Бриджитт Найтли "Непреодолимое желание влюбиться в своего врага"

grade 4,3 - Рейтинг книги по мнению 160+ читателей Рунета

ДРАМИОНА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ СО СВОИМ СОБСТВЕННЫМ МИРОМ И МАГИЕЙ. ИДЕАЛЬНОЕ РОМЭНТЕЗИ ДЛЯ ФАНАТОВ ГЕРМИОНЫ И ДРАКО И ВСЕЛЕННОЙ «ГАРРИ ПОТТЕРА». БЕСТСЕЛЛЕР THE NEW YORK TIMES И АБСОЛЮТНЫЙ ХИТ БУКТОКА. Великие истории любви всегда начинаются с ненависти с первого взгляда… Озрик Мордант – безжалостный наемный убийца из ордена Теней. Пораженный смертельной болезнью, он вынужден обратиться к единственной целительнице, которая способна ему помочь. Аурианна Фейрим – гениальная ученая из ордена Целителей, способная сотворить чудо. Она скорее утопится в Темзе, чем станет спасать члена враждебного клана. Но в королевстве свирепствует ужасная оспа, поражающая детей. Для разработки вакцины Аурианна отчаянно нуждается в деньгах. Несмотря на отвращение к Озрику и всему, что он собой представляет, она соглашается на сделку… Их хрупкий союз – словно танец между ненавистью и страстью. Каждый его взгляд и каждое ее слово могут стать искрой, способной разжечь пламя, которое окажется страшнее вспышки чумы. Сможет ли такая любовь спасти мир? «Совершенно уникальная, смешная и романтичная история, которая превзошла мои ожидания! Эта книга – настоящая классика и подлинный шедевр, я никогда не читала ничего подобного. Великолепное произведение, и я с нетерпением жду, когда оно станет всеми любимым и принесет столько же радости, сколько и мне!» – Али Хейзелвуд, автор бестселлера «Гипотеза любви» «Вполне возможно, это идеальная книга. Острая тоска и страстное желание. Каждая страница – это симфония остроумия и смеха. Невозможно устоять – я влюбилась в эту книгу без памяти и жажду продолжения». – Оливи Блейк, автор бестселлера «Шестерка Атласа» «Бриджит Найтли станет вашим следующим любимым автором. Здесь есть все, что я люблю больше всего: слоуберн, который причиняет приятную боль, по-настоящему мучительные отношения от врагов до возлюбленных и хитроумная загадка в центре сюжета». – Джули Сото, автор книги «Rose in Chains» «Слоуберн моей мечты. Умный, изобретательный и наполненный остроумными и живыми диалогами… герой и героиня заставляли меня смеяться и кричать: "Ну поцелуйтесь уже!". Этот роман – редкое удовольствие». – Изабель Ибаньез, автор книги «О чем молчит река» «Остроумная, оригинальная и невероятно веселая история, "Непреодолимое желание влюбиться в своего врага" стала моей новой обсессией! Найтли создала такой мир, из которого не хотелось уходить, а ее персонажи не давали уснуть допоздна, вызывая улыбку своими колкими диалогами. Настоящая жемчужина среди книг». – Кристен Сиккарелли, автор романа «Бессердечный охотник»

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-236271-2

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 03.01.2026

– Так и есть, – ответила Аурианна. – Иду что-нибудь выпить. Длинный выдался день.

– Правильное решение, – согласилась Верити. – Когда планируете вернуться?

– Думаю, через час-другой.

Стражница качнула шлемом в знак уважения:

– Будьте осторожны.

– Благодарю.

Аурианна вышла за ворота, ответив на короткие приветствия других Хранителей. Она чувствовала себя лгуньей и преступницей все время, пока шла через ров и дальше по длинному мосту. Когда-то замок был построен на полуострове, но море давно отвоевало этот узкий перешеек. Далеко внизу под ногами Аурианны бушевали беспокойные волны.

Она направилась к пабу «Публикуйся или проиграешь» в живописной деревушке Камень-у-моря, минуя низкие дома. К счастью, в этот поздний час у путеводного камня в пабе не оказалось ни других путешественников, ни новых групп больных детей.

Этикет использования путеводных камней подразумевал заказ хотя бы одного напитка в ближайшем пабе, но если на это совсем не находилось времени (например, если кто-то тайком следовал на встречу с Тенью), то можно было просто оставить плату на подоконнике. Аурианна, к сожалению, попадала во вторую категорию путешественников, поэтому, не заходя в паб, оставила монету на оконном выступе.

Она поднесла Знак к древнему менгиру и направила поток сейда на руны, которые обозначали «Гогмагог». Аурианна сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться: она ненавидела телепортироваться между путеводными камнями. Такие путешествия в буквальном смысле лишали ее равновесия. Приходилось следить, чтобы клетки тела остались на своих местах, а не потерялись где-то в пространстве. Альтернативой подобного перемещения было долгое путешествие в экипаже, поэтому Аурианна храбро шагнула в поле действия камня, хотя каждое телепортирование и выворачивало ее наизнанку.

Путеводный камень озарился светом, показал предупреждение «Будьте внимательны при перемещении» (Аурианна была ко всему невероятно внимательна) и затянул ее в энергетический поток.

Частицы, из которых она состояла, собрались в единое целое у камня рядом с «Гогмагогом». Она одной рукой схватилась за камень, чтобы почувствовать опору, а другую – с сияющим Знаком – поднесла ко лбу, подавляя тошноту.

«Гогмагог» притаился в уединенном месте среди заснеженных холмов. Одинокое пламя газовой лампы оказалось единственным источником света. В окнах паба было темно. Аурианна оставила монету на подоконнике и огляделась по сторонам, предполагая, что Тень прячется неподалеку.

– Вы пунктуальны, – послышался голос Тени. – Мило.

Да, все так. Он прятался. Так поступают подобные ему. Прячутся и убивают невинных ради денег.

Посчитав его комментарий о пунктуальности слишком незначительным, чтобы утруждаться ответом, Аурианна промолчала. В темноте она могла видеть лишь отдельные части его образа: носок ботинка, намокший от снега подол плаща, край черного капюшона.

Тень, к сожалению, был настроен поболтать:

– Я думал, вы позволите себе дерзость прибыть в компании Хранителя.

– Уверена, что любой из них был бы рад встрече с вами, но нет. Обычно я не обманываю тех, с кем сотрудничаю.

– Очаровательная привычка. Вы не выглядите взволнованной.

– Я никогда не волнуюсь. – Аурианна не хвасталась, так и было. – Куда мы идем?

– Выше, – ответил Озрик, указывая на холм.

После пятнадцати часов на ногах Аурианна не слишком обрадовалась прогулке. Она шла следом за Озриком, позволяя ему вести ее и прокладывать тропинку в снегу. Чем выше они забирались, тем сложнее становилось пробираться через сугробы. Их следы змеились по белоснежному склону. Февральский ледяной ветер пронизывал насквозь, не зная пощады.

Кажется, их целью было полуразрушенное строение на вершине холма. Когда они подошли ближе, Аурианна поняла, что это хлев. Самый настоящий. Что за шутка?

Мордант галантным жестом открыл перед ней дверь, будто вводил ее в самый модный салон Лондона.

– Не смотрите на меня с таким неодобрением.

– Я указала, что помещение должно быть стерильным, – проговорила Аурианна, переступая через разбитые каменные плиты. – Как я должна вас лечить, если вы не готовы выполнить даже простейшие требования?

– Да тут идеально чисто, – ответил Мордант. – И ни одной живой твари здесь не было уже много месяцев. Если не считать присутствующих.

Итак, он и Тень, и кретин. Как ей повезло.

Идеально чисто в хлеву, конечно, не было. Чего только стоила куча все еще дымящихся экскрементов на полу.

Вслух, разумеется, ничего настолько вульгарного она произносить не стала.

– А проветривание входит в ваши требования? – уточнил Мордант. И именно в этот момент порыв ветра раздул его капюшон.

Аурианна успела заметить, как мимолетная улыбка тронула его сжатые губы, пересеченные шрамом.

Восхитительно. Этот кретин, вдобавок ко всему прочему, считает себя остроумным.

– Мне нужен врачебный кабинет. Или вы намерены устроиться в корыте на время осмотра?

– Сойдет и корыто. Я полагал, что вам нет равных вне зависимости от условий работы.

– Так и есть. Но не в заброшенном сарае, в метель, в полночь.

Тень закрыл дверь, защищая их от порывов ветра. Он достал фонарь из недр своего плаща, зажег его и установил на заплесневелый тюк сена.

– В нормальных рабочих условиях слишком много лишних свидетелей. Начнем?

Днем во время дежурства Аурианна экономно пользовалась магией, чтобы оставить достаточное количество для диагностики. Ей было крайне неприятно расходовать такой ценный ресурс на того, кто этого недостоин. Это казалось непозволительным расточительством, будто она выбрасывает что-то дорогое ради человека, который этого не заслуживает.

Тем не менее первичная диагностика стала бы первым шагом, чтобы понять причину болезни Тени. Если бы ей повезло, он мог бы уже оказаться на пути к ужасной и мучительной смерти.

– Что ж, начнем. – Аурианна сняла плащ и перчатки.

Мордант не последовал ее примеру. Его капюшон был поднят так, что Аурианна могла видеть лишь его шрам и уголок саркастичной ухмылки. Остальное скрывалось в тени.

Он сказал:

– Начнем грязную работу.

Мордант хотел показать, что относится к ситуации легкомысленно, но его выдавала напряженная спина. Он определенно не ощущал легкости.

Аурианна продезинфицировала руки, протянула их и направила поток сейда к своему Знаку, который озарился белым сиянием.

Она ожидала, что Тень освободит от одежды какую-то часть тела, но он продолжал сидеть неподвижно.

– Чего вы ждете?

– А вы чего ждете? – настороженно и одновременно раздраженно бросил Мордант.

– Диагностику нельзя провести бесконтактно, – ответила Аурианна, направляя к нему ладонь со Знаком. – Это же очевидно.

– Вот как.

– Если вы можете хотя бы на минуту перестать играть в шпионские игры, прошу вас снять это, – жестом указала она на плащ. – Для общей диагностики лучше всего подходят ключицы или грудная клетка.

Морданту не удалось скрыть своего раздражения. Он отстегнул застежку плаща, расстегнул воротник и снял шейный платок.

Капюшон откинулся назад, явив очаровательно взъерошенные пепельно-белые волосы и бледную кожу. Черты лица (как решила Аурианна) соответствовали характеру Тени: дерзкие (серые глаза) и злобно-язвительные (форма бровей и губ). Его лицо было покрыто многочисленными шрамами, что неудивительно, если принимать во внимание, чем он занимался. Из-за шрамов его в целом аристократическое лицо выглядело суровым.

Мордант произнес:

– Невежливо так рассматривать кого-то.

– Обследование подразумевает осмотр, – ответила Аурианна. – Или вы предпочитаете, чтобы я обследовала вас вслепую?

Казалось, Мордант уже был готов ответить, но передумал. Он расстегнул рубашку и обнажил часть груди, чтобы Аурианна смогла его осмотреть.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=72948022&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Лей-линии – предполагаемые энергетические линии, расположенные под поверхностью планеты. На этих линиях находятся многие важные исторические места и географические объекты. Теория лей-линий была выдвинута английским археологом-любителем Альфредом Уоткинсом в 1921 г. Данное понятие считается псевдонаучным, но активно используется писателями и сценаристами.

2

Дагеротип – первая в мире действенная технология фотографии, основанная на светочувствительности йодистого серебра, существовавшая около двух десятилетий и вытесненная более удобными и дешевыми методами.

3

Лента Мебиуса – простейшая непрерывная поверхность с одной стороной и одним краем. Ее можно представить как полоску бумаги, один конец которой перекручен на 180 градусов и склеен с другим концом. Лента Мебиуса имеет уникальные свойства, которые находят применение в различных областях, от математики до инженерии.

4

Тримса – золотая монета англосаксонской Англии, очень редкая, на замену которой пришли серебряные скитты, а затем пенни.

5

Публикуй(ся) или проиграешь/или умри – типичная для академической карьеры ситуация. Необходимо постоянно публиковать научные работы в престижных журналах. Если научный сотрудник не уделяет этому внимания и больше сосредоточен, к примеру, на преподавании, то его академическая карьера скорее всего сложится неудачно.

6

Узел – связующее звено между разными структурами нервной системы, а в данном случае – системы сейда.

7

Wes hal на древнеанглийском означает «Будь здоров!». Эту фразу использовали в разных ситуациях – и в качестве приветствия, и при встрече гостя, и при прощании, и при провозглашении тостов.

8

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом