Кирилл Шатилов "40 поучительных историй. Для перевода на английский"

В сборнике представлены русские тексты для самостоятельного перевода на английский язык, а также их английские оригиналы для последующей сверки с получившимся у вас вариантом. Тексты рассчитаны на аудиторию уровня Intermediate и выше.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006414914

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 30.06.2024


17. На IELTS с юмором

Когда Иван решил сдавать экзамен IELTS, он знал, что это будет нелегко. Он подписался на курсы подготовки и начал учиться. Но вскоре понял, что ему нужен не просто план, а что-то более весёлое и необычное, чтобы не сойти с ума от стресса. Итак, он разработал свой собственный, юмористический подход к сдаче IELTS.

Во-первых, Иван решил, что нужно завести домашнего попугая. Каждое утро он разговаривал с попугаем на английском, повторяя вопросы и ответы. Попугай оказался отличным слушателем, и Иван заметил, что его речь стала более уверенной. Один раз попугай даже сказал: «Please, repeat that,» что вызвало у Ивана приступ смеха и уверенности в своих силах.

Во-вторых, Иван решил смотреть только комедийные сериалы на английском. Он заметил, что шутки помогают лучше запоминать фразы и слова. Он даже начал использовать некоторые из них в своих ответах на пробных тестах, что, к его удивлению, иногда работало.

На подготовительных курсах Иван решил выделяться. На каждое занятие он приходил в забавных костюмах: то в костюме Шерлока Холмса, то в костюме британского гвардейца. Это не только поднимало настроение всей группе, но и помогало ему запомнить различные культурные особенности Великобритании.

Когда пришло время писать эссе, Иван решил подойти к делу творчески. В одном из своих эссе он написал историю о том, как его кот стал премьер-министром Великобритании. На удивление, преподаватель похвалил его за оригинальность и креативность.

И наконец, перед устной частью экзамена Иван решил сходить в паб и пообщаться с туристами. Он объяснил, что готовится к экзамену, и многие туристы охотно с ним разговаривали. Иван узнал много новых выражений и даже научился различать разные акценты.

В день экзамена Иван чувствовал себя как никогда уверенно. Он успешно прошёл все части экзамена и получил высокий балл. Его необычный метод подготовки оказался весьма эффективным.

После сдачи экзамена Иван написал в своём блоге статью о том, как правильно готовиться к IELTS. Статья быстро стала популярной, и многие начали следовать его советам. Иван стал местной знаменитостью и теперь регулярно выступает с лекциями о том, как учиться с юмором и удовольствием.

18. Полный провал

Когда Паша решил сдавать TOEFL, он думал, что это будет проще простого. В конце концов, он уже знал несколько английских слов и умел сказать «Hello» и «Thank you.» Однако, Паша решил, что у него есть собственный метод подготовки, и ни один преподаватель ему не нужен.

Первым делом Паша решил, что чтение учебников – это скучно и бесполезно. Вместо этого он смотрел фильмы на английском без субтитров, но с включенным русским дубляжом. Он уверял всех, что таким образом его мозг автоматически запомнит английские слова. Когда его друзья спрашивали, как идут дела с подготовкой, он отвечал: «Я уже посмотрел весь „Гарри Поттер“! Скоро стану экспертом.»

Для улучшения навыков письма Паша решил писать эссе на русском языке и потом просто пропускать их через онлайн-переводчик. Он считал, что так намного проще и быстрее. Когда он сдавал пробные тесты, его эссе всегда были полны странных фраз и неправильных конструкций, но Паша был уверен, что автоматический перевод – это будущее.

Слушание Паша решил улучшать, слушая английские песни. Но вместо того, чтобы слушать слова и пытаться понять смысл, он просто напевал мелодии и выдумывал собственные слова на русском. Он считал, что главное – это ритм и настроение. Его любимой песней была «Bohemian Rhapsody,» которую он пел так: «Бохемская рапсодия, ла-ла-ла!»

Говорение Паша тренировался на коте. Он сидел перед своим пушистым другом и вел с ним долгие беседы на ломаном английском. Кот, конечно, не возражал, но и не давал обратной связи. Когда Паша пытался говорить с реальными людьми, он часто начинал с «Meow» и заканчивал на «Purrfect,» что вызывало смешки у всех вокруг.

В день экзамена Паша был уверен в себе, как никогда. Он пришел на тест, надел наушники и начал слушать аудирование. Но, к его удивлению, это не были песни, которые он привык напевать. Он пытался напевать себе под нос «Богемную рапсодию», но это не помогло.

Чтение оказалось ещё сложнее. Он пытался найти знакомые слова из «Гарри Поттера,» но все тексты были о науке и истории. Паша был полностью сбит с толку.

Когда пришло время писать эссе, Паша просто ввел свои мысли на русском в переводчик. Результат был настолько комичным, что экзаменатор не мог удержаться от смеха.

В устной части Паша начал разговор с «Meow» и попытался обсудить с экзаменатором жизнь своего кота. Экзаменатор был шокирован, но старался сохранять серьёзность.

В итоге, Паша получил низкий балл и понял, что его метод подготовки был далек от идеального. Он решил пересдать экзамен, но на этот раз использовать более традиционные методы подготовки.

19. Язык жестов

Василий всегда мечтал путешествовать по миру, но у него была одна большая проблема – он совсем не знал английского языка. «Ну и ладно,» – подумал Василий. «Ведь жесты – это международный язык!»

Первое его путешествие было в Париж. Приехав в отель, он пытался объяснить администратору, что ему нужен номер. Василий показывал на себя, затем изображал сон, закатывая глаза и делая вид, что храпит. Администратор, едва сдерживая смех, все-таки понял его и выдал ключи.

В Париже Василий решил попробовать местную кухню. Войдя в ресторан, он открыл меню, полное незнакомых слов. Не растерявшись, Василий начал изображать животных, чтобы показать, что он хочет попробовать. Он мычал как корова, квакал как лягушка и даже пытался чирикать. Официант был в восторге и принес ему блюдо из говядины, лягушачьи лапки и блюдо с птицей. «Ну, хоть не проголодался,» – подумал Василий.

Следующим пунктом его путешествия был Китай. Василий решил посетить Великую Китайскую стену. На станции метро он пытался спросить у прохожих, как добраться до нужного места, но его объяснения больше напоминали игру в «Крокодила». Он показал руками стену и делал вид, что взбирается на неё. К его удивлению, один турист понял его и помог ему с билетом.

В Японии Василий хотел посетить знаменитую гору Фудзи. Он подошёл к группе туристов и начал рисовать в воздухе гору, делая руками волнистые линии и показывая пальцем вверх. Туристы засмеялись, но поняли его и показали путь на карте.

В Италии Василий захотел попробовать настоящую итальянскую пиццу. Он зашел в пиццерию и начал размахивать руками, изображая круг и делая вид, что кидает тесто в воздух. Повар, улыбаясь, начал готовить пиццу прямо перед ним.

Каждое его путешествие превращалось в настоящее приключение. Хотя он и не знал английского, Василий понял, что доброжелательность и чувство юмора могут преодолеть любые языковые барьеры. В конце концов, мир оказался не таким уж большим, если в нём есть место для улыбок и смеха.

20. Страсть к музыке

В одном маленьком городке на берегу моря жил юноша по имени Максим. Максим всегда мечтал стать музыкантом и играть на гитаре, но у него не было ни денег на инструмент, ни учителя, который мог бы его научить. Однако, у него была огромная страсть к музыке и огромное желание учиться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=70821853&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом