ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 07.08.2025
– Всего лишь прах и формальности, да? Ещё одно имя в длинном списке погибших? – я сжимаю кулаки, пытаясь подавить подступающую к горлу ярость.
– Нет, – резко отвечает Харпер, чуть прищурив глаза. – Если бы у нее было больше времени, она могла стать хорошим солдатом, но мы на войне, Дерби, и жертвы неизбежны. Сегодня погибла не только Фокс. Убиты сотни солдат наверху, они погибли в сражении с нашим общим врагом. Погибли, как герои, но их близкие никогда не получат прах своих сыновей и дочерей.
– Почему? – дрогнувшим голосом спрашиваю я, смаргивая подступившие слезы.
– Утром в порт прибудет боевой эсминец и проведет зачистку базы. Думаю, не стоит объяснять, что подразумевает под собой термин «зачистка»?
– Они все здесь превратят в пепел, – тихо шепчет стоящая рядом Юлин, крепче сжимая пальцы. – Выжгут дотла.
– Правильно, инициар Ши, – благосклонно кивает майор.
– Я просто лично видела, как действуют военные, обнаружив очаг заражения. Сжигают все, не разделяя на больных и здоровых, – вздёрнув голову, с неожиданной смелостью заявляет Юлин.
– Если это личная претензия, то она беспочвенна. Ни я, ни мой отряд никогда не были на Фантоме, – холодно отвечает Харпер. – Но подобная тактика обусловлена регламентом, установленным отнюдь не мной, и даже не генералом, а ее отцом, – кивает на меня майор.
– Не смей обвинять президента в том произволе, что вы устроили здесь и на Полигоне! – вне себя от ярости, я шагаю вперед и со всей силы бью ладонями в стальную грудь Харпера.
Юлин испуганно вскрикивает, а я не успеваю даже моргнуть, как оказываюсь припечатанной к ледяной стене, сильные пальцы майора сжимаются на моем горле, перекрывая доступ кислорода.
– Именно его и следует обвинять, глупая маленькая девочка, – рычит мне в лицо Харпер, растеряв свое привычное хладнокровие. Захрипев, я впиваюсь пальцами в его запястье, пытаясь ослабить удавку на своей шее, но это бесполезно. Силы не просто неравны, они несопоставимы. От притока крови к голове перед глазами расплываются алые пятна. Боковым зрением замечаю мелькнувшую в нашу сторону тень.
– Стоять, – рявкает майор.
– Отпусти ее, Харпер. Ты не имеешь права, – не подумав повиноваться, Шон бросается на Харпера, но тот молниеносным движением хватает его за горло и приподнимает над полом, словно вес Ховарда не больше веса тряпичной куклы.
– Обзавелась заступником, Дерби? Может, мне передать ему обязанности твоей няньки и отправить вас обоих наверх? – стальным голосом цедит майор. Я отрицательно мотаю головой, точнее пытаюсь, но он понимает по моему затравленному взгляду, что победил.
Удовлетворенно ухмыльнувшись, Харпер разжимает пальцы обеих рук, освобождая нас с Шоном и резко отступает назад.
– Так будет происходить с каждым, кто посмеет бросить мне вызов, – оглядев притихших перепуганных инициаров, громко и отчётливо произносит майор. – Еще кто-то хочет высказать свое недовольство? Или есть желающие подняться наверх?
Ответом служит красноречивое молчание. Прижав ладонь к пульсирующему горлу, я пытаюсь отдышаться, временно отстранившись от окружающей реальности. Никто и никогда не поднимал на меня руку и намеренно не причинял боль. То, что позволил себе Харпер… это… я не могу подобрать подходящие слова, чтобы выразить свои эмоции. Меня переполняют обида, ненависть, шок и толика неверия. Словно все происходит не со мной…
– Это низко для командира и для мужчины – применять силу к тому, кто заведомо слабее, – доносится до меня хриплый голос Ховарда. Боже, ну зачем? Тебе мало, Шон?
– Чтобы познать свою силу, инициар Ховард, сначала необходимо искоренить свою слабость, – к моему удивлению и огромному облегчению, спокойно отвечает майор. – В этом и состоит моя задача как вашего наставника. Сделать из слабаков и слюнтяев настоящих бойцов. Это был урок послушания. Не более. По-настоящему жестких мер воспитания к вам еще не применяли.
Взглянув на открывшую рот Амару, я умоляющим жестом призываю ее к молчанию. К счастью, она понимает меня без лишних слов и плотно сжимает губы.
Харпер оборачивается к Эвансу и резко выдаёт приказ:
– Уходим. В подземные туннели других секторов уже началось проникновение шершней. Оставаться здесь – равносильно смерти, у нас крайне мало времени, чтобы оставить периметр базы.
Лейтенант делает шаг вперед, не скрывая беспокойства.
– Куда мы направимся, если база разрушена?
Харпер на мгновение удерживает на нем свой ледяной пронизывающий взгляд.
– В центре Сахалина есть ещё одна военная база. Но чтобы попасть на нее, нам придется пересечь половину острова. Без тяжёлой техники это будет проблематично. У нас не более сорока минут, чтобы добраться до подземного склада вооружения.
– Если шершни уже в туннелях, то нам снова придется отбиваться? – уточняет кто-то из инициаров с замиранием в голосе.
– Да, это наш единственный шанс. Как только мутанты захватят этот сектор, выбраться будет невозможно, – хладнокровно заявляет Харпер. – Следуйте за мной и лейтенантом Эвансом. Если отстанете или заблудитесь, бегать за вами никто не станет. Кроме шершней, разумеется, – с ухмылкой в голосе добавляет майор.
Глава 28
Майор Харпер идет по мрачным подземным туннелям, тускло освещаемым красными аварийными лампами. Он расставил своих солдат так, чтобы обеспечить защиту для молодых новобранцев. Во главе колонны он ведёт группу Дерби, к которой присоединилась девушка из подвальных секторов жилого модуля. За ними следуют остальные инициары, растерянные, напуганные, но на удивление дисциплинированные. Замыкает процессию вторая часть боевого отряда, прикрывающая тыл на случай внезапного нападения мутантов.
Кайлер уверенно движется вперед, ориентируясь по схеме на внутреннем экране визора. В туннелях царит мёртвая тишина, нарушаемая лишь глухим эхом шагов и едва слышным шорохом обмундирования. Он не расслабляется, даже когда биосканеры, встроенные в его шлем, фиксируют отсутствие активности в близлежащих секторах. Локальные помехи и электромагнитные всплески часто сбивают работу датчиков, делая их слепыми к обнаружению тепловых сигналов. Поэтому риск нападения по-прежнему велик.
Харпер бросает мимолётный взгляд назад, проверяя инициаров, а конкретно – Ариадну Дерби. То, что девчонка не пострадала – огромное везение, учитывая в какую заварушку попала их группа. От мысли, что он мог не успеть, Кайлера прошибает холодный пот. Застрять на этом острове навсегда из-за того, что не уследил за принцессой – перспектива так себе. Хуже только ссылка в виде службы на Фантоме, но дело даже не в этом. Потерять ее, не выяснив истинные мотивы отправки дочери президента на Полигон – вот, что удручало его больше всего остального. Кайлер привык докапываться до самой сути возникновения проблемы и только потом находить решение. А в том, что Ариадна Дерби – огромная проблема – сомнений нет.
Причина его уверенности в том, что она отправлена сюда не случайно, базируется на ряде веских причин. Во-первых, резкий взлет ее показателей в течение первой недели, во-вторых, ничем необоснованный авторитет внутри группы, и наконец отличная координация в темноте.
Грейсон в подробностях изложила Эвансу, как легко Дерби ориентировалась в лесу, когда вырубились прожекторы. Данный навык не приобретается за один день, и тем более с ним не рождаются. Это достигается путем многолетних тренировок, но в ее личном деле об этом нет ни слова. Так что ему предстоит выяснить, кто обучал наследницу главы Корпорации и для каких целей. А пока средние показатели Дерби на первых испытаниях выглядят как умелая маскировка.
Недавнее нападение мутантов чуть было не спутало его планы на ее счет. Количество прорвавшихся в жилой модуль шершней исчислялось сотнями, но инициарам под командованием Эванса удалось добраться до зоны эвакуации на нижний уровень без потерь личного состава. Почти без потерь.
Если бы он добрался до них чуть быстрее, Фокс была бы жива. Кайлер не лукавил, когда говорил Дерби, что ее подруга могла бы стать хорошим солдатом. Так и есть. У девчонки были неплохие данные для этого, но увы… Боев без жертв не бывает.
Мысленно вернувшись к конфликту с принцессой, Харпер недовольно поморщился, вспомнив ее полный ярости и боли взгляд вкупе с самонадеянной попыткой подорвать его авторитет. Слепая вера девчонки в безгрешность президента – вот что вывело Кайлера из себя, а вовсе не то, что она посмела повысить голос и распустить руки. Преданность отцу и трезвая оценка его политических решений – отнюдь не одно и то же. Харпер никогда не перекладывал ответственность на других, чтобы обелить действия генерала. А она сделала именно это. В тот момент ему пришлось быть жёстким, даже жестоким – показать ей, что эмоциональные глупые выходки будут пресекаться на корню. Пора уже повзрослеть и прекратить идеализировать того, кто собственными руками создал мир, который так ее не устраивает.
Но этот ее взгляд, горящий обличающим огнем, не выходит у него из головы. Дерби вызвала в нем вспышку раздражения и… странного, необъяснимого уважения. Кайлер привык к подчинению, к тому, что его приказы исполняются без вопросов, но девчонка упорно нарывалась. В то же время Харпера впечатлило ее нежелание оставлять павших товарищей позади. За этим стоит не только молодость и наивность, но и редкое чувство справедливости и готовность защищать тех, кого она считает друзьями.
Командный дух – необходимое качество для каждого бойца Полигона, и Кайлер должен признать, что оно у нее есть. Вот только откуда? Ничто не появляется из пустоты, а жизнь Ариадны Дерби до призыва на Полигон и была той самой пустотой. Из той же личной анкеты Кайлер выяснил, что единственным «приятелем» девушки был ее биоробот; подруг нет, особых интересов тоже, но зато есть жених, подобранный отцом, когда она была еще совсем ребенком. У нее нет опыта социального общения и коммуникации с другими людьми, так откуда взялись пресловутый командный дух и лидерские задатки? Ладно, последнее качество могло быть заложено на генном уровне, но как объяснить остальное? Слишком много несоответствий и белых пятен не может не вызывать подозрений в фальсификации данных.
И все же применять к ней силу, было не лучшим решением. Он потерял контроль и перешел границы; обвинять в этом только импульсивность и дерзость Дерби – неправильно и противоречит его личным принципам. Чтобы разгадать мотивы этой девчонки, ему придётся менять тактику: договариваться и идти на контакт. Как и на поле боя, здесь важно найти правильный подход, чтобы не превратить ее в еще одного врага. Впрочем, это будет нетрудно, как и с любой другой представительницей женского пола.
– Двигайтесь плотнее. Держите строй. Доходим до склада вооружения, берём всё необходимое и дальше направляемся к выходу на поверхность. Вопросов нет? – произносит он в динамик, когда до пункта назначения остается восемьсот метров.
Ответом служит чёткий ряд подтверждений – короткие отрывистые сигналы от каждого члена группы. Это успокаивает. Дисциплина и порядок – основа выживания, особенно в этом хаосе.
Сделав по пути короткую остановку, чтобы поместить тело Фокс в крематорий, колонна движется дальше. Последние триста метров пролетают почти незаметно и быстро. Наконец они на месте. Харпер уверенно вводит код на панели, и глухой звук раздвигающихся защёлок отзывается вибрацией под ногами. Дверь медленно, со скрежетом открывается, впуская их в полумрак помещения, наполненного холодным и застоявшимся воздухом.
– Заходим внутрь, – раздается его голос в наушниках у каждого члена колонны, и все беспрекословно подчиняются приказу.
Просторное помещение склада заставлено тяжёлыми ящиками с боеприпасами и снаряжением, которые громоздятся вдоль одной из стен. У противоположной – выстроена шеренга массивных броневиков: их темные силуэты вырисовываются в тусклом аварийном освещении, как будто они принадлежат огромным хищникам, затаившимся перед прыжком. Харпер внимательно осматривает каждый угол, не упуская ни одной детали, не забывая при этом следить за тепловыми датчиками на визоре шлема.
– Эванс, прикрывайте вход, держите канал связи открытым и сообщайте о любом движении, – Харпер быстро осматривает склад, определяя приоритеты. – Сержант Тэрренс, проверь состояние бронированных вездеходов. Выбираем самые надёжные машины. Остальные – к ящикам. Берём только то, что нужно в пути: минимум веса, максимум пользы. Приготовьтесь к погрузке, – его команды сыплются, как ритмичные выстрелы.
Бойцы и инициары начинают слаженно и быстро выполнять поручения. Аварийный свет создаёт вокруг каждого человека ореол из мельчайших пылинок, и Харпер ловит себя на мысли, что эти маленькие отблески в темноте почти символичны – как упрямая надежда среди безысходности.
Он наблюдает, как Дерби, Ховард и остальные из ее группы поднимают тяжелые ящики с боеприпасами, загружая их в багажные отсеки проверенных Тэрренсом вездеходов. Инициары действуют быстро и слаженно, несмотря на усталость и перенесенный шок. Внезапно за одной из стен раздается глухой звук, напоминающий постукивание тупым предметом. Кайлер резко замирает, напрягая слух и пытаясь определить источник. Шум усиливается, слева доносится треск, скрежет и тяжёлые удары, как будто кто-то или что-то неумолимо пробивается сквозь бетон.
– Чёрт возьми, – яростно цедит сквозь зубы Харпер, всматриваясь в показатели на визоре.
Никаких тепловых следов – всё чисто. Однако сейчас это не имеет значения – следующий удар разносит стену на части, и облако пыли поднимается в воздух. С грохотом и рёвом в помещение врываются шершни. Их искривлённые уродливые тела с мощными когтистыми конечностями выламывают остатки стены, продвигаясь внутрь.
– Держать оборону! – рявкает Харпер, поднимает автомат и открывает огонь. – Стрелять на поражение.
Стрелковый бой разворачивается мгновенно, отлаженно как единый механизм. Солдаты вместе с новобранцами занимают позиции за ящиками и техникой и открывают массированный огонь. Счетчик патронов на визоре Харпера фиксирует изменения в их количестве с устрашающей скоростью, грохот выстрелов в закрытом помещении оглушает.
В хаосе боя Харпер замечает, как двое из инициаров подземных отсеков оказываются на линии атаки. Девушка пытается прикрыть своего напарника, но через секунду обоих окружает толпа мутантов. Одно молниеносное мгновение – и их тела буквально разрывают на куски. Кровавый туман заполняет воздух склада. Поток мутантов, проникающих внутрь через пролом в стене, становится все плотнее.
– Уходим! – гремит голос Харпера в наушниках у всех бойцов и инициаров. – Эванс, грузи своих в броневики и двигайтесь к выходу А–1! Немедленно!
Эванс моментально реагирует, передавая команду дальше и координируя оставшихся солдат и инициаров. Бойцы быстро разделяются по группам, двигаясь к бронемашинам. Мутанты продолжают наступать, но огонь сдерживает их: свистящие пули прорезают воздух, не позволяя прорваться к военной технике. Солдаты и инициары, прикрывая друг друга, спешно рассаживаются по местам. Через минуту несколько машин с бронированными корпусами уже готовы к движению. Двигатели рычат, боевые маневренные гиганты срываются с места и направляются к выходу.
Пока лейтенант Эванс координирует отход своей команды, майор не теряет ни секунды. Под огневым прикрытием бойцов Кайлер без лишних раздумий хватает Дерби за руку, ощущая, как дрожит ее ладонь под перчаткой. Он подтягивает девушку к себе, отчётливо уловив, как в этот миг её дыхание сбивается от ужаса и напряжения. Не позволив себе замедлиться, он тянет Ариадну к ближайшему бронированному автомобилю, безостановочно стреляя по надвигающимся на них шершням.
– Садись внутрь и не высовывайся, – резко бросает Харпер, впихивая Дерби на заднее сиденье. Затем то же самое проделывает с Лароссо, Ши, Ховардом и Лиамсом. Сам он занимает место за рулем. Последними в броневики запрыгивают бойцы прикрытия.
– Полный вперед! – командует майор, когда все готово.
Тяжёлая военная техника с ревом срывается с места, пробивая путь через тесное пространство склада, и направляется к выходу В–1. Шершни продолжают лезть со всех сторон, скрежещут когтями по металлу, пытаясь удержаться, но мощные двигатели быстро набирают скорость, сбрасывая ублюдков на землю и раскатывая массивными колесами в кровавый фарш.
Глава 29
Харпер бросает быстрый взгляд в зеркало заднего вида, оценивая обстановку. Шершни продолжают преследовать броневики, их мрачные силуэты мелькают нескончаемым тёмным потоком, заполняющим пыльное пространство позади военных машин. Обезумевший рев мутантов слышен даже сквозь шум двигателей и лязг брони.
«Неутомимые твари», – шипит про себя Кайлер, крепко сжимая руль.
– Держать дистанцию и сохранять строй! – уверенно отдает приказ Харпер по общему каналу связи. – Максимальная скорость, не сбавляем хода, пока не выйдем из зоны опасности.
Ариадна мелко дрожит, сидя в глубине броневика. Обеими руками девушка вцепилась в поручни так, словно от этого зависит ее жизнь. Отчасти так и есть. Если она ослабит хватку, то может получить серьезные травмы от ударов о внутренний корпус броневика. Снаружи очередной мутант взбирается на капот, его когти цепляются за броню, издавая резкий металлический скрежет. Харпер, не сбавляя скорости, вплотную жмется к ближайшей стене, сбрасывает шершня ударом о бетон, а затем выравнивает курс, сохраняя ровную траекторию движения.
– Держитесь крепче! – скрипнув зубами, бросает он. – Отрываться будем только за пределами туннеля.
Перепуганные инициары и чудом уместившиеся в броневике двое бойцов одновременно кивают. Кайлер полностью сосредоточивается на дороге, контролируя каждый манёвр, следя за обстановкой по зеркалам и показаниям сканеров.
Спустя какое-то время, показавшееся экипажу вечностью, броневики с грохотом вылетают из туннеля, поднимая облако пыли и мусора. За пределами тёмного и узкого пространства, перед глазами находящихся внутри железного гиганта, раскидывается дикая, разорённая земля. Остатки базы – разрушенные строения, обломки техники и сожжённые укрепления – теперь напоминают раскуроченное минное поле. В воздухе кружатся белый снег и черный пепел, сизый дым плотной пеленой тянется над землей. Обгоревшие стволы некогда зеленых сосен торчат из покрытой сажей почвы. Солнце пробивается сквозь тяжёлые серые тучи, отбрасывая мрачные тени на окрестности. Вокруг тишина, в которой слышен лишь рёв двигателей и эхом отдающийся звук ломающихся веток под колёсами.
Жуткий постапокалиптический пейзаж вызывает леденящий ужас у каждого без исключения. Кайлер на своем веку повидал многое, но за сокрушительным падением укрепленной военной базы ему наблюдать еще не приходилось.
Харпер кидает взгляд на укрепление у выхода из туннеля: массивные железные ворота, призванные закрывать проход и препятствовать прорыву мутантов. Теперь они изогнуты, изломаны, словно кто-то мощной хваткой вывернул их наизнанку.
– Эванс, приём, это Харпер. Мы за пределами периметра. «Крыло Орла» – точка сбора, повторяю, направляйтесь к «Крылу Орла». Как слышите? – Харпер напряжённо смотрит вперёд, проезжая мимо обуглившихся переломанных стволов деревьев, разрозненно валяющихся на пути. Судя по количеству дымящихся воронок, бой здесь закончился буквально несколько минут назад.
– Слышим вас… двигаемся к точке… – в динамиках на мгновение слышится голос Эванса, затем на фоне раздаются прерывистые звуки выстрелов, панические крики. – Засада! Нас… окружили! Прорываемся!
Кайлер стиснул зубы, напряжённо вслушиваясь в скрежещущие звуки. Шум радиопомех раздражающе трещит в динамиках, пока сигнал не пропадает полностью.
Шеренга бронированных автомобилей наконец минует груды обломков, оставшихся от разрушенного периметра базы, и выезжает на относительно ровную трассу. Двигатели грозно урчат, машины набирают скорость, вырываясь из зоны преследования шершней. Постепенно звуки ударов и скрежета по корпусам затихают, сменяясь монотонным гулом мотора.
Они оторвались.
Вокруг открываются суровые пейзажи острова. Со всех сторон темнеют леса, обрамленные отвесными скалами, за которыми скрывается их цель – горный массив. Именно туда устремляется дорога, по которой они движутся. Небо постепенно окрашивается в глубокий алый оттенок с рыжими всполохами на горизонте. Угасающее солнце придаёт окружающим окрестностям почти нереальный, зловещий вид. Дикая природа поглощает разрушения, создавая ощущение мнимой безопасности. Внезапно ввысь взлетает стая черных птиц, заставив Харпера на секунду отвлечься. Он снова проверяет тепловые сканеры, но те фиксируют лишь движение пернатых. Возможно, их спугнул грохот движущейся по трассе тяжелой военной техники, а не очередной очаг притаившихся шершней.
– «Крыло Орла»… – звучит задумчивый голос Дерби. – Это где-то в горах?
– Именно, – сухо подтверждает Кайлер. – Укреплённый разведывательный пункт в массиве скалы на возвышенности, откуда можно контролировать подходы, – поясняет он, продолжая держать руку на руле. – Если Эвансу удастся вырваться из окружения, мы встретимся там. Координаты ему известны. Еще вопросы?
– Кассандра и Дилан с ним. Есть у них шансы спастись? – напряженно спрашивает Ховард, как обычно занявший место рядом с Дерби. Его навязчивое стремление не отходить от нее ни на шаг начинает откровенно раздражать.
– Жизни Пирса и Грейсон зависят от множества факторов. Я не могу дать вам никаких гарантий, но шансы есть. Лейтенант – опытный боец и в его расположении осталось около двадцати солдат, – лаконично отзывается Харпер.
Ховард скептически хмыкает, усомнившись в боевых навыках Эванса. Зря. После прохождения первого экзамена, солдаты на Полигоне практически сразу начинают принимать участие в боевых вылазках. Продержаться целый год удается далеко не всем и такие целеустремлённые и мотивированные, как лейтенант, ценятся на вес золота.
– Шестнадцать, – тихо произносит инициар Ши. – И пятнадцать с нами. Остальные погибли… Я считала и кое-что заметила. Солдаты прикрывали нас, рискуя собой. Почему? Мы – слабое звено. Не проще ли…
– Они выполняли приказ, – холодно отрезает Харпер.
– Чей? – тут же уточняет Ховард.
– Мой.
– А чьи приказы выполняете вы, майор? – подает голос Лиамс.
– А ты как думаешь? – раздраженно бросает Кайлер.
Тем временем броневики, следуя один за другим, врываются на извилистую горную дорогу, закручивающуюся вверх как серпантин. Поднимаясь всё выше, они огибают скалы, а панорама простирается ещё шире – леса, уходящие к подножию гор, и дорога, змеей извивающаяся к вершине.
– Генерала, – в голосе парня звучит уверенность. Он на секунду замолкает, обдумывая дальнейшие слова. – И раз уж мы все оказались в заднице из-за неспособности Полигона защитить свои базы, то я хотел бы понять: какого черта мы, вообще, были отправлены на «Аргус»? Явно не для того, чтобы погибнуть тут, иначе, как правильно подметила Юлин, нас не стали бы прикрывать, а сбросили бы как ненужный балласт. Да и с телом Теоны никто бы не стал заморачиваться. Подумаешь, еще она жертва среди новичков.
– Финн! – резко пресекает его Ховард.
– Не кипятись, Шон. Я всего лишь сопоставляю факты и пытаюсь понять. Давайте вспомним, сколько инициаров погибло во время первого испытания? Не похоже, чтобы кого-то заботили их жизни.
– Не будь таким наивным, Финн! – мрачно бросает Лароссо. – Может в своем университете ты и был самым умным, но здесь действуют другие правила. Жесткий отсев слабых на первых этапах, а потом усиленное натаскивание тех, кто продемонстрировал свои способности к выживанию.
– Я это понимаю. Не дурак, – повышает тон Лиамс. – Но почему именно нашу группу закинули в эту проклятую дыру? Я слышал, что сказал генерал, прежде чем отдал приказ стрелять по нам: «Ты лучше всех знаешь, что ошибки на Полигоне могут стоить жизни не только тебе». О какой ошибке речь, майор?
– Какое это имеет значение сейчас, Финн? – сдавленно восклицает Ши, отрывая одну руку от поручня и прижимая ее к животу. Затем она поднимает пальцы и испуганно вскрикивает.
– Что такое, Юл? – обеспокоенно спрашивает Лиамс, перехватив запястье девушки. – У тебя кровь? Откуда? Ты ранена?
– Не знаю. Это не моя, – в ее голосе появляются панические нотки. – Клянусь, не моя. Я ничего не чувствую.
Харпер на мгновение отрывает взгляд от дороги, уставившись в зеркала заднего вида.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом