Таис По "Закон Зверя. На пороге безумия"

grade 3,4 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

На отдаленный остров прибывает Скарлетт Кацен, только что устроившаяся в роскошный отель «Синклер» в качестве администратора. Здесь богатые избалованные гости могут предаться местному развлечению – охоте на диких зверей. Год назад трагически закончил жизнь отец Скарлетт, который перед смертью произнес название этого таинственного острова – Гевир. Девушка пытается выяснить, связана ли трагедия ее семьи с загадочной историей отеля. На пути ей встретятся детектив, расследующий смерть судьи, загадочный постоялец, не выходящий из номера, сын владельца отеля с туманным прошлым и охотник, чьи руки всегда находятся в крови. С острова пропадают люди, местные жители что-то недоговаривают, все вокруг лгут и притворяются, а сама Скарлетт начинает видеть демонов прошлого. Она уверена, что унаследовала болезнь отца, шизофрению, и теперь боится не успеть разгадать все секреты прежде, чем сойдет с ума.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-165009-4

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 04.09.2025

Здесь Скарлетт не могла с ним не согласиться. Она постаралась вложить в произнесенные слова как можно больше уверенности:

– И вы имеете на это полное право. Не беспокойтесь.

Найл Такер прочистил горло и наконец решил, что делать с едой:

– Оставьте поднос на полу.

– Давайте я все-таки занесу еду внутрь? Это же не очень гигиенично…

– Нет.

Гость оказался весьма упрямым, но на его беду, Скарлетт была еще упрямее.

– Я настаиваю, мистер Такер.

Девушка ни в коем случае не хотела сдаваться, это было не в ее характере. Как ни крути, именно Скарлетт могло впоследствии достаться за неподобающий сервис.

– Вы можете закрыться в спальне, а я быстро поставлю поднос на стол и уйду.

Ключ в двери два раза повернулся.

«Значит, все-таки послушал», – с облегчением подумала девушка и машинально нажала на ручку, сочтя, что мистер Такер уже отошел на комфортное ему расстояние. Однако она ошиблась.

Найл никуда не ушел и стоял в нескольких шагах от порога. Темнота, царившая в номере, практически полностью прятала его в своих цепких объятиях. И только льдисто-голубые глаза, пронзающие холодом, угрожающе сияли в этом мраке.

Скарлетт, не ожидавшая столкнуться с загадочным гостем, опешила и застыла на месте. Из-за темноты она не смогла как следует рассмотреть его, однако сразу обратила внимание на высокий рост. Вытянутая фигура нависала над ней, как скала.

Найл Такер, не проронив ни слова, молча выхватил поднос из рук остолбеневшей девушки и захлопнул дверь. Единственное, что она успела разглядеть, это длинные руки с тонкими пальцами, которые едва соприкоснулись с ее ладонями.

До Скарлетт донеслись звуки поворачивающегося ключа, а затем отдаляющиеся шаги. Ни «спасибо», ни «до свидания». Опять тишина.

Что это было?

Девушка наконец пришла в себя после недолгого оцепенения.

Он специально остался стоять? Или я слишком рано зашла?

Судя по реакции гостя, напрашивался второй вариант.

На рабочее место Скарлетт вернулась в смешанных чувствах. Она одновременно ощущала и неприязнь, и тревогу, и беспомощность. Это была не лучшая палитра. Девушка хотела поделиться с Дебби своими наблюдениями, но парадная дверь распахнулась, и она увидела Коула собственной персоной.

Глава 4

Шрамы, которые не заживают

Мужчина отличался от окружавших его людей. Он не был таким нервным и чрезмерно энергичным, как работники отеля, но и не ходил с той напыщенной гордостью, которую любили показать гости. Коул неспешно дошел до ресепшена прогулочным шагом и, не прекращая широко улыбаться, хлопнул по звонку, будто администраторы не стояли буквально перед ним.

– Доброе утро, дамы.

Дебби смерила его подозрительным взглядом:

– Доброе утро. Прошу прощения, а где ваш багаж?

Прежде чем представиться, следователь внимательно посмотрел на свою попутчицу с парома. В его глазах читалось едва уловимое беспокойство.

До Скарлетт сразу дошло, что к чему: «Он, наверное, пытается понять, напугана ли я».

Девушка не знала, какой подать знак, что все хорошо, поэтому мельком улыбнулась. На этот раз, правда, искренне.

Коул кивнул, давая понять, что уловил сигнал. Этот безмолвный диалог продлился несколько секунд, но принес облегчение им обоим.

– Я не гость, а следователь.

– И что вам понадобилось в отеле «Синклер», мистер следователь?

– Мне нужно познакомиться с хозяином данного заведения. Могу показать документы. Или кофе угостить. Хотите? – Коул поднял над стойкой уже знакомый Скарлетт тяжелый термос. – Самый свежий.

– Документы покажете мистеру Синклеру, я все равно не разбираюсь в этом. И от кофе я, пожалуй, откажусь.

– Обещаю, он не отравлен.

– Жаль. Я уже понадеялась.

– Я бы хотел, чтобы до владельца меня проводила ваша напарница. Уверен, у вас тут легко заплутать.

Так это был кофейный подкуп?

Скарлетт еле сдержалась, чтобы не засмеяться.

– Только если она сама захочет, – Дебби сразу стала намного серьезнее. – Но предупреждаю, во?первых, вы пойдете к Адаму Синклеру.

– Но мне нужен не он, а…

– Только Адам. И если он разрешит, то уже потом направит к отцу, – Дебби была непреклонна. – Во-вторых, Скарлетт, я засчитаю это время за твой перерыв. Так что подумай еще раз, хочешь ли ты его тратить.

В глубине души девушке не хотелось лишаться драгоценного времени отдыха, но она твердо решила разобраться хоть в чем-то, что видела и слышала в отеле. И Коул мог ей помочь.

Если есть хоть малейший шанс понять, схожу я с ума или здесь что-то действительно происходит, я им воспользуюсь. Хотя оба этих предположения меня не особо радуют…

– Я пойду. Только можешь не говорить ничего мадам Ришар? Если что, я ушла на перерыв.

Дебби перевела недоверчивый взгляд с Коула на напарницу.

– Ну хорошо… Тогда вы поднимайтесь, а я позвоню мистеру Синклеру и предупрежу, что вы к нему зайдете.

Когда они отошли на достаточное расстояние от стойки, Скарлетт повернулась к следователю и негромко спросила:

– Ты приехал, потому что я написала про крик?

Коул тепло ей улыбнулся, временно снимая маску озорного шута.

– Мне бы хотелось так ответить, звучит весьма по-рыцарски. Но на самом деле это запланированный приезд. Мне нужна дополнительная информация о смерти судьи. Для отчетов, забыла?

Скарлетт медленно кивнула, вспоминая их первый разговор.

Точно… Теперь чувствую себя глупо. Вряд ли он бы так суетился из-за какой-то незнакомки.

– Да, я совсем забыла… Будешь допрашивать мистера Синклера?

– Посмотрим, как он будет себя вести, – недобро усмехнулся следователь.

– Только пойдем по лестнице, ладно? Не хочется… беспокоить гостей.

– Без проблем. Ты главная.

Поскольку стук в номер остался без ответа, Коул осторожно попробовал открыть дверь. Уже знакомый номер 513, к удивлению следователя и Скарлетт, оказался не заперт, но самого хозяина не было на месте.

Девушка почувствовала себя не в своей тарелке от того, что они вот так вторглись в чужое пространство без разрешения. Коула, напротив, ничего не смущало. Он сразу начал разгуливать по комнате, то и дело останавливаясь в разных углах. Его глаза подолгу задерживались на личных вещах Адама, его пепельницах, музыкальных пластинках, многочисленных книгах. На столе ютились Шекспир, Гомер, Сартр и Гессе. Скарлетт безостановочно вертела головой.

Не разглядела вчера все это. При свете дня тут намного уютнее.

Она встала рядом с диваном и стала наблюдать за действиями Коула.

Он что, спрятанные ножи пытается найти? Скрытые камеры?

Коул Майерс не был похож на типичных копов из фильмов: вечно пьющих, с неизлечимыми детскими травмами, прокуренными голосами и, естественно, разбитыми сердцами. Он являлся точной противоположностью того угрюмого, мрачного или хоть сколько-то агрессивного образа, который так активно транслировали в кино. Если бы Скарлетт столкнулась с ним на улице, не подумала бы, что он работает с уголовными преступлениями.

– Ты всегда мечтал стать следователем? – вопрос, конечно, был до жути банален, но Скарлетт не могла сдержать своего любопытства.

Мне интересно, что может подтолкнуть человека выбрать такую опасную работу? Вдруг он расскажет мне какую-нибудь душещипательную историю из детства?

Коул стоял вполоборота, но девушка все равно заметила тень легкого замешательства, скользнувшую по его лицу. Это было настолько нетипично для его шутовского амплуа, что Скарлетт немного оторопела.

Зря спросила?

Однако когда Коул полностью повернулся к ней, показал свою привычную и ничем не омраченную широкую улыбку.

– Захотела узнать меня поближе?

Девушка демонстративно закатила глаза.

Показалось, значит.

– Скорее, пытаюсь убить время.

– Что ж, я много думал об этом. Жажда адреналина? Не то. Правосудия? Тоже мимо, – мужчина ходил взад-вперед по комнате, продолжая рассуждать вслух. – Нет никакой драматичной истории про храбреца, что вставал на защиту слабых. Я и сам был слабаком. Таким тощим заучкой с отвратительным вкусом в одежде.

«Сейчас в это с трудом верится», – усомнилась Скарлетт, засматриваясь на его подтянутую фигуру.

– Да, это было то еще зрелище. Не могу сказать, что хотел сделать мир лучше. Потому что знал, что, сколько бы ты ни старался, плохого всегда будет навалом.

Коул тихо усмехнулся под нос, но девушка все равно услышала.

– Мир неправильный – и это самое правильное, что мы можем знать о мире… Я не знаю, как ответить на твой вопрос, Скарлетт, – наконец сдался следователь.

Она не успела ничего ответить. Дверь со скрипом открылась, и на пороге оказался Адам. Он сразу указал гостю и Скарлетт на диван, а сам сел в кресло напротив, степенно закинув ногу на ногу.

– Добрый день. Меня зовут Коул Майерс, – следователь вытянул вперед руку, приветствуя Адама. – Спасибо, что приняли нас.

– Дебора предупредила о вашем визите.

От девушки не ускользнул надменный взгляд, который младший Синклер бросил на следователя. Адам повернулся к ней и тактично уточнил:

– Скарлетт, вы не оставите нас? Думаю, мистер Майерс способен самостоятельно найти дорогу обратно.

«А я так хотела послушать, о чем они говорят!» – едва скрыла свое разочарование Скарлетт.

Когда Коул снова подал голос, он одним властным движением руки остановил уже поднявшуюся с места девушку:

– Она останется.

Скарлетт застыла на месте, в страхе переведя взгляд на начальника и ожидая его реакции.

Адам вопросительно изогнул бровь и поджал губы, отчего на остром подбородке образовалась небольшая ямочка.

Какое забавное выражение лица. Никогда бы не подумала, что его так легко вывести на подобную эмоцию.

– С какой стати, можно узнать, мистер Майерс? – тон, с которым говорил Адам, стал еще более холодным.

– Поскольку я обделен напарником, то хочу, чтобы она помогла в выяснении некоторых моментов расследования.

«Расследования?! – Скарлетт возмущенно обернулась на следователя. – Речь шла о выяснении подробностей смерти судьи… маленьких подробностей».

– Она вне подозрений, потому что первый раз прибыла на остров вместе со мной, а также имеет весьма занятную должность в вашем отеле, которая открывает множество дверей, – Коул осклабился, обнажая ряд верхних зубов. – В буквальном смысле.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом