ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 13.07.2024
Глава 8 :По понятиям
Подходя к месту "Силы", так называемому месту сбора, Гор встретил Одина, который помог ему подняться по ступеням. На общем сборе, в сердце постапокалиптического убежища, известного как база "Спасителей", Фарт, представитель союзных банд, представил прототип новаторского водородного ружья. Он объявил о желании заказать изготовление двадцати таких оружий, обратившись к легендарному инженеру и мастеру оружия – Одину. Мастер Один, внимательно осмотрев ружье, начал детально описывать его устройство и принципы работы, подчеркнув, что Спасители уже обладают необходимыми технологиями и ресурсами для производства водорода, что делает их идеальными кандидатами для реализации этого проекта. Внимательно рассматривая оружие, он начал комментировать, вертя в руках ружье. "Ствол изготовлен из прочной металлической трубы, найденной среди обломков старого мира. Сейчас таких не сделать. Это обеспечивает оптимальный баланс между весом, прочностью и точностью", подчеркнул важным тоном он. "А сердце оружия, камера сгорания, выполнена из специального сплава, способного выдержать высокие температуры и давление. Система клапанов, интегрированная в камеру, регулирует подачу водорода, обеспечивая безопасное и контролируемое воспламенение", продолжал Один, указывая на детали и нюансы ружья. "На первый взгляд из газовой плиты или холодильника запчасти", подметил он. "Есть источник воспламенения", продолжал Один. "Искра для воспламенения водорода создаётся с помощью пьезоэлектрического элемента, активируемого спусковым механизмом. Это позволяет мгновенно инициировать выстрел подшипником. Тут водород хранится в специально разработанных баках под высоким давлением, откуда он подаётся в камеру сгорания", указывал Один, показывая пальцем на детали и нюансы ружья. Отдавая ружье обратно Фарту, подчеркнул Один, что производство таких ружей потребует доступа к высокопрочным сплавам, качественным металлическим трубам для стволов и комплектующим для систем подачи водорода и воспламенения. Завершая своё обращение, мастер Один выразил уверенность в успехе проекта, присаживаясь обратно, произнёс: "Совместными усилиями и при наличии необходимых ресурсов, возможно начать массовое производство водородных ружей". По Фарту было видно, что он хмурится, толи от того, что не особо понял, то-ли от того, что он сам хотел рассказать о новшестве. Анна произнесла, довольно громко ткнув пальцев в стол: "Это открывает новую страницу в арсенале нового мира, а водород станет валютой и это мне по ой как по душе". "Слушай, Фарт", собрался к нему Карп. "А откуда ты эту шайтан-машину достал?" Фарт даванул улыбку своими редкими и гнилыми зубами: "Ну вариант такой, вы полюбас в теме сами, а нам малява с пятнахи пришла, мол так и сяк, солдатики взяли мутанта, он сам прибился к ним, радиация и пули его не берут, горец блять, как его?" Обкинул он всех взглядом быстро. "А! Дунька Маклауд! Ну говорит Зарею поимели и в хвост и в гриву, он то-ли сбежал или не было его там, а мы че? Крайние что-ли, пошли проверить, приходим такие там, как будто дьявол обосрался!" захохотал Фарт. "Всё давай шустрить и нашли схрон в погребе. Ну все чин по чину, Карп!" Посмотрел на него Фарт. "Вы чего хотели взять, а мы так подмили немного", с довольной улыбкой развалившийся на стуле закончил свой монолог Фарт. Карп внимательно с поднятым подбородком посмотрел на Гора, показывая, что после будет долгий разговор. Анна непонимающе смотрела то на Гора, то на Карпа, не понимая, что за игру они затеяли. Гор сказал одно, а Фарт говорит, что там мутанты, а по виду Карпа, понятно по недоумевающему и возмущённому лицу, что он не был в курсе. Внезапно фельдшер громко произнёс, ударив по столу кулаком, что Гор вздрогнул и резко посмотрел на него. "Как его за глаза называли?" Доктор Пилюлькин начал возмущенно говорить. "Вот же твари, мы им защиту, мзду раз в год символическую, а они мутантов платить понимаешь стали у себя. Ублюдки! Вот они кто! Гореть им синим пламенем! Хватит!" Крикнул Карп. Фарт вклинился спокойно и не пытаясь перекричать сказал: "Если такой мутант попадёт в центр из пятнашек, вояки доделают свою наркоту. Сиплый со Скалом видели, как они колют себе дрянь, чтобы стать сильнее и не сдохнуть, а тут бля буду, это для них куш!" Карп ошалел и подскочил с места, опрокинув за собой стул: "Что? Что ты сказал? Они себя сами колют, чтобы уподобиться мутантам?" Фарт не ожидая такой бурной реакции, сел более в скромную позу и тихо сказал: "Рот ставлю, братве, я верю, и если Скал сказал, Скал базар фильтрует". В помещении повисла тишина. Анна встала и, поворачивая голову с право на лево, смотря всем в глаза, сказала: "Да прольётся кровь этой злой пакости, что впустила мерзость в своё тело, да извергнет их собственная чернь и заполнит улицы их кровью богомерзкой!" Заместо, "Аминь" в конце этого предложения тихо прозвучали слова Фарта: "Ахуеть".
Тандым молча сидя все время, произнёс: "Дернемся на войска, останемся без контрабанды и клиентов. Консервы то хрен с ними, а остальное? Мы сейчас центр торговых путей. Нужно с умом действовать. Предлагаю разбираться по ходу". Выдержав паузу, продолжил: "Отловим мутантов, чтоб они не стали не убивашками неуязвимыми, притащим к себе этого мутанта и начнём разбираться. А дёрнемся сейчас, на неделю хватит максимум". Карп одобряюще кивнул и повернулся к Фарту. "Заказ сделаем, пригони ещё с десяток рабов, и что Одину нужно будет, сделаем твои блястеры. Так. Гор останься, а остальные могут быть свободны". Фарт встал первым и произнёс: "Расход братва, Один, ты мне черкани че надо, я Писарю от тусую че добить". Все разошлись, и они остались вдвоём. Разговор был долгим и, в конце концов, привёл их к деревне «Зарее». "Как узнал, что они мутанты и почему не сказал ни до, ни после?" Гор не стал зарывать себя, много говоря и сухо сказал: "Так я думал, ты в курсе. Злата же приносила доклад". Карп встал и подошёл к полке с папками, проверил пальцем по ним. "А… Точно! Было такое, заходила и хотела поговорить устно, мол это важно о вылазке, которая будет, я-то махнул рукой, занят был. Знаешь Гор", – продолжал он. "Лидер, настоящий лидер признает свои ошибки! Я не поговорил с ней, сказал, что занят сейчас. Ладно. Я тебе доверяю как себе, просто время такое. Подготовь отряд на вылазку".
Гор резко встал и вышел из кабинета. Свежий воздух охватил его, и он оперся на колени и тяжело выдохнул. Грудина болела, голова кружилась, но все казалось нарисованным и не настоящим. "Осталось поговорить с сестрой, чтобы решить проблему. И черт меня дёрнуть говорить об этом, зачем наврал…" – думал про себя Гор, медленно идя в свою обитель. Сон и усталость путали его мысли. "Всё завтра", – пробормотал он. "Все лучшее на хуй…", бубня себе под нос зашёл, к себе в комнату и упал на кровать без сил.
Глава 9: Дорога в небеса
Свет рассеянных ламп освещал суровые лица людей, собравшихся в комнате. Атмосфера была напряженной, словно перед бурей. В центре этого моря взглядов стоял Иван, чьи мысли кружились в попытке найти выход из предложенного ему положения.
Профессор Кнутчев, глава базы и признанный авторитет в вопросах генетики, сидел напротив Ивана, изучая его лицо, словно пытаясь прочесть его мысли. "Иван," начал он, его голос был спокойным, но в нем чувствовалась непреклонность, "мы предлагаем тебе сделку. Ты помогаешь нам с нашими исследованиями, а взамен мы обещаем привлечь к суду тех, кто уничтожил твою деревню."
Иван чувствовал, как внутри него растет буря. Участвовать в генетических экспериментах было последним, чего он желал. Он помнил свою деревню, лица своих соседей, их смех и надежды, все это было уничтожено в один миг. Месть горела в его сердце, но цена, которую предлагали за нее, казалась слишком высокой.
"Как я могу доверять вашему обещанию?" – спросил Иван, в его голосе звучала смесь отчаяния и надежды.
Кнутчев улыбнулся, словно предвидя этот вопрос. "У нас есть общий враг, Иван. Мы оба хотим видеть справедливость. И твоя уникальная физиология может помочь нам в борьбе с мутациями, которые угрожают остаткам человечества."
В конечном итоге Иван согласился. Решение было принято не легко, но обещание справедливости для его деревни перевесило.
В то же время, Гор и его люди, вооруженные до зубов, собирались для похода. Целью был центральный военный бункер, куда направиться Иван под защитой солдат. Гор знал, что путь будет тяжелым, но возможность изменить исход войны делали его решительным.
Перед отбытием Гор решил пойти на риск и пройти через перевал, где находился лагерь карповщиков, знаменитых своим мастерством рыболовли.
Гор встретил взгляд Лихача, его глаза сверкнули вызовом. "Опасно." – Сказал Лихачь вскользь.
"А что здесь не опасно, блядь? Мы живем на краю пропасти каждый день. Если боишься – сиди на базе, пей чай со старухами," – отрезал он, улыбка скользнула по его лицу, но в глазах не было смеха.
"Да ну его нахер, Гор. Я с тобой," – фыркнул Лихачь, отвечая улыбкой на улыбку. Тяжелый вздох пробежал по группе, но в их рядах почувствовалось облегчение. Они были командой, и каждое решение, даже самое безумное, принималось безоговорочно.
"Карповщики – хитрые ублюдки, но они знают толк в рыбалке. Мы купим у них не только рыбу, но и короткий путь, который у них есть. И еще, я хочу посмотреть, что эти мудаки знают о бреши в линии Береста," – продолжил Гор, его голос был тверд и решителен.
Ден, закуривая произнёс: "А я думал, мы просто за едой. А тут целая экспедиция за удачей. Может, еще и книжку по пути напишем, «Путеводитель для апокалипсиса: как не сдохнуть на рыбалке»." Гор как остальные посмеялись, и на душе стало как-то всем спокойней. Толи от того, что каждый мог доверять друг другу, толи от решимости Гора.
Путь к лагерю карповщиков оказался сложнее, чем предполагалось. Пересекая заброшенные поля, поросшие мутантными растениями, Гор и его люди старались двигаться максимально незаметно, чтобы не привлечь внимание. Но настоящий вызов ждал их впереди.
Приближаясь к реке, где базировались карповщики, они увидели удивительную картину: карповщики, несмотря на всю свою варварскую репутацию и сложные отношения с внешним миром, превратили рыбалку в искусство выживания. Рыболовные сети были натянуты через всю реку, словно паутина, в которой пленились не только рыбы, но и мелкие мутанты.
Один из карповщиков, заметив приближение Гора и его команды, подошел к ним. Его лицо было украшено татуировками, которые, как говорили, отображали количество пойманных им мутантов. "Чего вам надо?" – резко спросил он, не скрывая подозрения.
Гор, не теряясь, ответил: "Нам нужны провизия и информация о дороге к бункеру. Слышали, вы здесь хозяева."
Карповщик на мгновение изучал незваных гостей, а потом, словно решив, что от них нет угрозы, расслабился. "Ладно, давайте посмотрим, чем мы можем помочь. Но не думайте, что это будет даром. У нас здесь свои правила."
Пройдя вглубь лагеря, Гор и его сподвижники увидели, как карповщики обрабатывали улов. Рыба, пойманная в этих водах, была не похожа на ту, что они помнили до апокалипсиса. Многие экземпляры имели неестественные окраски, увеличенные зубы и другие мутации, свидетельствующие о высоком уровне радиации в воде.
Один из Карповщиков демонстрировал методику очистки рыбы от радиации, используя комбинацию химических реагентов и традиционных техник копчения. "Видите, это искусство. Не каждый сможет такую рыбу съесть и не облучиться," – гордо заявил он, показывая на столы, уставленные разнообразными устройствами для обработки пищи.
Когда группа Гора прибыла в центр лагеря, где располагалась основная торговая площадка, настал черед Дена вступить в игру. Ден был из тех, кого не забудешь: его широкая улыбка и острый язык делали его незаменимым в любых переговорах.
"Эй, красавчики, давайте не будем терять время. У нас есть то, что вам нужно, и у вас есть то, что нужно нам. Просто давайте сделаем это быстро и без лишних плясок," – начал Ден подходя к одному из торговцев, его голос звучал уверенно, но в то же время дружелюбно.
Карповщик, которому предстояло вести торг с Деном, был невысоким парнем с хитринкой в глазах, по имени Сток. Он окинул взглядом Дена, словно пытаясь разгадать его намерения, а затем ответил: "Давай посмотрим, что у тебя есть, и сколько ты готов за это дать."
Ден, немедля, вытащил несколько запечатанных пакетов с медикаментами и небольшую кучу батареек. "Это на вес золота в этих краях, как вы знаете. А теперь покажите мне свою рыбу и расскажите, что вы знаете о дороге к бункеру." Дорогу к бункеру они и так знали, куда важнее было договориться переправиться по реке, которую окрестили Бездной, а эту привилегию оказывали не каждому. В противном случае за место четырех часов на лодке, пришлось бы идти больше суток.
Сток, оценив предложение, кивнул и повел Дена к столам с рыбой. "Договорились. Но помни, эта информация стоит не меньше, чем твои медикаменты."
Пока Ден вел торги, его манера общения заставила карповщиков смягчаться. Он шутил, используя свой характерный черный юмор, и одновременно демонстрировал глубокие знания о том, как выживать в этом новом мире. "Знаете, я всегда говорю, что в нашем мире две вещи никогда не изменятся: дерьмо всегда будет вонять, и хорошая рыба всегда найдет своего покупателя. И судя по всему, сегодня мы оба в выигрыше." Сток поднял одну бровь и сказал – «Верно мыслишь, договоримся.» Ден похлопал по плечу рыбака и с непринуждённостью спросил – «А ты читал словарь Даля?» Сток гордо и быстро ответил –«Я читал свою бухту и родителей!»
Ден улыбнулся и продолжил, понимая, что в свой юный возраст этот карповщик не как не мог что-то читать. – «Это ты молодец, так вот. Словарь Даля – это список слов и пояснения к ним.» Сток перебил его, засмеявшись – «Список слов? Для дураков книга?» Ден развел руками и продолжил – «Так вот, там между словом сиська и сифилис – есть слово. А слово то – ситуация. И вот у нас такая ситуация что мы спешим по важному делу, не как в сам бункер, а перед ним. Поможешь? Отдам то, что не кто не предложит.» Расстегнув рюкзак, не дожидаясь ответа он достал коробку, которая содержала катушку с леской и набор блесен. Он предварительно захватил этот набор понимая, что их путь ляжет через рыболовную территорию, а там это ох как захотят получить. Сток широко разинул рот и потянулся с широкими руками медленно протягивая слова, не отрывая взгляда от катушки для спиннинга – «Лодка ваша. Давай обмен.» Ден вручил ему коробку в руки и с некой ностальгической ноткой в голосе сказал – «Рыболовный набор за 7 рублей 82 копейки, эх, щас уже так не делают!» В коробке, словно страницы из дневника старого рыбака, лежал набор, окутанный ароматом лесных рек и далеких озер. Катушка, изготовленная из прочного, но уже слегка потускневшего металла, была украшена тонкой ручной гравировкой, рассказывающей о мастерстве её создателей. Леска, намотанная на катушку, блестела под лучами солнца, словно приглашая в очередное приключение на воде. Каждая блесна в наборе была отполирована до зеркального блеска, их формы и размеры различались, предназначаясь для ловли самых капризных обитателей водоёмов. Некоторые из них были выполнены в ретро-стиле, с изысканными узорами и небольшими вставками, имитирующими глаза рыбы, что делало каждую блесну по-своему особенной.
В комплект входили также крючки разных размеров, каждый из которых аккуратно размещён в маленьком отделении, предусмотренном для сохранения порядка. Поплавки, изящные и легкие, были раскрашены в яркие цвета, их краски слегка выцвели, придавая им винтажный вид. Грузила, разной величины и формы, дополняли набор, обеспечивая возможность настройки снасти под любые условия ловли.
Этот рыболовный набор был не просто собранием предметов для рыбалки; он был свидетельством ушедшей эпохи, когда каждая вещь создавалась с душой, когда рыбалка была искусством, требующим знаний, умения и терпения. Сток гладил коробку ладонью, словно пытаясь почувствовать связь с каждым, кто когда-либо держал эти блесны в руках, кто разделял с ними тишину рассветов и закатов на берегу. Этот набор был не просто предметом обмена; он был ключом к миру, где время течёт иначе, медленнее, наполняя каждый момент особой ценностью и красотой.
К тому времени, как торги были завершены, и Ден с командой Гора собирались уходить, между ними и карповщиками уже установилась своеобразная связь. Обмен шутками и острыми замечаниями сделал эту встречу чем-то большим, чем просто торговлю.
Они пошли к рыболовному судну с паровым двигателем, на котором было порядка 5 человек, само судно было обшито старым металлом, который был поцарапан от каких-то гигантских когтей или зубов, а на носу судна величественно стоял пятиметровый гарпун.
Глава 10: Поход
А поту сторону линию Береста началась активная подготовка к выступлению с базы 15-04. Профессор Кнутчев, Иван и отряд военных, специально отобранных для этой миссии, собрались у главного входа базы, готовясь к пятидневному маршу к центру. В этот момент каждый из них понимал важность предстоящей задачи – доставить Ивана и профессора Кнутчева к основной лаборатории, где их ждали ресурсы и оборудование, необходимые для проведения ключевых исследований.
Профессор Кнутчев внимательно проверял каждый пункт списка необходимых припасов и оборудования. Он настаивал на том, чтобы с собой были взяты специализированные инструменты для сбора образцов и анализа, а также портативное оборудование для проведения экспериментов в полевых условиях.
Военные, под командованием капитана Васильева, были оснащены современным оружием и снаряжением для защиты и выживания в условиях постапокалиптического мира. В их арсенал входили не только легкие, но крайне прочные бронежилеты и шлемы с системами ночного видения, но и биохимические защитные костюмы, способные защитить от радиационного заражения и биологических угроз.
Иван, хотя и был менее опытен в вопросах выживания, чем его спутники, все же чувствовал в себе решимость и готовность к предстоящим испытаниям. Его мотивацией была не только месть за разрушенную деревню, но и желание действительно внести вклад в борьбу за будущее человечества.
Перед отбытием профессор Кнутчев обратился к группе: "Путь, который мы собираемся пройти, будет полон трудностей и опасностей. Но цель нашей миссии превыше всего. Мы несем надежду на то, что сможем найти решение проблем, стоящих перед человечеством. Кто не дойдет – тот дурачок."
Когда группа, наконец, выступила в путь, за их плечами остались стены базы, а перед ними расстилалась дорога к центру, полная неизвестности и опасностей.
На заре первого дня пути, сквозь серый занавес утреннего тумана, отряд подходил к обветшалым руинам забытой железнодорожной станции, которая, по всей видимости, служила когда-то важным узлом на перекрёстке путей человечества. Огромные, искривлённые рельсы, подобно костям древнего левиафана, уходили в неизвестность, окутанную туманом.
Среди обломков и разбросанных вагонов, где каждый угол мог скрывать опасность, отряд встретил "Прыгунов" – мутантов, эволюционировавших из грызунов или мелких хищников. Эти существа получили своё название за способность совершать длинные, стремительные прыжки, благодаря чрезмерно развитым задним конечностям. Их тела были покрыты грубой, серой шерстью, глаза сверкали холодным светом, а зубы напоминали острые иглы, готовые впиться в плоть.
Капитан Васильев, осознавая угрозу, приказал отряду занять оборону в разрушенном вокзальном здании, чьи стены и остатки окон могли послужить преимуществом в предстоящем столкновении. Солдаты, вооружённые автоматами и ручными гранатами, расположились таким образом, чтобы максимально эффективно использовать укрытия, оставляя "Прыгунам" мало шансов на успешную атаку.
Как только последний солдат занял свою позицию в укреплённом вокзальном здании, глухой стук и скрежет когтей по бетону предвестил приближение "Прыгунов". В первые моменты, туман, словно союзник мутантов, скрывал их подступы, но скоро первые тени начали обретать форму, вырываясь из утреннего серпянка.
"Прыгуны" двигались непредсказуемо, используя свои мощные задние конечности для мгновенных, стремительных прыжков. Один из мутантов, крупнее и явно старше своих сородичей, выскочил вперёд, метнувшись прямо к баррикаде из обломков. Его тело, покрытое толстой шерстью, напоминало защитный панцирь, отражающий первые пули, выпущенные в его сторону.
Капитан Васильев, сохраняя хладнокровие, отдал команду: "Огонь на поражение!" Солдаты открыли упреждающий огонь из автоматов, стараясь целить в наиболее уязвимые места мутантов – голову и грудную клетку. Звуки выстрелов сливались в единый рокот, перекрывая визги и угрозы атакующих.
Профессор Кнутчев, вооружённый обрезам, внесли свой вклад, целясь в мутантов, которые подбирались слишком близко. Иван, с натянутым до предела вниманием, выпустил обойму из ПМ в "Прыгуна", который, обойдя основную линию обороны, пытался атаковать с фланга. Мутант рухнул на землю, издав последний хриплый вздох.
В самый разгар схватки, когда казалось, что "Прыгуны" начинают набирать верх, капитан Васильев схватился за последний аргумент в своём арсенале – осколочную гранату РГД-5. Эта граната, давно ставшая классикой советского и российского вооружения, превосходно подходила для создания осколочного поля, способного поразить множество целей в радиусе действия. Сконцентрированный и решительный, Васильев метнул РГД-5 в центр скопления мутантов. Взрыв прогремел мощной волной, рассыпая смертоносные осколки. Обломки здания и останки "Прыгунов" были разбросаны по всему периметру, демонстрируя разрушительную силу гранаты и предоставляя отряду кратковременное, но жизненно важное преимущество в бою.
После взрыва, бой стал поворачиваться в пользу отряда. "Прыгуны", потеряв элемент внезапности и часть своего числа, начали отступать, испуганные неожиданным сопротивлением и потерями. Солдаты продолжали огонь до последнего, убедившись, что отступление мутантов не является ловушкой.
Когда последний из "Прыгунов" исчез в тумане, отряд на мгновение замер в ожидании. Но тишина, которая последовала за шквалом боя, была нарушена лишь далёким эхом выстрелов, уносящимся куда-то вглубь руин. Отряд, измождённый, но целехонький, быстро собрался, чтобы продолжить свой путь, оставив за собой разрушенную станцию и тела павших врагов, напоминание о жестокости нового мира, в котором они вынуждены были выживать.
Когда последний из "Прыгунов" растворился в утреннем тумане, отряд на мгновение замер в напряженном ожидании. Однако, когда боевой грохот утих, и всё вокруг погрузилось в нервную тишину, разорванную только эхом далеких выстрелов, сквозь которое пробивалось лишь дыхание измученных бойцов, команда начала перегруппироваться. В процессе сбора внезапно выяснилось, что один из них – молодой разведчик по имени Алексей – отсутствовал.
Капитан Васильев, с тяжелым сердцем, приказал немедленно организовать поиски. Отряд, уже истощенный не только физически, но и морально, охватило новое чувство – тревога за товарища. Их шаги, пробираясь сквозь обломки и разрушения, звучали тяжело и неуверенно.
Поиски привели их к одному из обрушенных перронов, где на земле обнаружили следы крови, ведущие к одной из полуразрушенных стен. Однако следы внезапно обрывались, а самого Алексея нигде не было. Рядом лежал фонарик, свет которого тускло мерцал, освещая только пустоту в разваленной кирпичной стене.
Несмотря на их усилия, Алексей так и не был найден, оставив за собой лишь загадку своего исчезновения. Капитан Васильев, взвесив все обстоятельства, с тяжестью на сердце принял решение продолжить миссию, приказав отряду двигаться дальше. В его голосе звучала невысказанная обещание вернуться за Алексеем, как только позволят обстоятельства.
После недолгих, но интенсивных поисков Алексея, отряд, переполненный смешанными чувствами беспокойства и неотложности миссии, продолжил свой путь. Солнце уже добралось до зенита, когда они, отступая от разрушенной станции, начали прокладывать маршрут через переплетение обрушенных зданий и покинутых улиц.
Внезапно в воздухе внезапно взорвался крик – острый, пронзительный, несущий в себе столько отчаяния, что на мгновение замерзла кровь в жилах. За криком последовали выстрелы, глухие и отчётливые, эхом отражаясь от развалин. Источник звуков казался таким близким, что мгновенно в головах вспыхнула мысль о возвращении.
Однако Кнутчев, принял решение продолжить движение. "Мы не можем позволить себе отвлечься," – твёрдо произнёс он, чувствуя на себе взгляды своих людей, полные сомнения и неодобрения. "Наши жизни скоротечны, а миссия выше этого всего."
Такое решение не пришлось легко никому из отряда. Они знали, что каждый из них мог оказаться на месте Алексея, исчезнув в беспокойных тенях этого мира. Отходя от станции, группа не могла избавиться от чувства вины и бессилия, и эхо надежды медленно затихало за их спинами, оставляя лишь глух Проходя мимо разрушенного здания, Иван замедлил шаг и обратился к Кнутчеву, его голос отражал уважение и некоторую дистанцию, которая была между ними.
"Профессор," начал Иван, "мне не совсем ясно… Если у меня действительно есть эта… особенность, как вы её назвали, как она может помочь всем остальным? Что, мы найдём способ раздать её каждому?"
Кнутчев посмотрел на Ивана, в его взгляде сквозило признание сложности вопроса. "Иван, ваша способность уникальна, и это правда. Но дело не в том, чтобы «раздать» её каждому. Мы ищем путь к пониманию механизмов вашей устойчивости к радиации и быстрому заживлению. Это может дать нам ключ к созданию лекарств или терапий для широкого круга людей."
"Понимаю," Иван покачал головой, его взгляд устремился вперёд, к руинам, что тянулись перед ними. "Но профессор, как мы можем быть уверены, что это принесёт больше пользы, чем вреда? Ведь эксперименты…"
"Это вполне логичное беспокойство," Кнутчев перебил его, понимая опасения Ивана. "Каждое наше действие несёт в себе риск. Но мы будем действовать осторожно. Наша цель – изучить и понять, а не бездумно экспериментировать на людях. Мы обязаны поступать этично."
Иван кивнул, его сомнения не были полностью развеяны, но он чувствовал, что его волнения были услышаны. "Хорошо, профессор, я верю вам. Просто… мне сложно представить, как всё это закончится."
"Иван, я не могу обещать, что путь будет лёгким или, что мы обязательно достигнем успеха," сказал Кнутчев, его голос звучал уверенно, несмотря на признание возможных трудностей. "Но я обещаю, что каждое наше открытие, каждый шаг будет направлен на то, чтобы сделать этот мир лучше. Мы делаем это не только за себя, но и за будущие поколения."
"Чёрт, что это было?" – пробормотал один из солдат, взволнованно озираясь по сторонам.
Васильев остановился, вглядываясь в плотный белесый покров перед ними. "Это не просто туман," – сказал он, его голос звучал напряжённо, а взгляд был прикован к мерцающим точкам, что начали появляться среди мглы. "Это Живой Туман. Он не просто маскирует, он… манипулирует."
"Манипулирует?" – переспросил Кнутчев, подходя к Васильеву.
"Да. Он питается вашими страхами, создаёт иллюзии, которые могут свести с ума. Видешь эти белые точки над туманов плавают. Это аномалия"
"Нам нужно найти высоту, подняться как можно выше. Туман тяжелее воздуха, возможно, наверху он нас не достанет," – быстро ответил Кнутчев, указывая на разрушенное здание поблизости.
Не теряя времени, отряд направился к зданию. Подъём оказался непрост: ступени лестницы были разрушены, в некоторых местах приходилось взбираться по обломкам стен. Но страх перед неизведанным придал им сил.
Когда они достигли относительно безопасного места на крыше, Иван вздохнул, оглядывая мерцающие ниже точки. "Этот Живой Туман – это нечто вроде призрака старого мира. Он остаётся здесь, чтобы напоминать нам о прошлых страхах."
"Интересная теория," – задумчиво произнёс Кнутчев. "Но наши научные интересы должны подождать. Сейчас главное – выжить."
После того как отряд обосновался на крыше, каждый из них нашел себе занятие: кто-то внимательно изучал окружающие руины через бинокль, другие проверяли своё вооружение и снаряжение, а некоторые просто сидели, заглядывая в пустоту, пытаясь найти хоть какой-то покой после последних событий. Атмосфера была напряжённой, но скорее из-за неизвестности, что ждёт их дальше, чем от усталости.
Кнутчев, стоя у края крыши, молча наблюдал за тем, как туман медленно полз по земле под ними, иногда обнажая и снова скрывая обломки зданий. На мгновение ему показалось, что в этом хаосе есть своя странная красота.
Внезапно его раздумья прервал голос одного из бойцов: "Смотрите туда… Чёрт, вы это видите?" Все взгляды мгновенно сместились в указанном направлении, где среди разрыва в тумане показалась фигура, остановившаяся на грани видимости.
"Такое чувство, будто кто-то там… Это Алексей?" – неуверенно пробормотал другой боец, его рука невольно потянулась к оружию.
Молчание, опустившееся на группу, было нарушено только тихим шепотом ветра. Но тогда один из бойцов, Владимир, не выдержав напряжения, решился на решительный шаг. "Да пошло оно всё, я спущусь и проверю, может, ему помощь нужна."
"Стас! Блядь, тормози, дурак! Это ловушка!" – раздался взрыв матерного крика от Васильева.
Перехватив бойца на ходу за плечо, одним мощным движением повалив его на пол крыши.
"Ты что, совсем охуел?!" – воскликнул Васильев, глаза его горели гневом. – "Это не он. Это хрень, понимаешь? Живой Туман играет с нами!"
"Ну и долбоёб же ты, честное слово," – с облегчением, но и с укором проговорил Егор. "
Среди бесформенной мглы, фигура стала более различимой, и действительно, это был Алексей, или по крайней мере кто-то, кто был до боли похож на него. Но вот его движения были странны, а взгляд пуст и безжизненен. Он медленно протянул руку в их сторону, его губы шевелились, но никакого звука не было слышно, словно кто-то выключил громкость в мире.
Все замерли, наблюдая за беззвучным зовом Алексея. Эта мимикрия, созданная туманом, была настолько точной, что даже самые сильные и опытные бойцы отряда чувствовали, как подкатывает комок к горлу.
В тот момент, когда мрачное молчание обволакивало отряд на крыше, нарушенное только беззвучным призывом туманного двойника Алексея, в воздухе витала ощутимая напряженность. Бойцы обменивались взглядами, каждый из них пытался найти решение, как обойти эту новую, непонятную угрозу.
Тимофей, всегда имевший склонность к нестандартным решениям, предложил первым: "А если кинуть в него камень? Посмотрим, реальность это или глюки."
"Ты чё, совсем? Это может его спровоцировать," – возразил Егор, его голос дрожал от накопившегося напряжения.
Когда отряд спорил о том, как лучше всего действовать в данной ситуации, Васильев взял на себя роль лидера, пытаясь навести порядок среди возрастающего хаоса.
"Достаточно!" – резко прервал он. "Бросать камни? Вы серьёзно? Мы не знаем, чего от этого тумана ждать. Нужно думать головой, а не паниковать."
"Но он выглядит точь-в-точь как Алексей. Может, ему действительно нужна помощь?" – неуверенно предположил один из бойцов, всё ещё не отрывая взгляда от фигуры внизу.
"Ты что, не понял? Это блядский туман. Он играет с нами, показывает нам то, что мы боимся потерять," – резко отреагировал Тимофей, его голос был полон убеждения.
Именно в этот момент Антон начал медленно подходить к краю крыши, продолжая бормотать что-то себе под нос. В разгаре обсуждения его поступок остался незамеченным, пока Иван не увидел его движения.
"Блядь, Антон, стой!" – Иван рванулся к нему и схватил за воротник, едва не срываясь вместе с ним. В последний момент ему удалось удержать Антона от падения.
Все взгляды мгновенно обратились к ним. Антон боролся, пытаясь высвободиться из хватки Ивана, его глаза горели безумием. "Отпусти меня, она там! Моя жена, ей нужна помощь!"
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом