978-5-04-216538-2
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 06.02.2025
– Поможешь мне с этим, подруга?
– Даже не сомневайся!
Она улыбается и подталкивает меня к двери, и мы отправляемся на вечеринку… но перед этим опрокидываем в себя немного горячительного на дорожку.
* * *
«Веселые булыжники» – это студенческий бар в нескольких кварталах от кампуса, и хотя нас предупредили, что там не продают алкоголь ребятам младше двадцати одного года, судя по тому, что я видела, не сомневаюсь, что бармены следуют правилу «лишнего не спрашивай, когда дело доходит до поддельных удостоверений». Одним словом, если предъявите удостоверение, в котором указано, что вам по закону разрешено пить, то добро пожаловать.
Я в этом баре в первый раз, но уже не сомневаюсь, что еще раз сюда вернусь.
Прекрасное место для расслабления, танцпол занимает здесь почти все пространство. Вдоль стен, слева и справа, расставлены столики, за которыми можно посидеть передохнуть и потаращиться на танцующих.
Вдоль изогнутой стойки стоят высокие барные стулья, светильники излучают мягкое красноватое свечение, создавая соблазнительный контраст с полом, выложенным черной с золотом плиткой.
Диджей прячется в дальнем углу, а колонки расставлены так, что музыка звучит на разной громкости по всему залу: оглушительная на танцполе, мягкая возле столиков и позволяющая услышать собеседника у бара.
Кэм вытягивает шею и устремляется вперед, держа меня за руку.
– Пошли! Вон он!
Когда мы подходим к Трею, он лучезарно улыбается, восхищается тем, как мы выглядим, и сразу же протягивает по рюмке.
– Что это? – спрашиваю я, разглядывая темную жидкость.
– Веселящий напиток, детка. Слышал, что тебя необходимо развеселить. – Он протягивает нам по кусочку лайма.
Свирепо оглядываюсь на Кэмерон, но она пожимает плечами и, не дожидаясь меня, опрокидывает рюмку. Откусывает лайм, вытирает рот тыльной стороной ладони и ухмыляется мне.
– Скажешь, я не права, упругая попка? – улыбается она, склонив голову набок.
Приподнимаю бровь, выпиваю и с громким стуком ставлю рюмку на барную стойку.
– Права.
Бросаю в нее лайм, и она смеется.
Глаза Кэм сияют от того, что мы вместе. Обожаю свою лучшую подругу.
– Пойду танцевать! – говорю я.
– Молодчинка! Встретимся на танцполе! – кричит она, а Трей заказывает еще выпить.
Когда я оказываюсь на танцполе, где оглушительно гремит музыка, возбуждение охватывает меня, и в то же мгновение я чувствую себя лучше – такого я не ощущала вот уже несколько недель.
Мне легко дышится, несмотря на то что я в центре огромной толпы.
Танцую две песни подряд, потом ко мне присоединяются Кэм и Трей. Они приносят с собой выпивку, и я с удовольствием принимаю ее.
Проходит час, я чувствую себя великолепно – полностью расслабленной. Лениво улыбаюсь, в голове абсолютная пустота, и только грохочущий ритм отдается в ушах.
Оглядываюсь и вижу, что Кэм исподтишка наблюдает за мной, танцуя с Треем. Протягиваю руку, сжимаю ее запястье, она прыгает на меня, и я хохочу, когда она обхватывает мою шею руками.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71466394&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Американский киноактер и музыкант. Снялся более чем в сорока фильмах, среди которых «Мумия возвращается», «Царь скорпионов», «Джуманджи: Зов джунглей» и «Джуманджи: Новый уровень». Он – Люк Хоббс из «Форсажа». Отец Джонсона был профессиональным рестлером, и Джонсон пошел по его стопам. В постановочной борьбе на ринге он выступает под прозвищем Скала. – Здесь и далее примеч. пер. и ред.
2
Английский киноактер-красавчик. Снимался в вампирской саге «Другой мир».
3
Напротив (фр.).
4
Британский киноактер, продюсер и сценарист. Год рождения – 1977-й.
5
Дынный ликер, водка, сок лимона и/или водка. Плюс ледяная содовая.
6
Американский рэпер.
7
Квотербек в американском футболе – ключевая фигура атак; собственно, он отвечает за продвижение мяча по полю и тактику команды.
8
Город в штате Флорида.
9
Город на побережье Мексиканского залива в штате Флорида.
10
Командная игра, в которой игроки должны по очереди осушить пластиковый стаканчик с пивом, а потом ловко перевернуть его так, чтобы он упал лицевой стороной вниз. Выигрывает та команда, игроки которой первыми допьют все свои стаканчики.
11
One Direction – англо-ирландский бойз-бенд, Зейн Малик – один из участников.
12
Традиционный американский десерт, который готовят на костре. Жареный маршмеллоу и плитка шоколада, зажатые между крекерами.
13
Популярная игра в Америке. Игроки делятся на две команды. Они по очереди бросают тканевые мешочки с кукурузными зернами в приподнятые, чуть наклоненные деревянные доски с отверстиями на дальнем конце. Цель: забросить как можно больше мешочков в отверстие.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом