Елизавета Рождественская "На том берегу Темзы"

Как собрать себя, пережив предательство? Как поверить, что ты достойна быть счастливой? Саманта О'Коннор полностью растворилась в роли любящей жены, пока в один прекрасный момент не осознала – её брак насквозь пропитан фальшью, а супруг совсем не тот, кем хочет казаться. Сделав шаг в неизвестность, Сэм уезжает в другой город и пытается начать жизнь с нуля. Перечеркнуть прошлое и написать новую историю… Возможно ли? Рискнуть стоит… В книге вас ждут: героиня, переживающая развод; знаменитый писатель, который больше не верит в любовь; романтика осенней Англии; уютное повествование; преодоление внутренних страхов и барьеров; обязательный хэппи энд.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 17.11.2024

ЛЭТУАЛЬ


В примерочную тихонько поскреблись.

– Мисс, с вами всё хорошо?

Сэм приоткрыла плотную штору и прошептала:

– Нет… Я развожусь. Помогите прийти в себя…

Консультант несколько секунд ошарашенно смотрела на девушку, а потом исчезла, пробормотав: «Секундочку…»

Через «секундочку» перед Самантой появилась стойка, переполненная разноцветной одеждой. Женская солидарность в действии.

– Вот эти… Подойдут к вашим глазам, – девушка улыбнулась.

Спустя бесконечность в зеркале поселилась утончённая незнакомка. Водолазка шоколадного цвета выгодно подчеркивала тонкую талию, а серо-голубые глаза, с ярким ободком вокруг радужки, приобрели более глубокий оттенок. Чёрные джинсы-скинни вернули гибкость угловатым формам.

– Беру… – завороженно глядя на своё отражение, пробормотала Сэм.

Стоя на кассе, она рассеянно блуждала взглядом по полкам с одеждой. Внезапно взор зацепился за яркое пятно. На худосочном манекене болталось укороченное красное пальто, модного прямого кроя. Сэм медленно подошла к вещи и перевернула ценник.

– Надо срочно искать работу… – закрыла глаза, выдохнула. – Простите, его я беру тоже!

Пакеты приятно оттягивали руки. Да, Сэм могла бы изобразить сцену из фильма и выйти из магазина уже обновлённой, но жизнь – не кино. Для начала хотелось отмокнуть в ванной с любимыми маслами пачули и апельсина, а потом уже заниматься наведением марафета и новым имиджем.

«Первое, что я сделала после развода – сменила причёску», – гласила десятая глава книги «Побег из клетки».

– Причёска. Почему бы и нет?

Домой Сэм приехала с короткими волосами, красиво обрамляющими лицо небрежными волнами. Она долго изучала себя в зеркале и пришла к выводу, что такой имидж намного больше идёт прежней Саманте. Той, что любила смеяться, танцевать и играть по выходным в тидливинкс[1 - Tiddlywinks (блошки) – игра, смысл которой состоит в том, чтобы попасть в коробку маленькими кружочками (блошками) с помощью более крупных кружочков-бит. Выигрывает тот, кто быстрее забросит блошки в коробку. Игра берёт свое начало еще в Викторианской эпохе. Раньше в неё играли, в основном, взрослые. После 1890 года английский народ охватило массовое увлечение этой игрой. Каждый знал и играл в Tiddlywinks. На сегодняшний день игра считается одной из самых популярных английских традиционных игр.], уплетая ирландские пирожки с мясом и луком.

Выудив из ящика старого стола папку с документами, она коротко выдохнула и набрала номер, который накануне ей выслала Энн.

– Мистер Харрис? Добрый день. Мне рекомендовали вас как адвоката по бракоразводным процессам…

Глава 4

Старинный паб «Джордж Инн» был основан в 1677 году и гордился своей историей. Сам Чарльз Диккенс настолько впечатлился этим заведением, что увековечил его на страницах «Крошки Доррит». Этот паб был знаковым местом и для Саманты. Здесь они с подругами праздновали сдачу экзаменов, защиту проектов и дипломов и – вот уже много лет – ежегодный день основания «Трёх змеек».

Так их окрестили во времена студенчества. Саманта, Энн и Клариса. Три красавицы-подружки. Умные и активные в общественной и научной деятельности, приветливые со всеми, но стоящие особняком. Их тандем всегда вызывал смесь восхищения и зависти. Услышав однажды такое определение, девушки решили, что лучше придумать нельзя и, прогуливаясь по Боро-Хай-стрит, завернули в любимый паб, отпраздновать приобретённое название их «тайного общества». Было весело.

Прошлый год Саманта пропустила и, казалось, эпоха забавных посиделок ушла в небытие. Но жизнь сделала крутой разворот, и не отметить такое событие было грешно.

– Боже, Сэмми… Я тебя не узнала! – Энн восторженно развела руки. – Не ты ли день назад портила слезами вкуснейший штрудель?

Клариса стояла рядом и улыбалась. Саманта шутливо ткнула Энн в бок и виновато посмотрела на Клэр.

– Прости…

– Иди сюда, – Клариса сжала Сэм в объятиях. – Ничего не говори. Просто иди сюда…

Сердце замерло на секунду, а потом свернулось доверчивым клубочком. Не одна.

Девушки заняли столик в галерейной части здания, где располагался ресторан. Официант мгновенно разложил перед ними неброское меню.

– А раньше мы всегда тусили в центральном пабе на первом этаже, – усмехнулась Клэр. – Теперь, где потише. Во-озраст.

– Возраст пиву не помеха, – парировала Энн со смехом. – Но громкость внешних раздражителей требуется минимальная.

Они заказали салаты, фирменные стейки и пиво. А пока ждали блюда, медленно тянули безалкогольные шоты – комплимент от заведения.

– Ну как ты, Сэмми? – Клэр положила ладонь на руку девушки и обеспокоенно заглянула в глаза.

– Неплохо, – Сэм грустно улыбнулась. – Обновила гардероб и причёску на последние деньги, связалась с адвокатом, отправила ему документы для… Ай, что говорить? Теперь надо начинать стабильно работать и постараться не думать, что три года я сливала свою жизнь в канализацию.

– Ну, плохой опыт – тоже опыт, – заключила Энн. – Ты книгу читала?

– Да. От корки до корки, и…  – Саманта выставила обе руки перед собой. – Говорить об этом не хочу.

– И незачем, – ответила Клэр. – И так всё понятно. Вот только Эд… Искал тебя.

Пульс замедлил бег.

– Он звонил?

– Мне, да, – Энн пригубила сладкий напиток. – А к Клэр приезжал на чай.

– Что-то говорил? – Саманта перешла на шёпот.

– Да, – Клэр зло скомкала салфетку. – Как бесчеловечно ты сбежала с его деньгами, оставив записку, что нашла другого и больше не хочешь его видеть.

Во рту пересохло. Мысли безуспешно пытались разместиться по полкам. Саманта залпом осушила последний шот и поморщилась от излишней пряности.

– Он больной… Правда, девочки… Всё, что я взяла из дома: кучка вещей и деньги, которые копила ему на подарок с редактуры и переводов. Я…

– Ты сейчас серьёзно оправдываешься, Сэм? – Энн помахала рукой перед её носом. – О чём мы вообще говорим? Классическая манипуляция!

– Мне было мерзко его слушать, – Клэр с сочувствием посмотрела на подругу. – Но я и виду не подала, что знаю о тебе. Было не сложно, ведь его милостью мы не общались почти год.

– Спасибо, девочки… – Сэм усилием воли сдержала подступившие слёзы. – Спасибо, что вы есть.

Официант поставил на стол блюда с яркими салатами и три бокала, увенчанные белоснежной пеной.

– Так, ну всё, забыли, – Энн взяла в руки напиток и улыбнулась. – Мы здесь по нескольким поводам, верно? Для начала давайте отпразднуем воссоединение «шипящего тайного общества»… А потом и работу обсудим.

Подруги засмеялись, гулко звякнуло стекло, а в голове слегка прояснилось. Ищет он её. Ищет и найдёт. В зале суда. Видит бог, она хотела просто тихо уйти, но теперь… Эдвард будет разводиться по закону. Как положено. Вот только из доказательств её непорядочности у него имеются лишь голословные обвинения, а у неё… А она одна из лучших выпускников курса журналистики. Как-то так.

– Итак, работа, – вклинился в её размышления голос Энн. – Перерыв был значительный, но благодаря тому, что ты много переводила, и на «Кейворке» есть отзывы, «Блумсбери»[2 - Bloomsbury Publishing plc – британское всемирное издательство художественной и нехудожественной литературы. Является составной частью индекса FTSE SmallCap. Головной офис Bloomsbury расположен в Блумсбери, районе лондонского района Камден.] и «Метро»[3 - Metro – бесплатная бульварная газета с самым большим тиражом в Великобритании. Публикуется в формате таблоида DMG Media. Газета распространяется с понедельника по пятницу.] согласились провести интервью. Должности не ахти какие, но на первое время сойдёт.

– Ого… Энн! – Сэм привстала и порывисто обняла подругу. – Ты не представляешь, что это для меня значит!

– Рано благодарить, но обнимашки я оценила, – улыбнулась девушка.

– Ну, а у меня только один вариант, – Клэр отложила приборы и подпёрла щёку ладошкой. – Минус – это тебе не «Блумсбери». Плюс – это тебе Люк Бетелл.

– М-м-м… Кто? – Сэм вопросительно уставилась на подругу.

– Саманта… – Энн приложила ладонь к груди. – Ты была в коме последние два года? Люк Бетелл – популярнейший писатель-романист, а по совместительству шикарный, сексуальный, неприступный красавец-мужчина. Как ты на него вышла, Клэр?

– Всё так. Он самый. Издательство презентовало его новый роман. Была небольшая автограф-сессия. Коллега, которая занималась организацией встречи с читателями, сплетничала, что он делал запрос на личного редактора и переводчика. Сэм подходит идеально, с одной стороны. У неё шикарный французский, опыт и талант, в конце концов…

– А с другой? – осторожно поинтересовалась Саманта.

– А с другой… Характер, говорят, не сахар. К тому же он только развёлся. Насколько я знаю, не очень мирно. И не сильно рад женщинам рядом с собой.

– Зато женщины оказаться рядом ой как рады, – хохотнула Энн. – А личный редактор ему зачем? Издательство же выполняет эту функцию.

– Вот тут кроется ещё один минус, из-за которого добровольцев пока не так много. Он собирается работать над новым романом в доме, что приобрёл в период развода. В Уоркширском Стратфорде-на-Эйвоне.

– Ходить по улицам Шекспира и выплакивать новый роман? – усмехнулась Саманта.

– Ты циник, Сэм, а он романтик! – Энн театрально закатила глаза.

– Короче, можно попробовать отправить пробный перевод, если эти незначительные минусы не смущают, – заключила Клэр.

– Хм, дай-ка подумать. Разведённый мужик со скверным характером, пишущий романы для слезливых барышень в глуши Великобритании, против крупнейших издательств… – Саманта изобразила глубокий мыслительный процесс.

– Эд сделал из тебя монстра, любовь моя… – Энн покачала головой. – Красавец-мужчина, создающий чувственные романы для нас любимых, переживающий непростой период в жизни вдали от шума мегаполиса. Так лучше звучит, нет?

– О да, другое дело! – засмеялась Сэм. – Спасибо, Клэр. Скинь мне материал для перевода, в любом случае, попробую.

Незаметно наступил вечер. Саманта, попрощавшись с подругами, медленно брела по улице в сторону остановки. Ветер ласково играл волосами, лёгкие жадно вдыхали прохладный осенний воздух. Всё получится. Сейчас она вытащит из дальних уголков сознания запылённые навыки, стряхнёт с них паутину и почувствует себя живой, наконец. Уже чувствует. Стоило решиться на этот шаг, чтобы вспомнить, как всё-таки прекрасна бывает жизнь.

– Ну привет, беглянка… – обманчиво ласковый голос ворвался в мысли.

Шум улицы утонул в волне неконтролируемого страха. Ладони мгновенно вспотели, а сердце подстреленным зайцем пустилось вскачь. Саманта на секунду замерла, а затем медленно обернулась, чтобы встретиться с холодным взглядом её, всё ещё настоящего, мужа.

Глава 5

Сэм смотрела на Эдварда и отчаянно пыталась понять, куда подевала свои розовые очки, и почему мужчина напротив вызывает только отвращение и страх. Всё те же золотистые волосы и глаза, необычного орехово-карамельного цвета, та же полуулыбка и волевой подбородок… Но в области солнечного сплетения больше нет бабочек, лишь муторное ощущение, напоминающее тошноту. Эдвард смотрел на неё и ухмылялся. Холёный – так и не скажешь, что страдал от предательства вероломной супруги, сбивая носки туфель в бесконечных поисках.

– И что это за бунт без объявления войны? – Эд недовольно прищурился, но мягкость в голосе сохранил. – Как долго ты собиралась бегать? Что произошло, букашка? Я не сплю ночами, обдумывая твоё туманное послание! Переживаю, а ты спокойно разгуливаешь по улицам, вся такая красивая и счастливая!

Сердце кольнуло иглой. «Ты моя крошечная букашка…» Как давно он не называл её так. Как далеко остались дни в спальне, залитой утренним солнечным светом.

– Я не планировала объявлять тебе войну, Эд, – Саманта постаралась взять себя в руки и выровнять дыхание. – Ты сам её объявил, распуская сплетни обо мне. Теперь я буду разговаривать с тобой только в суде, в присутствии адвоката. Советую не противиться и дать мне свободу, пока я готова пойти на мировую.

Мужчина замер. На лице, словно маски, сменяли друг друга шок, осознание, злость и презрение. Когда до него наконец дошло, что играть в любящего супруга больше нет смысла, он с силой стиснул зубы и тихо процедил:

– Выходит, твоя тупая подружка всё-таки знала, куда ты запропастилась…

– Не такая уж и тупая, раз ты не понял этого сразу, – Саманта отступила на шаг, увеличивая дистанцию. – Недальновидно было предполагать, что все мои друзья настолько ужасны и бросят меня в трудную минуту. И ещё более глупо думать, что я всю жизнь буду терпеть твоё безразличие, хамство и похождения с другими женщинами.

– Всё-то ты знаешь, маленькая дрянь… – Эдвард сделал два шага вперёд. – Ну что ж, тогда ответь мне на пару вопросов, моя строптивая жена… Кто ты? Как ты будешь жить, если ни одно приличное издательство не возьмёт тебя на работу? Кому нужна такая затравленная серая мышь, в которую ты превратилась? Думаешь, тебе хоть что-то достанется после развода? О-хо-хо, ты не знаешь моих связей. А может, ты думаешь, что тебя пригреет какой-нибудь идиот? Так знай, ты неинтересна. Бревно, а не женщина. Со мной у тебя был шанс на безбедное существование, но ты решила поиграть в независимость. Что ж, хлебнёшь её сполна. А когда приползёшь ко мне, я подумаю, как ты будешь расплачиваться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71309905&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Tiddlywinks (блошки) – игра, смысл которой состоит в том, чтобы попасть в коробку маленькими кружочками (блошками) с помощью более крупных кружочков-бит. Выигрывает тот, кто быстрее забросит блошки в коробку. Игра берёт свое начало еще в Викторианской эпохе. Раньше в неё играли, в основном, взрослые. После 1890 года английский народ охватило массовое увлечение этой игрой. Каждый знал и играл в Tiddlywinks. На сегодняшний день игра считается одной из самых популярных английских традиционных игр.

2

Bloomsbury Publishing plc – британское всемирное издательство художественной и нехудожественной литературы. Является составной частью индекса FTSE SmallCap. Головной офис Bloomsbury расположен в Блумсбери, районе лондонского района Камден.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом