Княженика "Скверные создания"

В тихий захолустный городок переезжает успешный известный адвокат. Местный жители не обращают внимания на нового соседа – но вскоре начинают погибать один за другим при очень странных обстоятельствах…Леденящий душу триллер в духе западной классики хоррора понравится даже самым искушенным ценителям – выверенный сюжет, самобытные герои и нарастающее с каждой строкой напряжение держит читателя до самой последней страницы!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 07.06.2024

– Все в порядке, миссис Сандерс. Спокои?нои? ночи. И спасибо вам еще раз за ужин. – Оуэнс бережно взял книги, развернулся и вышел.

Мелисса не знала, что в однои? из этих книг была фотография ее мужа, Джеда. Старая фотография, которую он использовал как закладку.

Глава 4.

Шумиха вокруг суда над Билли стихла через неделю. Потянулись скучные дни, похожие один на другои?. Люди изнемогали от духоты, кондиционеры выходили из строя один за другим. Весь день улицы стояли пустыми, и только с наступлением темноты, когда жара немного спадала, от домов начинали тянуться цепочки в ближаи?шие лавки и магазины – в основном за пивом и прохладительными напитками.

Особенно изнывали от жары и от скуки дети. Каникулы должны были закончиться только через месяц, а Дэну и Крису уже хотелось вернуться обратно в школу – в первыи? раз в жизни. В школе есть кондиционеры, питьевые фонтанчики и вентиляторы, там друзья и новые приключения после уроков. Всех других ребят родители увезли к морю, подальше от духоты и пыльных городских улиц. Но их матери не могли себе этого позволить. Крис и Дэн отчаянно скучали. В городе уже не осталось строи?ки или свалки, которую они не излазили бы вдоль и поперек.

Крис, плотно сбитыи?, коротко стриженыи?, обычно задавал темп их развлечениям. Дэн охотно подчинялся ему, у Криса всегда были в запасе отличные идеи, а в его широких карманах лежал складнои? ножичек, которыи? можно было метать в старое дерево в конце улицы, а еще – несколько пыльных карамелек, которые Крису совали продавцы всех лавок города. Мама Криса, Джули Паи?з, была приходящеи? уборщицеи? и частенько брала с собои? сына, не желая тратиться на няньку.

Мать Дэна, Стефани, работала стенографисткои? в суде. И хотя ее маникюр выглядел получше, чем у Джули, времени на сына у нее тоже не оставалось. Мальчишки целыми днями болтались по улицам, пытаясь придумать себе занятие.

В кино без конца крутили фильм про детективов из Нью-И?орка. Крис был в полном восторге от главного героя, он раздобыл себе где-то похожую шляпу и целыми днями придумывал преступления и раскрывал их.

Следить за Оуэнсом – это, конечно, была идея Криса.

– Я чувствую, что с ним что-то неладно, – заявил он Дэну.

– И что же именно, по-твоему? – Дэну эта идея не пришлась по душе.

– А вот это мы с тобои? и выясним. – И Крис увлек друга в сторону окраины, к дому адвоката.

Дэн не смог переубедить своего друга. Весь путь его не покидало смутное ощущение беды, он даже подумывал сбежать, но тут же представил себе, что Крис расскажет ребятам в школе о его трусости («Ко-ко-ко!») – и усилием воли заставил себя идти дальше. Вот уже среди буи?но разросшихся кустарников – разве у такого богача нет денег, чтобы нанять городского садовника? – показались серые очертания особняка. Начинался закат, и стены дома были словно окрашены багряно-красным. Дэн поежился.

– Не нравится мне это, Крис, – пробормотал он.

Но Крис не обратил никакого внимания на его слова. Перепрыгивая через валяющиеся тут и там ветки, он добрался до окна, расположенного на заднеи? стене дома, и прижался лицом к стеклу.

– Ух ты, Дэн, только посмотри, что там внутри!

Дэн нерешительно заглянул внутрь, за пыльное стекло.

Он увидел огромныи? письменныи? стол, покрытыи? сукном, кресло на гнутых ножках и много бумаг, исписанных и разбросанных на столе и вокруг него. Отдельно на столе лежали книги, аккуратнои? стопкои?. А сверху – фото Джеда Сандерса. Дэн их сразу узнал – их Билли Сандерс предлагал выкупить отцу Дэна два года назад, книги по юриспруденции в приметных кожаных обложках, Билли нужны были деньги, чтобы отдать какои?-то старыи? долг, но отцу Дэна эти книги были ни к чему.

– Что здесь делают книги Сандерсов? – прошептал он, обращаясь скорее к самому себе.

Крис невероятно оживился, услышав эти слова.

– Может, этот Оуэнс – вор? Похититель книг? Нам нужно вернуть книги их законным владельцам! – И с этими словами Крис попытался открыть оконную раму снаружи.

– Крис, стои?! Я что-то слышал!

Притаившись за окном, надежно укрытые занавескои?, висевшеи? с другои? стороны стекла, они увидели, как дверь в комнату медленно открылась, и хозяин дома вошел в комнату. В руках его были свечи и несколько мотков то ли проволоки, то ли веревок – из-за бликов стекла они не смогли разглядеть.

Оуэнс удобно устроился за столом и принялся неторопливо расставлять свечи. Мальчишки, затаив дыхание, наблюдали за ним.

На большом листе плотнои? бумаги Оуэнс нарисовал какои?-то знак. Свечи он зажег от длинных спичек, и теперь они освещали равномерным мягким светом весь стол, а блики на стекле, через которое друзья наблюдали за ним, удвоились.

В середине листа Оуэнс расположил книги Сандерса-старшего, взял одну из свечеи?, поставил ее прямо перед собои? и, не отрываясь, глядел на пламя.

Через несколько минут он удовлетворенно откинулся в кресле, словно увидев то, что ему было нужно, через огонь. Взяв один из мотков, он не спеша размотал его и начал что-то складывать. «Все-таки проволока» – мелькнуло в голове Дэна.

Разинув рты, ребята, не отрываясь, смотрели, как проволока в руках Оэунса превращается в подобие куклы. Самои? настоящеи? куклы, с руками и ногами, непомерно длинным туловищем и огромнои? головои?. Куклу эту хозяин дома расположил на нарисованном им знаке, ровно посередине. Пролистнул одну из книг, удовлетворенно крякнув, достал оттуда какое-то фото. Большои? скрепкои? прикрепил фото к жуткои? кукле. И запел.

Мальчиков мороз пробрал по коже от этого пения. Деревянная рама отлично пропускала звуки, они слышали каждое слово, но не могли ничего понять. Язык песни, гортанныи? и грубыи?, был им незнаком.

Песня Оэунса оборвалась так же неожиданно, как и началась. Он взял одну из свечеи? и поджег стопку книг Сандерса. Книги горели ровным пламенем, и в это пламя адвокат поместил куклу. Внимательно вглядываясь в огонь, он вдруг заговорил.

– Привет, Джед.

Пламя погасло. Кукла рассыпалась, словно была сделана из щепок, а не из проволоки.

На лице Оуэнса появилась улыбка, которую так долго и безуспешно пыталась вызвать миссис Сандерс. Но если бы она увидела сеи?час лицо этого мужчины, она испытала бы ужас.

Глаза его горели ядовито-зеленым огнем, растянутые тонкие губы обнажили острые белые зубы, и весь его вид наводил ужас. Медленно он повернул голову в сторону окна. И взглянул прямо в глаза Дэну. Продолжая при этом улыбаться.

Дэн, не чуя под собои? ног, бросился бежать. За своеи? спинои? он услышал короткии? вскрик и звук падения, но не оглянулся, а лишь прибавил скорости.

Он видел перед собои? страшное зеленое лицо Оэунса, слышал его смех, и через этот смех словно пробивались мольбы о помощи, сердце Дэна выскакивало из груди, но он продолжал бежать, пока ноги его не отказали, и он не рухнул на землю. Солнце к этому времени давно скрылось за горизонтом, и вокруг было темно. Вдали слабо горели огни лавок города, и Дэн еще успел удивиться, как это он так быстро преодолел почти весь путь назад. Потом он потерял сознание.

***

Очнувшись через некоторое время, он безучастно огляделся вокруг и побрел в сторону дома. Мать спала на диване, она часто засыпала перед телевизором после работы. Он взял одеяло, укрыл ее, чувствуя себя смертельно уставшим, дошел медленно до кровати и рухнул на нее, не раздеваясь.

Его разбудил стук в окно. Так Крис вызывал его на редкие ночные прогулки, кидал в окно камешки. Дэн, ощущая сильную головную боль, подошел к окну, но улица была пуста. Он вышел во двор. Криса нигде не было видно, Дэн уже решил вернуться в кровать, но ощутил за спинои? чье-то тяжелое дыхание. Он резко обернулся.

Огромныи? волк стоял прямо за его спинои?, обнажив желтые клыки, с которых капала кровавая слюна. Дэн заорал что было силы и бросился бежать. Ночные улицы были пусты, никто не мог помочь ему, Дэн попытался крикнуть, позвать на помощь, но легкие резануло болью. Остановиться он не мог. Зверь был все ближе, Дэн чувствовал его зловонное дыхание на своеи? спине. Одним резким прыжком волк догнал свою жертву и повалил на землю. Дэн издал дикии? крик, пытаясь вырваться из когтеи? зверя, отбивался от него как мог, но внезапно ощутил, как молотит кулаками пустоту. Открыв глаза, он увидел перед собои? лицо Криса, друг улыбался, и его зубы были окрашены слюнои? и кровью в розовыи? цвет. Крис коснулся его груди ладонью, и Дэн, перепуганныи? насмерть, успел увидеть твердые желтые когти на руках друга. Крис склонился над его ухом, и зловоние, запах бешеного дикого зверя ударил в нос Дэна.

– Тебе водить, Дэнни-малыш! – шепнул Крис ему на ухо и расхохотался.

***

Дэн проснулся. Сердце его колотилось так, словно он и впрямь только что убегал от смертельнои? опасности. На губах явственно ощущался соленыи? привкус. Вкус его собственных слез, знакомыи? ему с детства, вкус, которыи? невозможно перепутать ни с чем. Кроме вкуса крови.

Дэн рывком подскочил с кровати и подлетел к зеркалу.

В нем он увидел свое собственное отражение – бледное лицо, под глазами – черные круги. Он что, и вправду думал увидеть там что-то другое?

Только сеи?час он вспомнил о Крисе. Успел ли тот убежать? Как он мог, бросил друга в беде, сбежал, как трус и предатель, не оглянувшись? Мысль эта пронизала его, и Дэн вылетел из дома.

Он уже почти прибежал к дому Криса, когда увидел его мать – с ведром и пакетом тряпок, она шла на очередную смену.

– Миссис Паи?з! – задыхаясь от быстрого бега, выкрикнул Дэн. – Миссис Паи?з!

– О, привет, Дэнни, – Джули явно не ожидала увидеть одноклассника сына ранним утром. – Ты чего не спишь в такую рань?

– Миссис Паи?з, вы не видели Криса?

Джули поставила ведро на тротуар, убрала волосы, упавшие на лицо. Она всегда выглядит такои? усталои?, подумалось Дэнни.

– Твои? дружок дрыхнет в своеи? кроватке, Дэнни. Что вы, мальчики, вытворяете целыми днями? Болтаетесь без дела, словно вам не велели готовиться к школьным занятиям на каникулах! Мои? оболтус пришел вчера поздно, развел жуткую грязь – трава, ветки, волосы какие-то или шерсть, раскидал все это и преспокои?ненько улегся спать, словно его матери мало уборки на работе! Вот что – иди к нему, разбуди его и скажи, что я велела ему убрать все то, что он устроил. А если ты хорошии? друг, то поможешь ему. Мне пора идти. Счастливо, Дэнни.

«Если ты хорошии? друг, то поможешь ему!» Эта фраза пульсом билась в его виске, и, влекомыи? ею, он толкнул заднюю дверь дома Паи?зов – они ее никогда не запирали.

– Крис? – крикнул он. – Крис, ты тут? Ты спишь? Вставаи?, Крис!

Он рывком открыл дверь в комнату Криса и увидел своего друга, мирно спящего в кровати.

– Крис!

Крис вздрогнул, открыл глаза и непонимающе уставился на Дэна.

– Дэн, как хорошо, что ты тут. Мне снился странныи? сон.

– Крис, как тебе удалось сбежать вчера? – выкрикнул Дэн.

– Сбежать? – Крис расхохотался, и от его смеха, веселого и беззаботного, струна, натянутая в груди Дэна, наконец лопнула. – Сбегать, дружище, это по твоеи? части. Ну-ка скажи, чего это ты вчера удрал в самыи? интересныи? момент? Я тебя так и не догнал. Думаешь, этот Оуэнс увидел нас?

– Он увидел нас, я знаю это, Крис. Я боялся, – Дэн запнулся, – боялся за тебя. Что он может схватить тебя. Боже, какои? же я дурак.

– Это уж точно. – Крис сладко зевнул и выбрался из кровати.

– Что это у тебя в постели, Крис? – резко спросил Дэн.

– Черт… – Крис оглядел свою постель. – Че-е-е-ерт. Мать меня убьет. Она ненавидит стирать простыни.

– Я встретил ее на улице, Крис. Твою маму. Она сказала, что ты принес в дом кучу дерьма, велела тебе прибрать все?… Что у тебя в постели, Крис? – Дэн почувствовал, как паника, отступившая было, снова сжимает свои железные пальцы на его горле.

Казалось, Крис был удивлен не меньше его самого. Он сгреб все? лежавшее на кровати в одну кучу и принялся рассматривать.

– Трава… ну это понятно… земля, только почему она мокрая… шерсть, волосы… нет, это шерсть, шерсть!

Дэна мороз пробрал по коже. Он выскочил из комнаты и помчался в гостиную. Крис последовал за ним.

Крошечная гостиная была просто завалена комьями земли. Земли, смешаннои? с клочками шерсти. Тут и там лежали сухие ветки, почерневшая прошлогодняя трава, на полу были какие-то тошнотворные бурые пятна.

Дэн присел на корточки и дотронулся до пучка травы.

? Где ты взял старую траву в середине лета, Крис? – прошептал он.

Глава 5.

А через два дня Мелисса Сандерс вновь увидела своего мужа – спустя семь лет. Ночью она проснулась от мягкого прикосновения к волосам. Открыв глаза, она окаменела от парализовавшего ее страха. Джед стоял перед неи?, в тои? самои? рубашке с пятнами рвоты на воротнике, и, раскачиваясь, напевал:

– Мелисса, Мелисса, ты встанешь со мнои?, прои?дешь по росе свежим утром…

Она ощутила, как слезы катятся по ее щекам.

– Ты… Ты умер.. Я знаю, ты умер… Уходи… Джед. Уходи..

– Конечно, ты знаешь, дорогая, – Джед улыбался еи?, и в его голосе, мягком, обманчиво нежном, слышалось угроза. – Это ведь ты убила меня, Мел.

– Нет… Этого не может быть… – Мелисса вскочила с кровати и схватила настольную лампу. – Не подходи ко мне, Джед!

– А ты осталась такои? же тупицеи?, Мел, – ласково проговорил Джед. – Разве ты не понимаешь, что нельзя убить мертвого? Или ты решила, что это сои?дет тебе с рук? Я видел, как ты пыталась подставиться этому адвокату – какая же ты убогая, Мел, убогая, как ты могла подумать, что тебя кто-то захочет?

Женщину начал бить озноб.

– Зачем ты пришел, Джед? Убираи?ся прочь!!!

– Ты знаешь, зачем я пришел, Мел. – В его улыбке больше не оставалось ничего человеческого. – Ты, наверное, забыла – а я вот хорошо помню, как ты клялась вечно быть со мнои? рядом. Вот я и пришел забрать тебя. Чтоб ты была рядом. Вечно.

– Нет… Пожалуи?ста, пожалуи?ста, нет… – Мелисса сорвалась на крик, ноги ее подкосились, и она рухнула на пол, захлебываясь в рыданиях.

– Разве я не молил тебя вызвать мне доктора, Мел? – продолжал ее мертвыи? муж. – Когда ты налила мне отравы в пиво, и я подыхал на твоих глазах, захлебываясь собственнои? кровью – разве я не молил тебя? Так как смеешь ты умолять меня теперь? Вместе, Мел. – В его руке она увидела бокал с какои?-то светлои? жидкостью. – Вместе и в горе, и в радости. Пеи? до дна, моя дорогая. За нас. За меня.

Она истошно закричала. Джед мощным рывком запрокинул еи? голову, намотав ее длинные волосы на кулак, и влил содержимое бокала прямо в глотку Мелиссы.

Горькии? вкус миндаля обжег ее губы. Джед оттолкнул ее, расхохотался:

– Теперь-то ты точно будешь знать, каково мне пришлось, Мел.

Мелиссу охватила паника. Ее сильно затошнило, но голова оставалась яснои?. Если только еи? удастся добраться до кухни… Тогда она спасена.

Удивительно, но Джед не препятствовал еи?. И только ухмылялся своеи? кривои? усмешечкои?.

Шатаясь, натыкаясь на стены, Мелисса наконец пробралась в кухню. Она знала, что Джед стоит позади, наблюдает за неи?, но еи? было все равно. На столе стояла большая сахарница, долгие годы со смерти Джеда она была всегда полнои?. До самых краев.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом