Nameless Ghost "…Но Буря Придёт"

Вымышленный мир или иная история нашего? Решать то читателю. Мрачная сага из мира суровой архаики, наследия века вождей и героев на фоне полуторатысячелетнего противостояния столкнувшихся на западе континента ушедших от Великой Зимы с их прародины к югу дейвонов и арвейрнов, прежде со времён эпохи бронзы занявших эти земли взамен исчезнувших народов каменного века. История долгой войны объединивших свои племена двух великих домов Бейлхэ и Скъервиров, растянувшейся на сто лет меж двумя её крайне горячими фазами. История мести, предательства, верности, гибели. Суровые верования, жестокие нравы времён праотцов, пережитки пятнадцативековой вражды и резни на кровавом фронтире народов – и цена за них всем и для каждого…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 05.08.2024

Ж'айш-арамли? (ардн.) – Войско Песков

кадарнле (арв.) – крепость

каита-гаойтэ (арв.) – метальная снасть

катротэ (арв.) – круг для поединков

керва (арв.) – рог, духовой инструмент

Кийн-ар-сеарах (арв.) – Полотнище Предков

когур(ир) (дейв.) – тысяча воинов (тысячник)

клайомх (арв.) – секач (двуручный меч)

клох-марвэ (арв.) – «смертный камень» (менгир)

клох-ри?ан (арв.) – каменная тропа

крва?ты – народ к юго-востоку от Эйрэ, сосед больков

круи?нну (арв.) – собрание народа

лу?айд-лохрэ (арв.) – тысячник

марв-деарг (арв.) – Красная Смерть (болезнь)

марв-сьарад (арв.) – Говорящий Со Смертью

мерх- (арв.) – «дочь (такого-то)»

мерх-а-сьомрах (арв.) – девичьи покои

Мор-Когадд (арв.) – Великая Распря

мор-лохрэ (арв.) – тысяча

муха?рриб (ардн.) – владетель

ноддфа (арв.) – святилище

Ноттфу?глен (дейв.) – Ночные Птицы

огма (арв.) – «вечное слово» (письменность)

одедра?угр (дейв.) – дух пустошей

Ормхал (дейв.) – Змеиные Норы

регль (астир.) – владетель

Р’уайг Ламн-а-слеана (арв.) – Стремительные Рати

рот-то?ддэ (дейв.) – красная смерть (болезнь)

Самайнэ (арв.) – Праздник начала Зимы

сахи?ра (ардн.) – чародейка

свердсман (дейв.) – человек меча (воитель)

скайт-ши (арв.) – дух бездн

Скамманотт (дейв.) – Короткая Ночь (праздник)

ски?лити (дейв.) – знамение

ски?р(ир) (дейв.) – десяток (десятник)

скри?гга (дейв.) – владетель-старейшина

скъю?та (дейв.) – нашейный оберег

сльохт- (арв.) – «из рода (такого-то)»

Снойтэ-ард-неадд (арв.) – Славный Чертог

стерквегг (дейв.) – крепость

Сторве?три (дейв.) – Великая Зима

Сторстрид (дейв.) – Великая Распря

теах (арв.) – чертог

Тиг-До?рха (арв.) – Тёмный Дом

Ти?рнех-Мортвалл (арв.) – Громовой Молот

тиу?рр(а) (дейв.) – господин, госпожа

У?рхейминорд (дейв.) – Заокраинный Север

феахэ (арв.) – зрящая, прорицательница

фе?йнаг (арв.) – владетель-старейшина

фръялсталле (дейв.) – собрание свободных

Халльсверд (дейв.) – Чертоги Клинков

хендску?льдрэ (дейв.) – метальная снасть

херва(р) (дейв.) – сотня (сотник)

хондмактэ (дейв.) – вершитель ёрла, наместник.

ходагейрд (дейв.) – столица

хринна?уг (дейв.) – поединок

ху?гтанд (дейв.) – башня

шейн (арв.) – сказитель-поэт, певец

ши?нью (арв.) – знак, видение

Э?йле (арв.) – Иной мир (по ту сторону зримого мира)

Я?рнвегг (дейв.) – Железная Стена

ярнве?ггир (дейв.) – всадник Железной Стены

3. Топонимы, гидронимы

Аг-Слейбхе (арв.) – твердь У Горы

Айтэ-криоханн (арв.) – Союзные Земли

Ам-э?байн (арв.) – Сырая (река)

Ан-меан-слейбха (арв.) – Срединные Горы

Ард-Кладдах (арв.) – твердь Высокий Берег

Ард-Кнойх (арв.) – твердь Высокий Холм

Ардну?р (ардн.) – Земля Света

Арсаша?хр (ардн.) – Твердь Арсов

Аскхаддгейрд (дейв.) – твердь Холм Ясеней

Бахр-аль-рималь (ардн.) – Море Песков. То же что и Танешшу?фт-н-Ишаффен

Бейкифъя?ллернгейрд (дейв.) – твердь Буковая Круча

Бейтглинн-ог-карраг (арв.) – Круча у Берёзовой Ложбины

Бирксведде (дейв.) – твердь Берёзовое Поле

Биркда?ленге?йрд (дейв.) – твердь Берёзовый Дол

Биркфъя?ллерн (дейв.) – твердь Берёзовая Круча

Бранндуб-мор-барр (арв.) – Черновранья гора

Брейдайнгейрд (дейв.) – твердь Широкий Поток

Брейдалу?риннгейрд (дейв.) – твердь Широкая Долина

Брейдаэ?льве (дейв.) – Широкая (река)

Бъя?р-эфст-гейрд (дейв.) – Твердь на Медвежьей Горе

Вейнтрисведде (дейв.) – твердь Ветряное Поле

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом