ISBN :978-5-04-221684-8, 978-5-04-221747-0
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.08.2025
1
У дяди дрова колоть – отбывать срок в исправительных арестантских отделениях (жарг.).
2
Мизерабль (фр.) – жалкое, несчастное существо.
3
См. книгу «Адский прииск».
4
Маттоид – здесь употреблено в неточном значении как человек с преступными наклонностями.
5
Тогда в России нарицательное имя «михель» означало то же, что во время Великой Отечественной войны «фриц», то есть немец.
6
См. повесть «Ночные всадники».
7
То есть на нож.
8
Вейками питерцы называли финнов, подряжавшихся на Рождество в столицу катать веселящуюся публику.
9
Арестная команда.
10
В наше время эта редкая генная мутация получила название адерматоглифия.
11
Владимир Гаврилович Филиппов тогда – начальник Петроградской сыскной полиции (ПСП).
12
Циркулярный розыск – всероссийский.
13
Свиты Его Императорского Величества.
14
Муда – прозвище пехоты в русской армии.
15
См. книгу «Мертвый остров».
16
Грант – вооруженный налет (жарг.).
17
Все даты приведены по юлианскому календарю.
18
В первые дни войны наш миноносец захватил у турецких берегов посыльное судно и привел его в Севастополь. В трюме обнаружили мешки с новыми, отличными картами Анатолии, составленными германскими топографами. Эти карты служили Кавказской армии всю войну…
19
Чунеев – семейное прозвище Николая Лыкова-Нефедьева.
20
Барантачи – угонщики скота.
21
Татарами (бакинскими) тогда называли азербайджанцев.
22
Разведчики (они же охотники) носили внизу рукава тесьму светло-зеленого цвета.
23
Чавуш – унтерофицер, бин-баши – майор.
24
Ходя – прозвище китайцев.
25
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом