Алекс Д "Эра пустоши. Трилогия"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 20+ читателей Рунета

Когда старый мир пал, плавучие острова стали последним убежищем для избранных. Остальных бросили на выжженных материках, где среди руин множились мутанты и рождалась новая воля к жизни. Ариадна Дерби, дочь главы Корпорации, проходит жестокие испытания на военном острове Полигон, чтобы доказать, что достойна сражаться. Здесь каждый день может стать последним, а враги часто скрываются среди своих. Её брат, Эрик Дерби, бросает вызов системе и становится символом сопротивления тем, кто не желает подчиняться лжи. Его путь – сквозь руины цивилизации, к тем, кто всё ещё верит в надежду. Но главная угроза – Аристей. Некогда человек, теперь – Хозяин Пустоши, вершина эволюции, которую никто не выбирал. Его армия мутантов уничтожает города, стирает нации. Один выбор: склониться перед новым богом или бороться. Так рождается новая эра. Эра Пустоши.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Алекс Д.

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 07.08.2025

– Тэрренс, проверь, что с девчонкой, – звучит жесткий приказ. Майор сбрасывает скорость, чтобы сержант смог беспрепятственно добраться до раненой. Лиамс пытается прикрыть ее, но после короткой схватки оказывается оттеснённым на оставленное Тэрренсом сиденье.

– Со мной все в порядке, – тонким дрожащим голоском заверяет Ши. – Это просто царапина, задело осколком.

– Защитный костюм разгерметизирован, – не обращая внимания на ее слова, сухо докладывает сержант, быстро осмотрев слабо упирающуюся девушку. – Это не укус. Скорее всего, и правда задело осколком, но открытая рана усиливает риски заражения.

– Она – потенциальный носитель, – бесстрастно констатирует Харпер, снова переключаясь на дорогу.

– И что теперь, майор? Выкинешь Юлин из машины? – взрывается негодованием Дерби. Ничего другого он и не ожидал. Эмоции прут вперед нее.

– Сохраняй спокойствие, Дерби, – резко осаждает ее Харпер. – Самоконтроль в критических ситуациях – ваш путь к выживанию. Проверьте свое обмундирование на предмет повреждения. Сержант, окажи девушке первую помощь, – распоряжается Кайлер.

Инициары начинают суетиться, осматривая свою экипировку. И по очереди отчитываются. Ни у кого, кроме Ши нарушений целостности костюма не выявлено. Затем кто-то из экипажа передает Тэрренсу аптечку, и он берется за дело, подсвечивая фонариком разъехавшийся разрез на экипировке девушки.

– Это займет пару минут, потерпи, – произносит сержант, обрабатывая края раны антисептиком.

– Мне страшно… – рвано выдыхает Ши. – У вас же должен быть прибор, чтобы проверить меня на заражение? Я должна знать сейчас!

– Вирусометр не даст стопроцентного результата в течение часа после возможного заражения, – сдержанно отвечает Тэрренс.

– Но нас проверяли сразу после инцидента в лесу, – возражает Лиамс, пристально наблюдая за действиями сержанта.

– Процесс занял больше часа, – закрывает спор Харпер и, предвидя очередные возмущения, отдает команду: – Дерби, Ховард, Лароссо и Лиамс, возьмите на себя наблюдение. Увидите малейшее движение – докладывайте немедленно.

Инициары быстро переключаются на внешние датчики и сканируют обстановку. Тэрренс тем временем накладывает швы, стараясь зафиксировать края раны, чтобы минимизировать риск дальнейшего инфицирования.

Когда процедура завершена, сержант прикрывает рану временной изоляционной пленкой из аптечки и оглядывается на Харпера.

– Рана обработана, майор. – сообщает Тэрренс.

– По прибытии в «Крыло Орла» она отправится в изолятор, а пока что все держат дистанцию и продолжают выполнять приказы. Без паники.

Ши нервно кивает, стараясь успокоить дыхание. Девчонка чертовски напугана, но пытается не поддаваться панике. Возможно, ей повезло и М-вирус не успел проникнуть в кровь, но учитывая огромное скопление мутантов в ангаре с техникой, с которыми Юлин находилась в плотном контакте, это представляется крайне маловероятным.

Колонна бронетехники поднимается всё выше по серпантину, и наконец перед находящимися внутри машин появляется укреплённый объект, врезанный в скалу. Снаружи этот наблюдательный пункт выглядит как угрюмое бетонное сооружение, сливающееся с серыми отвесами скал. Единственное, что выдаёт его военное назначение, – это ряд антенн и мощных прожекторов на крыше, направленных вниз, чтобы сканировать долины и леса у подножия. Вход окружен толстыми стальными воротами, высота которых достигает нескольких метров, внушая уверенность, что никакой шершень не прорвется внутрь.

Харпер отдает команду открыть входной шлюз. Ворота медленно раздвигаются с глухим скрежетом, пропуская машины внутрь. Преодолев первую линию защиты, они въезжают в ангар, где их встречают установленные по периметру автоматизированные турели. Харпер подает знак остальным не выходить, пока не активируется система дезинфекции.

Как только ворота за ними закрываются, включаются распылители, и броневики окутывает облако антисептического раствора. Система тщательно обрабатывает внешнюю поверхность бронемашин, уничтожая возможные следы заражения. Следом активируются распылители для экипировки бойцов и инициаров, покинувших технику по приказу майора.

Пока идет обработка, Кайлер пристально следит за процессом, концентрируя особое внимание на состоянии Юлин Ши, находящейся в группе риска из-за повреждённого защитного костюма и полученного ранения. Девушка ослабла после кровопотери и испытанного шока, поэтому с трудом стоит на ногах. Вопреки указаниям майора, Лиамс и Дерби все же осмеливаются к ней подойти. Когда Ши неосторожно оступается, потеряв равновесие, они успевают подхватить ее под руки.

– Тэрренс, немедленно доставь инициара Ши в карантинный отсек. Лиамс, Дерби – отойдите и дайте доступ, – мгновенно реагирует Харпер.

Сержант без промедления исполняет приказ, бережно удерживая раненую за талию, и осторожно уводит её через защитные шлюзы в сторону изолированной зоны с отдельной вентиляцией и системой мониторинга состояния. Спустя несколько секунд двери отсека плотно закрываются за ними, активируется система фильтрации воздуха, и на панели загораются индикаторы мониторинга. Теперь все жизненно важные показатели Ши будут отслеживаться с максимальной точностью.

– Когда станет известно… что она… она, – приблизившись, взволнованно начинает Дерби.

– Полчаса, может, чуть меньше, – Харпер делает глубокий вдох, устремляя на принцессу уставший взгляд. – Используйте это время, чтобы принять душ и переодеться. Тэрренс проследит за ней. Даю слово.

– А если она заражена? – осторожно спрашивает Дерби.

– Вирус неизлечим. Ты же знаешь, – глухо отзывается Харпер.

– Это не ответ, – трясет головой Ариадна, импульсивно поднимая руки и останавливаясь, так и не рискнув прикоснуться к Кайлеру. Он едва заметно ухмыляется, отчетливо понимая, чем вызвана ее пугливость.

– Больше не беси меня и мы поладим, – миролюбиво бросает он.

– Вряд ли, майор, – скептически фыркает она. – Но ты так и не ответил, что будет с Юлин, если у нее выявят вирус!

– Ее оставят тут умирать или введут смертельную инъекцию. Третьего не дано, – тихо произносит Ховард, снова нарисовавшись рядом с Дерби. По крайней мере, сейчас он хотя бы дело говорит, а не впустую сотрясает воздух.

– С ней все будет в порядке, – услышав их разговор, по слогам чеканит Лиамс. – Не смей ее хоронить! Понял? – последнее в сердцах сказано Ховарду.

Началось… Очередной бунт на корабле. Харпер коротко кивает двум своим бойцам, приказывая сопроводить инициаров в зону отдыха с душевыми, спальными местами и личными шкафчиками. Не понимают по-хорошему, значит, будут выполнять действия под конвоем. Если понадобится, солдаты и в кровать их уложат, и колыбельную перед сном споют. Насчет последнего он, разумеется, пошутил.

Остальные военные вместе с майором направляются в центральное помещение временного укрытия, где располагается командный пункт, оборудованный экранами с тепловизорами и системами наблюдения, позволяющими отслеживать обстановку на внешних подступах к базе. Первым делом Харпер проверяет близлежащий периметр и, не обнаружив угроз, пытается еще раз связаться с лейтенантом Эвансом и его командой. Потерпев неудачу, он удрученно обводит взглядом собравшихся за круглым столом и активирует канал связи с Полигоном.

– Слушаю, майор, – на центральном экране появляется суровое лицо генерала. Он выглядит еще более свирепым, чем обычно. Потеря крупнейшей военной базы вблизи материка – огромный удар по его репутации.

Кайлер кратко и по существу докладывает Одинцову обстановку и координаты их временной дислокации.

– У тебя был приказ направляться на базу «Спрут», – перебивает на полуслове генерал. – Какого черта тебя понесло в горы? Ты теряешь время, майор, а я теряю терпение!

– Я же объяснил причины. Нам пришлось разделиться. Лейтенант Эванс…

– Забудь об Эвансе. Считай, что его уже нет, – резко обрубает Одинцов. – Собирай людей и выдвигайся на базу.

– При всем уважении, генерал, я не вижу стратегического смысла покидать «Крыло Орла». Дождаться подкрепления в горах гораздо безопаснее. Мутанты не поднимаются на такую высоту. Здесь для них нет укрытий, мы сожжем их на подступах, – твердо произносит Харпер.

– Сколько ты намерен ждать? Если шершни атакуют высоту, боеприпасов надолго не хватит, – генерал выдерживает паузу и продолжает: – На эсминце произошла поломка в тысяче километрах от вас. На устранение может уйти как несколько часов, так и несколько дней.

Харпер каменеет, лихорадочно обдумывая услышанное. Он догадывался, что ситуация критическая, но слова генерала, лишенные эмпатии и понимания, лишь подливают масло в огонь. Нельзя игнорировать текущие угрозы, нельзя просто взять и оставить укреплённую позицию, где у них есть шанс спастись. Снаружи – такого шанса нет.

– Я не могу рисковать своими людьми, – Кайлер упрямо стоит на своем.

– Ты не можешь нарушить приказ! – яростно рычит Одинцов.

Харпер на мгновение закрывает глаза, пытаясь взять себя в руки. Черт, то, что ему предлагает генерал – массовое самоубийство. Пойти на подобное – сродни предательству. Не дезертирству с поля боя, а именно предательству тех, за кого он в данный момент несет ответственность. Кайлер изначально это понимал и в любом случае направил бы свой отряд в «Крыло Орла».

– Я могу притвориться, что не слышал его, – холодно парирует он, заставив собеседника перемениться в лице. – Мы потеряли «Аргус», генерал. Сотни солдат погибли, несколько десятков человек заперты в бункире под базой и ждут спасения…

– Заткнись и слушай меня, майор, – несдержанно рявкает Одинцов, на его посеревшем от гнева лице напряжены все вены. – Я даю вам шесть часов на отдых. Затем ты используешь временное окно пассивности шершней, и выдвинешься со своей командой на базу «Спрут». Вам обеспечат прикрытие с воздуха.

– Дроны не способны справиться с полчищами мутантов, – аргументирует Харпер. – Вы не были здесь и не видели, как эти твари буквально смели «Аргус». За считаные минуты, генерал.

– Ты нужен мне на «Спруте», майор, – чуть сдержаннее проговаривает Одинцов. – Сейчас это единственное безопасное место на острове. Шершни не осилят уничтожение еще одной базы.

– Это подтвержденные данные? – недоверчиво уточняет Кайлер.

– Мы фиксируем все скопления мутантов. На ближайших подступах к «Спруту» их нет. Там тихо, Харпер.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=72298381&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Соты – шестигранные жилые отсеки центральной башни острова Улей.

Похожие книги


grade 4,2
group 8040

grade 4,7
group 1650

grade 3,8
group 30

grade 5,0
group 10

grade 4,8
group 3030

grade 4,0
group 8900

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом