Андреас Попандопулос "Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки"

Берём одну страшно красивую хулиганку и страшно некрасивого грозного пирата. Всё это взбалтываем и обязательно смешиваем! Иначе мы не получим задорный, откровенный и юморной рассказ. А сражение с акулой добавим им для полного счастья? О да! А сундук сокровищ! О ес! Но никакого рома! Его буду пить я, после завершения рассказа и ваших комментариев ;) Как это, коты ром не пьют? А валерьяночку то можно??? Мяу!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.07.2024

Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки
Андреас Попандопулос

Берём одну страшно красивую хулиганку и страшно некрасивого грозного пирата. Всё это взбалтываем и обязательно смешиваем! Иначе мы не получим задорный, откровенный и юморной рассказ. А сражение с акулой добавим им для полного счастья? О да! А сундук сокровищ! О ес! Но никакого рома! Его буду пить я, после завершения рассказа и ваших комментариев ;) Как это, коты ром не пьют? А валерьяночку то можно??? Мяу!

Андреас Попандопулос

Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки




Один очень некрасивый пират шёл по пирсу и насвистывал пиратскую песенку. И внезапно остановился как вкопанный. А потом, как присвистнул залихватски, да как шлёпнул по попе нагнувшуюся представительницу женского пола, которая копошилась в своих тюках, что-то ища. Ах, как он звонко шлёпнул своей большой пятернёй! А ещё хотелось не просто шлёпнуть, а пожамкать как следует мягкое место.

Но молодая женщина не упала от шлепка, только слегка пошатнулась. Пират не хотел причинить боль красавице, он всего лишь решил позаигрывать. Просто методы у него были сомнительные. Пират как никак, что с него взять? Уж точно, не манеры джентльмена можно было от него ожидать.

Обладательница красивой попки выпрямилась, потёрла пятую точку в штанах, которые приличные дамы не носили, и развернулась.

Пират был так очарован круглой попочкой, что не заметил, как женщина вынула из ножен острую шпагу и направила её в наглого пирата.

– Как ты посмел, пират неотёсанный! – сказала она.

А у мужчины рот открылся от удивления. И улыбка сползла с лица.

– Что уставился?! – снова сказала лихачка.

– Кто тебя так? – ответил пират хриплым громким басом и указал взглядом на щеку женщины.

На щеке был тонкий росчерк шрама, уже давно заживший. Лишь белёсая полоса осталась. Но она портила лицо молодой женщины. Да, она и без этого не была писаной красавицей, но харизма так и пёрла из неё. И пират соврёт самому себе, если не признается, что именно такие женщины с чертинкой, ему всегда нравились. А торчащие в разные стороны короткие волосы вообще придавали ей особый шарм.

– Такой как ты! – ответила хулиганка, и острый кончик шпаги сильнее упёрся в пиратский камзол.

– Я никогда не обижаю женщин. Покажи мне на того, кто это сделал, и с его плеч полетит голова. – сказал мужчина так, что было ясно – пират не шутил.

– Некого обезглавливать, его давно съели акулы.

– Может, тогда уберёшь шпагу? Я просто не смог пройти мимо. – нахальный мужчина развёл руки в стороны. – Прости неотёсанного пирата, красавица.

– Красавица?! Да ты, видно, издеваешься?! – и шпага прошла сквозь толстую ткань мужского камзола. Ещё чуть-чуть и будет пущена кровь.

– Нисколько! Я сражён наповал! Только шпагу убери подальше от моей бороды. Я её долго отращивал.

А женщина усмехнулась, видно решила напакостничать, и быстрым точным росчерком срезала одну из косичек на густой бороде пирата.

– Вот значит, как? – мужчина смотрел, как косичка падает к его ногам. – Ну сама виновата. – сказал он так, будто приговор вынес.

А потом ловким движением выбил шпагу из рук женщины и закинул хулиганку к себе на плечо. И не забыл снова шлёпнуть по попе. Только руку после этого не убрал с упругой ягодицы, а так и оставил там. Да стал как следует поглаживать и жамкать. Жамк-жамк мягкую, но упругую, булочку.

Женщина кричала!

Она вырывалась и брыкалась!

Даже била кулаками по спине несносного пирата. Но всё это было бесполезным трепыханием.

Пират снова громко свистнул.

– Возьмите её вещи и шпагу. И возвращаемся на корабль! – отдал приказ своим ребятам, не просто пират, а настоящий капитан.

– Есть, капитан Джек! – ответили ему дружным хором, где-то сзади.

Твёрдыми широкими шагами пират стремительно шёл к лодке. А кожаные сапоги отстукивали каблуками настоящий приговор для свисающей с плеча несчастной и некрасивой пиратки. Именно таковой она чувствовала себя всю жизнь. И искала своё место. Кто знает, что замыслил этот пират? Быть может поиграет, а потом выкинет за борт? Всё может быть…

Но всё оказалось совсем не так, как представляла себе женщина. Она была уже не так молода, как раньше. Ей нечем было тягаться с юными и красивыми девами, только вступившими в пору своего расцвета. Но, зато она многое повидала. Много где была. И о многом знала. Особенно знала то, кто такие пираты и чем они живут. Впрочем, ей всегда нравилась их интересная, но тяжёлая жизнь. Вольные моряки, хулиганы и разбойники. Как их только не называли. Зато у них была страсть к морю, приключениям и сокровищам. Последнее, к сожалению, доставалось часто не честным путём, а обычным грабежом.

Вот уже целую неделю они плыли в открытом море. И что самое интересное, женщина не была пленницей. И работой её не нагружали. Даже отдельную каюту выделили рядом с каютой капитана. И этот самый капитан, которого звали Джеком, оказался не таким ужасным, как изначально представлялось. Но женщина всё равно отказывалась разговаривать с ним. С кем угодно она общалась, но не с капитаном. Это была забастовка.

Но всё изменилось однажды, когда одним вечером, она отобрала бутылку рома у капитана. Сделала пару глотков и икнула.

– Всё. Мне этого хватит. Мне нельзя пить. – сказала хулиганка, смотря прямо в глаза капитана.

А он даже ничего ей не ответил, потому что за всё это время она первый раз обратилась к нему лично.

– Сеньора Матильда… А давайте мы заберём у вас ром… – сказал один из матросов пиратского корабля.

– А забирайте! Вы меня нагло похитили и нагло удерживаете здесь. А я! Я… Впрочем, я рада, что так вышло… Ик! Мне нужно было смыться с того города. Ик! – и Матильда уселась на колени обескураженного капитана.

– Капитан Джек! Мы приплыли к острову! Опустить якорь? – спросили его пираты.

– Опускайте. – ответил он, а сам продолжал внимательно смотреть на женщину, которая устроилась на его коленях.

– Джек… А, Джек… – Матильда поёрзала, усаживаясь удобнее, обняла руками широкие плечи и заглянула в его глаза. – Мне надо с тобой поговорить…

У капитана глаза расширились от удивления. И ус немного дёрнулся. Что-то ему подсказывало, что резкая смена настроения Матильды, не сулит ему ничего хорошего. Но он не привык пасовать перед трудностями.

И действительно, Матильда любовно погладила бороду капитана и намотала одну из немногочисленных косичек на свой пальчик. И тряхнула своими короткими волосами. Кажется, она удумала охмурить капитана. Так, по крайней мере, подумала дружная пиратская команда.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=70887805&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом