начал дворецкий. – Просто хотел узнать у вас, когда подавать обед. У нас сегодня…

– Не ранее, чем через час, – оборвал его волшебник. – Я тебе еще скажу более точно. У нас пока с Фильтом важные дела.

– Еще раз прошу прощения, – зачастил с поклонами енот и спешно закрыл дверь с другой стороны.

– Кстати, всё хотел спросить вас, – заговорил разведчик на тему, которая ему не давала покоя с того самого момента, когда он впервые увидел Еноциуса. – Что это у вас за странные слуги, и откуда они взялись? Простите, что так говорю, но вроде бы магам запрещено видоизменять живых существ, или как там это у вас правильно называется. Еще они говорили, что используют созданные вами иллюзии для общения с миром.

Мол-Габур внимательно посмотрел на Фильта и отвернулся к окну. Так он просидел около минуты. Разведчик терпеливо ждал.

– Вот что, – сказал, наконец, чародей, оторвав взгляд от окна. – Начнем с конца.

И он быстро хлопнул в ладоши, но звук хлопка был больше похож на звон литавр.

Некоторое время ничего не происходило, а потом в дверях вновь возник дворецкий.

– Еноциус, – обратился к нему волшебник. – Нарочно говорю это в присутствии моего ученика. С этого момента слуги освобождаются от обета молчания в отношении своих секретов при общении с Фильтом. Поэтому рассказывать или не рассказывать что-либо они могут решать по собственному разумению. В отношении остальных гостей обет сохраняется до моих дальнейших указаний. Передай это всем, пожалуйста.

– Слушаюсь, – поклонился Еноциус и исчез за дверью.

Фильт наблюдал за всем этим с нескрываемым удивлением. Но задать один из десятков вопросов, вертевшихся у него на языке, он не успел, так как заговорил сам Мол-Габур:

– Когда я обзавелся слугами, о которых сейчас тебе расскажу, то обязал их молчать об их происхождении и способах общения с миром Гефетрона, буде их об этом спросит кто-то из моих гостей. Ты не первый визитер здесь, Фильт, и, думаю, не последний. Больше никто моих слуг не видел. Но я сделал так, что предыдущие мои гости в этом доме никогда не вспомнят об Еноциусе и остальных, такие чары относительно просты. Но из твоей памяти я выбрасывать ничего не буду, ты – особый случай, что предполагает, в частности, полное и абсолютное взаимное доверие.

Он откинулся в кресле и задымил.

– Значит, я был прав… – пробормотал Фильт.

– Вы тут сделали что-то…, – он покрутил рукой, подыскивая нужное слово. – Что-то противозаконное.

– Не спеши судить, да не судим будешь, – ответил старый маг. – Ты бы меня сперва выслушал, прежде чем делать выводы.

Он выпустил еще пару колечек дыма, которые в этот раз нанизал на крючок для одежды, вбитый в стену.

– Разве история про иллюзии не является правдой? – спросил юноша. – По-моему, вполне неплохая идея.

– Согласен, идея неплоха. Однако, как в любом хорошем плане, в ней есть обязательный изъян. Если мои слуги под такой иллюзией случайно наткнутся на магов, те увидят, кто скрывается под этими масками, и тогда будет куча проблем, включая мои объяснения в Высшем совете.

– А нельзя сделать так, чтобы под эту иллюзию никто не смог заглянуть, кроме вас?

– Можно. Но, во-первых, это показалось бы вдвойне подозрительным, и во-вторых, любые чары такого уровня выдают своего создателя. То есть меня в любом случае вызвали бы в Высший совет, а я не готов делиться с другими волшебниками всеми своими секретами.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом