Илья Викторович Никифоров "Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2010 года (с новым пунктом 4 статьи 1, принятым в 2013 году)"

Основу текста настоящего издания составляют материалы дискуссий Рабочей группы ЮНСИТРАЛ, проходивших в ходе разработки Регламента, в которой принимал участие автор. Читатель может проследить, как изменялись текст и структура документа от чтения к чтению; сравнение пересмотренного Регламента с оригинальными правилами 1976 г. позволяет выявить суть нововведений и их цель. Применительно к каждой статье предусмотрены поля для заметок – вы можете создать свой уникальный комментарий для себя лично, фирмы, организации, в которой работаете, отражающий ваш личный опыт и наблюдения. Данное издание носит информационный характер и не является правовой консультацией. Публикация предназначена для арбитров, практиков, специалистов правового консалтинга, корпоративных юристов компаний, участвующих в международных сделках. Рекомендуется в учебных целях преподавателям и студентам юридических вузов.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 30.06.2024


3. Настоящий Регламент регулирует арбитражное разбирательство, за тем исключением, что в случае, когда какое-либо из его правил противоречит норме применимого к арбитражу закона, от которой стороны не вправе отступать, применяется эта норма закона.

4. Для целей арбитражного разбирательства между инвесторами и государствами, возбуждаемого согласно международному договору, предусматривающему защиту инвестиций или инвесторов, настоящий Регламент включает Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров (“Правила о прозрачности”) с учетом положений статьи 1 Правил о прозрачности.

*Типовая арбитражная оговорка для договоров

Любой спор, разногласие или требование, возникающие из или касающиеся настоящего договора либо его нарушения, прекращения его действия или его недействительности, подлежат разрешению в арбитраже в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.

Примечание – Стороны должны рассмотреть вопрос о том, чтобы добавить к этому:

a) компетентный орган… (название учреждения или имя лица);

b) число арбитров… (один или три);

c) место арбитражного разбирательства… (город и страна);

d) язык арбитражного разбирательства…

Дополнения к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ [46]

(105). Комиссия рассмотрела для внесения изменения в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ (пересмотренный в 2010 году) новый пункт 4 статьи 1: "4. Для целей арбитражного разбирательства между инвесторами и государствами, возбуждаемого согласно международному договору, предусматривающему защиту инвестиций или инвесторов, настоящий Регламент включает Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности [в качестве дополнения] [с вносимыми время от времени поправками] с учетом положений статьи 1 Правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности." ([43], пункт 79; и [45], пункт 29).

(106). В дополнение к согласию (о котором говорится в пунктах 101 и 102 документа [46]) с тем, что правила о прозрачности не будут включаться в качестве дополнения к пересмотренному варианту Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, соответственно было достигнуто согласие с тем, что следует исключить текст в квадратных скобках "[в качестве дополнения]".

(107). Был также рассмотрен вопрос о том, должен ли новый пункт 4 статьи 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ иметь эволюционный характер и включать такие формулировки, как "с вносимыми время от времени поправками" или "действующий с даты открытия арбитражного разбирательства".

(108). Ряд делегаций высказали мнение, что включение формулировки эволюционного характера может сдерживать страны от включения правил о прозрачности в будущие международные договоры. Было отмечено, что, хотя Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года содержит формулировку эволюционного характера (статья 1, пункт 2), Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 1976 года такой формулировки не содержит.

(109). После обсуждения было достигнуто согласие с тем, что Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ (пересмотренный в 2010 году) будет изменен путем включения нового пункта 4 статьи 1 в следующей редакции: "4. Для целей арбитражного разбирательства, возбуждаемого согласно международному договору, предусматривающему защиту инвестиций или инвесторов, настоящий Регламент включает Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров с учетом положений статьи 1 Правил о прозрачности".

Название пересмотренного Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ [46]

(110). Было вновь обращено внимание на то, что внесение поправки к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ (пересмотренному в 2010 году) приведет к появлению нового варианта Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, в названии которого будет указана дата принятия этой поправки и который вступит в силу с даты вступления в силу правил о прозрачности ([43], пункты 33 и 79; и [45], пункт 30).

(111). Комиссия рассмотрела название этого пересмотренного варианта Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. В этой связи было внесено следующее предложение: "Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ (с новым пунктом 4 статьи 1, принятым в 2013 году)". Это предложение было принято.

Article 2 – Notice and calculation of periods of time

Arbitration Rules 2010

1. A notice, including a notification, communication or proposal, may be transmitted by any means of communication that provides or allows for a record of its transmission.

2. If an address has been designated by a party specifically for this purpose or authorized by the arbitral tribunal, any notice shall be delivered to that party at that address, and if so delivered shall be deemed to have been received. Delivery by electronic means such as facsimile or e-mail may only be made to an address so designated or authorized.

3. In the absence of such designation or authorization, a notice is:

(a) Received if it is physically delivered to the addressee; or

(b) Deemed to have been received if it is delivered at the place of business, habitual residence or mailing address of the addressee.

4. If, after reasonable efforts, delivery cannot be effected in accordance with paragraphs 2 or 3, a notice is deemed to have been received if it is sent to the addressee’s last-known place of business, habitual residence or mailing address by registered letter or any other means that provides a record of delivery or of attempted delivery.

5. A notice shall be deemed to have been received on the day it is delivered in accordance with paragraphs 2, 3 or 4, or attempted to be delivered in accordance with paragraph 4. A notice transmitted by electronic means is deemed to have been received on the day it is sent, except that a notice of arbitration so transmitted is only deemed to have been received on the day when it reaches the addressee’s electronic address.

6. For the purpose of calculating a period of time under these Rules, such period shall begin to run on the day following the day when a notice is received. If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. Official holidays or nonbusiness days occurring during the running of the period of time are included in calculating the period.

Статья 2 – Уведомление и исчисление сроков

Арбитражный Регламент 2010

1. Уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может передаваться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает или допускает запись, подтверждающую факт его передачи.

2. Если какой-либо адрес указан одной из сторон специально для этой цели или разрешен арбитражным судом, всякое уведомление доставляется этой стороне по этому адресу и в случае такой доставки считается полученным. Доставка с использованием таких электронных средств, как факсимильная связь или электронная почта, может быть произведена лишь на адрес, указанный или разрешенный для этой цели.

3. В отсутствие такого указания или разрешения уведомление

а) является полученным, если оно вручено адресату; или

b) считается полученным, если оно доставлено в место нахождения коммерческого предприятия, обычное местожительство или по почтовому адресу адресата.

4. Если после разумных усилий доставка не может быть произведена согласно пунктам 2 или 3, то уведомление считается полученным, если оно направлено в последнее известное местонахождение коммерческого предприятия, обычное местожительство или по почтовому адресу адресата с помощью заказного почтового отправления или с помощью других средств, обеспечивающих запись, подтверждающую доставку или попытку доставки.

5. Уведомление считается полученным в день его доставки согласно пунктам 2, 3 или 4 или попытки доставки согласно пункту 4. Уведомление, передаваемое с помощью электронных средств, считается полученным в день его отправления, за исключением переданного таким образом уведомления об арбитраже, которое считается полученным только в день, когда оно поступает на электронный адрес адресата.

6. Для целей исчисления сроков по настоящему Регламенту течение срока начинается со следующего дня после получения уведомления. Если последний день такого срока падает на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока, не исключаются при его исчислении.

Арбитражный Регламент 1976

Статья 2

1. Для целей настоящего Регламента любое уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, считается полученным, если оно вручено адресату или доставлено в обычное местожительство, в местонахождение коммерческого предприятия или по почтовому адресу адресата – если таковые не могут быть установлены путем разумного наведения справок в последнее местожительство или местонахождение коммерческого предприятия адресата. Уведомление считается полученным в день такого вручения или доставки.

2. Для целей исчисления сроков по настоящему Регламенту течение срока начинается со следующего дня после получения уведомления, извещения, сообщения или предложения. Если последний день срока падает на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока, не исключаются при его исчислении.

Сравнение текстов Статьи 2 Арбитражного Регламента 2010 и 1976 годов

Статья 2

1.

Уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может передаваться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает или допускает запись, подтверждающую факт его передачи.

2. Если какой-либо адрес указан одной из сторон специально для этой цели или разрешен арбитражным судом, всякое уведомление доставляется этой стороне по этому адресу и в случае такой доставки считается полученным. Доставка с использованием таких электронных средств, как факсимильная связь или электронная почта, может быть произведена лишь на адрес, указанный или разрешенный для этой цели.

3. В отсутствие такого указания или разрешения уведомление

а) является полученным, если оно вручено адресату; или

b) считается полученным, если оно доставлено в

место нахождения коммерческого предприятия, обычное местожительство или по почтовому адресу адресата

.

4. Если после разумных усилий доставка не

может быть произведена согласно пунктам 2 или 3, то уведомление считается полученным, если оно направлено в последнее

известное местонахождение коммерческого предприятия, обычное местожительство или по почтовому адресу адресата с помощью заказного почтового отправления или с помощью других средств, обеспечивающих запись, подтверждающую доставку или попытку доставки.

5. Уведомление считается полученным в день

его доставки согласно пунктам 2, 3 или 4 или попытки доставки согласно пункту 4. Уведомление, передаваемое с помощью электронных средств, считается полученным в день его отправления, за исключением переданного таким образом уведомления об арбитраже, которое считается полученным только в день, когда оно поступает на электронный адрес адресата.

6. Для целей исчисления сроков по настоящему Регламенту течение срока начинается со следующего дня после получения уведомления

. Если последний день такого срока падает на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока, не исключаются при его исчислении.

Комментарии

Статья 2 Арбитражного Регламента ЮНСИТРАЛ 2010 года, в отличие от предыдущей редакции, устанавливает, что отправитель уведомления, извещения, сообщения или предложения, как инициатор доставки, должен нести бремя доказывания факта получения. В ходе обсуждений текста Регламента указывалось на необходимость четко очертить в нем риск для отправителя, заключающийся в возможности адресата отрицать факт получения уведомления, извещения, сообщения или предложения, при отсутствии подтверждения этого факта. [36] Доставка в электронной форме, по каналам электросвязи – еще один вопрос, который подробно обсуждался разработчиками нового текста Регламента. Этот метод считается допустимым только в случае, если адрес электронной почты или номер факсимильного аппарата для доставки сообщения был указан стороной заблаговременно либо санкционирован впоследствии арбитражем в качестве надлежащего. Это призвано предотвратить использование общего почтового ящика или номера факса, входящие сообщения которого, предположительно, не подвергаются регулярной проверке.

Сложности возникают, когда попытки доставить корреспонденцию по известным реквизитам стороны безуспешны. Правила на этот счет предусмотрены в пункте 4 комментируемой статьи, они применяются и в случае отказа стороны, ее представителя получать корреспонденцию, хотя они и находятся по указанному адресу. Во всех случаях с особой тщательностью следует проверять написание адресов, названий, имен, их транскрипции, так как во многих случаях адрес на корреспонденции пишется на языке, который является иностранным для страны, в которой корреспонденция может быть доставлена. Практика показывает, что незначительные огрехи правописания могут подорвать судьбу всего мероприятия, процесса.

В ходе обсуждений проекта Регламента указывалось, что в нем специально не рассматриваются ситуации, когда адрес оказывается неправильным или когда у получателя нет надлежащего представителя. При этом отмечалось, что такие ситуации и не должны быть явным образом урегулированы, поскольку если какая-либо сторона заявляет, что не получила надлежащего уведомления об арбитражном разбирательстве, этот вопрос может быть урегулирован арбитражным трибуналом или судом. Аналогичным образом также отдельно урегулирован вопрос об отказе стороны принять уведомление; однако есть общее положение о том, что если отправитель производит доставку через своего посредника, и такое лицо фиксирует, что доставленное уведомление не было принято (по любой причине), доставка все же считается произведенной. Споры о том, было ли уведомление в таких обстоятельствах надлежащим, не должны разрешаться в трибунале или суде. Таким образом, сфера применения Регламента является в этих отношениях ограниченной – основное внимание сосредоточено на практических понятиях доставки и передачи надлежащим образом соответствующему адресату по правильному адресу, что позволяет сделать предположение о факте получения и времени такого получения. [36]

Под посредником понимаются как посланники, так и специализированные организации – курьерские и почтовые службы.

На сессии также уточнялось, что если после предпринятых разумных усилий оказалось невозможным успешно доставить уведомление, поскольку адрес доставки не существует, предполагаемого получателя не было в этом месте, либо невозможно было установить местонахождение коммерческого предприятия или место постоянного проживания получателя, можно использовать последний известный почтовый адрес, местонахождение коммерческого предприятия или место постоянного проживания. Отмечалась и специфика терминологии: использование слова «transmitted» в пункте 3, которое означает, что уведомление дошло до адресата, а далее по тексту термина «sent» («направлено») в контексте невозможности доставить уведомление адресату. [41]

Следует также учитывать, что в случае, если сторона (адресат) изменила место нахождения или место жительства и не поставила в известность об этом своих контрагентов, последним известным адресом могут считаться реквизиты стороны, которые указаны в официальных реестрах компании, и т. д. Национальные суды, осуществляющие последующий контроль за разбирательством, могут посчитать доставку по адресу, указанному в контракте, ненадлежащим уведомлением в случае, если актуализированные текущие реквизиты стороны содержатся в свежем публично доступном реестре. Следует отметить, что на случай трудностей с доставкой пункт 4 комментируемой статьи устанавливает более строгие требования к каналу связи, который используется для уведомления. Если общим правилом является корреспонденция посредством каналов коммуникации, которые позволяют подтвердить отправку сообщения, то в данной ситуации требуется использовать курьерскую доставку, заказное письмо с уведомлением о вручении либо иные средства связи, которые непосредственно фиксируют попытки осуществить доставку.

Пункт 5 комментируемой статьи содержит специальные положения на случай применения современных электронных коммуникаций. Начало отсчета срока по отправлению (на следующий день) разработчики связывали, с одной стороны, с моментальным характером современных электронных коммуникаций, с другой стороны, с предполагаемой сложностью установить момент фактического получения электронного сообщения стороной. Надо отметить, что большинство современных систем электронной почты позволяют снабдить сообщение специальными флагами, атрибутами с помощью которых можно контролировать ход его доставки и даже открытие/прочтение. Во всех случаях, особенно, при уведомлении на раннем этапе процесса, отправителю разумно активизировать соответствующие опции, которые могут в последующем пригодиться для доказывания факта доставки. Специальная оговорка сделана в отношении документа, которым начинается арбитражное разбирательство – уведомления об арбитраже. Если оно отправлено по электронным каналам связи, то считается сделанным в тот момент, когда оно фактически получено адресатом. Термин «получено» заимствован из Конвенции ООН об использовании электронных сообщений в международных договорах [72], таким образом, при толковании данного правила – является ли доставка до абонентского почтового ящика, либо фактическое открытие/прочтение сообщения его «получением» – следует обращаться к данному международному инструменту, а также национальным законам, его имплементирующим.

Применительно к пункту 6 комментируемой статьи следует отметить, что в ряде случаев иные, специальные нормы Регламента 2010 связывают начало течения срока не с днем получения уведомления, а с моментом его отправления. Это сделано, в частности, на случай арбитража с множественностью лиц с целью повышения определенности, установления единообразного срока для всех участников процесса в связи с практическими трудностями определения срока «по последнему получившему». Следует полагать, что в таких случаях срок исчисляется «под отменительным условием» фактической доставки, т. е. если доставка уведомления не состоится, то и срок нельзя отсчитывать от даты отправления.

Положения данной статьи являются важным инструментом для определения сроков получения уведомления. [41] Следует помнить, что главным условием статей 2, 3 и 4 Регламента является получение сообщения. Данное условие будет удовлетворено, если сообщение передано в электронной форме или фактически доставлено по физическому адресу либо считается доставленным таким образом. Вместе с тем, положения данной статьи тесно переплетаются с предписаниями статьи 25 Регламента о сроках (см. комментарий к ней).

Значение надлежащего уведомления о начале арбитражного разбирательства, назначении слушаний, формировании состава арбитража и других поворотных точках процесса нельзя недооценивать. Слишком часто стороны, для которых исход дела неблагоприятен, оспаривают арбитражное решение либо возражают против приведения его в исполнение, основываясь на формальных дефектах уведомления и нередко – вполне успешно.

Порядок, установленный данной статьей, применяется равным образом, как к сторонам разбирательства, так и к арбитрам, компетентному и назначающему органу, которые должны позаботиться о том, чтобы исходящие уведомления осуществлялись надлежащим образом.

Текст проекта Регламента, подготовленный к 1-ому чтению [4]

Статья 2

1. Для целей настоящего Регламента любое уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, если оно не получено адресатом [лично] [фактически] считается полученным адресатом, если оно доставлено в обычное местожительство, в местонахождение коммерческого предприятия или по почтовому адресу адресата, либо – если таковые не могут быть установлены путем разумного наведения справок – в последнее известное местожительство или местонахождение коммерческого предприятия адресата. Уведомление считается полученным в день доставки.

1 бис. Любое уведомление может быть доставлено с помощью электронных средств связи.

2. Для целей исчисления сроков по настоящему Регламенту течение срока начинается со следующего дня после получения уведомления, извещения, сообщения или предложения. Если последний день срока падает на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока, не исключаются при его исчислении.

Подготовительные работы на I-ом чтении

Итоги обсуждения

Вручение уведомления (Пункт 1) [3]

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом