Елена Гаврилина-Фудзияма "Японский этикет: древние традиции и современные правила"

Основная функция этикета – облегчать общение людям, которых разделяет разница в менталитете и обычаях. И нигде, кажется, эта разница не проявляется так сильно, как в случае столкновения западных, европейских норм поведения с японскими. Япония – поистине загадочная для европейца страна, полная на первый взгляд непонятных, неожиданных и строгих правил. И в то же время страна необычайно интересная, богатая красотой природы и традиций, страна с древней историей и самобытной культурой, которую хочется посетить и хотя бы отчасти постичь. И в этом вам поможет книга Елены Гаврилиной-Фудзияма – эксперта по японскому этикету, знатока тонкостей японского делового протокола и светских манер. Вместе с ней вы не только сможете приблизиться к пониманию японской ментальности, но и узнаете много интересных подробностей из повседневной жизни японцев, скрытой от взгляда простого туриста. Книга поможет нам стать ближе и понятней друг другу.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-112934-7

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 14.06.2023

СЛУЧАЙ ИЗ ЖИЗНИ

Однажды я посетила музей Сёва в Токио. Там, кстати, можно послушать запись судьбоносного обращения императора Хирохито к японскому народу, сделанного им в 1945 году.

В музее также имеется богатая библиотека. Меня привлек интересный факт, связанный с этикетом и дресс-кодом. Несмотря на тяжелую послевоенную жизнь, уже в 1946 году, когда Япония в прямом смысле еще лежала в руинах, была издана серия, носившая английское название «Style book». Книги этой серии выходили по сезонам. В них объяснялось, например, как из японского кимоно сшить одежду европейского стиля. Для Японии становилось необходимым понять и принять европейскую одежду. Именно в тот год был создан и Институт костюма. Подобные издания выходили не только для взрослых, но и для детей! Например, в книге «Осенний стиль для детей» 1947 года девочкам предлагались юбки и платья западного фасона.

В ночь с 14 на 15 ноября 2019 года в императорском дворце в Токио прошел важный ритуал – подношение божествам риса нового урожая. В Японии каждую осень проводится праздник Ниинамэсай, праздник нового урожая. Император Японии преподносит божествам рис нового урожая и просит их и в будущем ниспослать богатый урожай и мир в стране. В год смены императоров этот ритуал называется Дайдзёсай («Великое вкушение») и приобретает особое значение как обряд первого после восшествия на трон вкушения риса нового урожая.

Интронизационные мероприятия завершатся 19 апреля 2020 года. В этот день состоится церемония назначения наследного принца, которая пройдет в императорском дворце в Токио. Во время церемонии брат императора Нарухито – Фумихито, принц Акисино, будет официально объявлен наследным принцем и следующим в линии наследования императорского трона.

Глава 3. Протокол

Понятие «дипломатический протокол» в словарях толкуется как совокупность правил, принятых в официальных взаимоотношениях между странами. Соблюдение протокольных норм вносит упорядоченность, определенную предсказуемость, наконец, дисциплину в межгосударственные контакты. Не буду касаться истории дипломатического протокола и подробно разбирать его нормы, остановлюсь лишь на том, что составляет тему этой книги. На мой взгляд, протокол – это прежде всего этикет, то есть общепринятый порядок поведения, вежливость и взаимоуважение как между странами, так и отдельными людьми. В условиях растущей глобализации, расширения международных контактов на разных уровнях знание протокола и его особенностей, присущих той или иной стране, приобретает особую важность.

В Японии, как и в других странах, часто проходят международные мероприятия высшего уровня, которые организуются в строгом соответствии с общепринятыми протокольными нормами. Обычно подготовка к таким мероприятиям начинается задолго до даты проведения: стороны изучают традиции и обычаи друг друга, чтобы не возникало неловких ситуаций. Здесь можно вспомнить, что «в чужой монастырь со своим уставом не ходят». Конечно, дипломатический протокол в разных странах имеет свои особенности, тем не менее везде, в том числе и в Японии, общие принципы неукоснительно соблюдаются.

Одним из основных принципов является иерархический, то есть определение старшинства и в связи с этим – почетного места. В Японии последовательность официального старшинства следующая:

император и члены императорского дома;

премьер-министр;

председатель Верхней палаты парламента (палаты советников);

председатель Нижней палаты парламента (палаты представителей);

главный судья Верховного суда;

министры (на международных встречах министр иностранных дел занимает высшее место);

послы иностранных государств (по дате агремана);

члены парламента (в соответствии со сроком нахождения на посту или особыми достижениями);

губернатор префектуры (где проходит мероприятие);

статс-секретари министерств;

директор протокольного отдела Министерства иностранных дел;

директора управлений министерств;

министры – посланники иностранных государств (по дате назначения).

Управление императорского двора Японии является органом исполнительной власти. Оно было основано в 1949 году и заведует делами императорского дома. Начальник Управления назначается премьер-министром Японии, затем его кандидатуру утверждает император. В состав Управления входят главный секретариат, департамент обслуживающего персонала, департамент по делам наследования, церемониальный департамент, архивный и хозяйственный отделы.

Императорские аудиенции проводятся в соответствии с утвержденным дворцовым церемониалом. Посетителя, например иностранного гостя, при входе в императорский дворец встречает церемониймейстер и провожает в зал ожидания. В обязанности церемониймейстера входит разъяснение гостю протокольного порядка встречи. Затем посетитель в сопровождении церемониймейстера проходит в зал, где удостаивается аудиенции императора. Замечу, что преподнесение подарков во время аудиенции не предусмотрено. Подарки принято заблаговременно предоставлять в Управление императорского двора, сопроводив письменными пояснениями о содержании подарка.

Во время проведения в Японии международных встреч на высшем уровне, например саммитов, принято следующее ранжирование:

глава принимающей страны (премьер-министр Японии);

президенты – главы государств (например, Россия, США, Франция и др.);

премьер-министры (например, Канада, Великобритания и др.)

При определении порядка мест в зале конференций следуют правилам, устанавливаемым организаторами в соответствии с протоколом, либо места располагают в алфавитном порядке названий стран, соответствующем официальному перечню ООН. В случае каких-либо ограничений в отношении стран-участниц или же особого формата проведения мероприятия все вопросы по рассадке предварительно согласовываются с устроителями. Существует также три ранга иностранных участников межгосударственных встреч, проводимых в Японии: «почетные гости государства», «почетные официальные гости» и «почетные официальные гости, прибывающие с деловыми целями».

Случай из жизни

Мои знакомые вели переговоры с одной японской фирмой. Зная, что жители Японии очень любят природу и цветы, решили украсить зал, где проходила встреча, цветочными композициями (икебана). Накануне мероприятия мне прислали фотографии – на них были белые цветы, а в Японии белый – цвет траура. Времени создавать новые композиции не было, и я посоветовала добавить в букеты красные или розовые цветы, так как дело было весной. Японцы во всем стремятся соответствовать времени года. Летом я бы добавила побольше зелени и желтых цветов, например декоративных подсолнухов. После встречи японцы отметили не только высокий уровень проведенных переговоров, но и красивые икебаны, создававшие благожелательную атмосферу.

Непременным атрибутом международных конференций являются банкеты. Если это не фуршет, то места за столом также определяются в соответствии с иерархическим принципом. Но иногда бывает, что указываются только места главных участников, для прочих гостей предлагается свободная рассадка.

В Японии, как правило, организация международных конференций поручается профессиональным консультантам. Ведь необходимо все предусмотреть: обеспечить информирование, логистику, специальное компьютерное оборудование, синхронный перевод и многое-многое другое, в том числе правильно выбрать цветы, украшающие зал.

В международной дипломатической практике при встречах глав государств и правительств часто обмениваются подарками. Этому вопросу уделяется большое внимание.

15–16 декабря 2016 года президент России Владимир Путин побывал с государственным визитом в Японии. Премьер-министр Японии Синдзо Абэ пригласил президента России на свою малую родину, продемонстрировав, с точки зрения японской традиции, высокий уровень гостеприимства.

Во время встречи лидеры стран обменялись подарками. Традиция подарков в Японии – важная составляющая этикета: подарок выражает благодарность и уважение, играет важную роль в поддержании дружеских отношений.

Президент России подарил японскому премьер-министру тульский самовар, изготовленный в 1870 году, и картину современного художника Игоря Разживина «Русская тройка в Коломенском». Премьер-министр Абэ, в свою очередь, преподнес российскому лидеру репродукцию картины «Прибытие Путятина», выполненную на бумаге «хонминоваси», признанной национальным культурным достоянием и внесенной в список культурного наследия ЮНЕСКО. На картине изображен исторический эпизод середины XIX века, когда в порт Симода прибыл российский посланник, вице-адмирал Евфимий Васильевич Путятин. Он провел переговоры с японским официальным представителем Кавадзи Тосиакира и подписал первый японо-российский договор о дружбе, известный как Симодский трактат. Согласитесь, что это весьма символичный подарок.

Еще один визит, примечательный в контексте этикета и протокола. 25 мая 2019 года президент США Дональд Трамп с супругой прибыли в Японию с 4-дневным государственным визитом. Глава Белого дома стал первым зарубежным лидером, который встретился с новым императором Японии Нарухито, взошедшим на престол 1 мая 2019 года.

В аэропорту президента США и Меланию Трамп встречал глава МИД Японии Таро Коно с супругой Каори Коно. Кстати, г-н Коно имеет степень бакалавра Джорджтаунского университета.

27 мая 2019 года началась основная часть программы пребывания президента США в Японии. Дональд и Мелания Трамп встретились с императором Японии Нарухито и императрицей Масако в императорском дворце в Токио. Согласно протоколу, Дональд Трамп и император Нарухито обменялись подарками. Американский лидер подарил императору Японии альт 1938 года, фотографию композитора Аарона Копленда с автографом и свой портрет. Император вручил президенту США традиционную фарфоровую чашу, лакированную шкатулку и также портрет, а вечером 27 мая дал торжественный обед в честь американских гостей.

Глава 4. Общие правила этикета

4.1. Приветствия

Любое общение начинается со слов приветствия. В Японии существуют свои формы вербальных приветствий в тех или иных жизненных ситуациях. Например, при знакомстве, называя себя, японцы обязательно используют словосочетания, жестко закрепленные правилами речевого этикета. Условный перевод может быть таким: «Рада с Вами познакомиться. Моя фамилия Фудзияма. Прошу любить и жаловать». Стоит ли добавлять, что слова приветствия произносятся четко и с уважительной интонацией. При приветствии принято кланяться. Существует целая наука о поклонах, о ней я расскажу ниже.

При встрече с соседями после обычного приветствия «Доброе утро!; Добрый день/вечер!» и поклона желательно обменяться несколькими вежливыми репликами. Например, разговор о погоде обычно завершается фразой: «Сегодня прохладно (жарко, дождливо, солнечно) – берегите себя!»

Принято также обмениваться приветствиями с людьми, которые не являются вашими соседями или близкими знакомыми, но вы часто встречаете их, например, на автобусной остановке, в супермаркете или во время прогулки. Короткая беседа или обмен несколькими вежливыми репликами в данном случае также будут уместны.

В Японии люди часто переезжают в новые места. Как правило, переезды связаны с работой, так как многие компании имеют филиалы в других городах, а для повышения по службе иметь опыт работы в разных регионах весьма приветствуется. После переезда принято представляться всем соседям, знакомство обычно в знак уважения сопровождают преподнесением небольшого подарка (чаще всего это какие-нибудь кондитерские изделия).

При личном знакомстве с соседями японцы говорят: «Мы – ваши новые соседи из квартиры №… Моя фамилия… Прошу любить и жаловать». В ответной реплике обязательно выражается радость по столь приятному поводу. Обычно принято представляться всем соседям по лестничной площадке, а также из квартир, расположенных над и под вашей квартирой.

Несколько замечаний об этикете служебного общения. Японский речевой этикет в служебных отношениях имеет свои особенности: существует множество устоявшихся выражений для тех или иных случаев. Для передачи смысла этих выражений мы везде приводим их условный эквивалент на русском языке.

При встрече коллег произносят обычное приветствие: «Доброе утро!; Добрый день/вечер!»

При встрече с партнерами или представителями других компаний принято говорить: «Вы (Ваша компания) всегда очень добры к нам».

Если руководитель или коллега, занимающий более высокую должность, отдает какие-то распоряжения, то следует отвечать: «Да, слушаю и повинуюсь Вашим указаниям».

Если была совершена ошибка, то, выражая раскаяние, говорят: «У меня нет слов в свое оправдание, позвольте принести свои глубокие извинения».

Если на работе вам помогли или дали ценный совет, то следует выразить искреннюю благодарность.

В Японии не принято молча приходить и молча уходить. Поэтому японский служащий, уходя на деловую встречу или обеденный перерыв, говорит коллегам: «С вашего позволения, я ухожу, но вернусь». Окружающие обязательно ответят: «Идите, ждем вашего возвращения». По возвращении нужно сказать: «Я вернулся» – и услышать в ответ: «Очень рады вашему возвращению».

Если сотрудник уходит с работы раньше других, то он обращается к коллегам: «Извините, что первым покидаю вас!» Оставшиеся провожают его словами: «Спасибо за ваш труд!»

Хочется отметить, что фраза «Спасибо за ваш труд» на японском языке звучит как: «Оцукарэсама дэсита». Эту фразу принято говорить не только при завершении рабочего дня, но и при завершении любого мероприятия, например посещения музея, выставки, игры в гольф, встречи в караоке-баре и др. Находясь в Японии, вы очень часто можете услышать эти слова.

Случай из жизни

Мой муж получил повышение по службе. Согласно трудовому договору, продолжить работу в новой должности он должен был в Осака. Мы переехали из Токио в регион Кансай и поселились в замечательном городке Асия вблизи Осака. Из Токио мы привезли для новых соседей традиционные подарки, выбрав для этого красиво упакованные, известные местные сладости. Все соседи проявили к нам доброе отношение и искреннее участие. Спустя некоторое время они в знак благодарности за наши подарки преподнесли нам свои. Надо сказать, что это были очень полезные и нужные в быту вещи: полотенца, стиральные порошки и другие чистящие средства. Согласитесь, что такое проявление внимания к новым соседям – очень хорошая японская традиция.

Случай из жизни

Когда я только начала работать в японской компании, то руководитель отдела прислал мне сообщение по поводу нового проекта, хочется отметить, что первой фразой сообщения было выражение: «Спасибо за ваш труд!» – а затем последовал рабочий вопрос. Это правило этикета делового общения, которое соблюдается в японских компаниях.

4.2. Деловое знакомство

Япония – страна, открытая для бизнеса. В деловом центре Токио можно встретить людей из разных стран мира. Конечно же, возникает много ситуаций, когда вам приходится представляться самому или же кто-то представляет вас. В Японии, как и везде, существуют правила, которые помогают избежать промахов. С радостью поделюсь своими знаниями по этому вопросу.

Прежде всего по правилам этикета всегда представляют нижестоящего вышестоящему.

В случае группового представления сначала представляются сотрудники принимающей компании, а только затем переходят к представлению партнеров.

Часто возникают ситуации, когда приходится представляться самостоятельно. Это лучше делать, согласно следующему правилу.

Прежде всего следует дождаться, когда вам дадут слово. Обычно представляются следующим образом: «Очень рад с Вами познакомиться. Я представляю компанию… Меня зовут (фамилия, имя). Прошу любить и жаловать». При этом надо говорить четко, не спеша и так, чтобы все могли вас услышать.

В Японии по традиции при знакомстве сначала называют фамилию, затем имя. Мой опыт работы в международной компании показывает, что японцы, сотрудничающие с иностранцами, часто используют европейский порядок: вначале имя, затем фамилия. Если вы сомневаетесь, как лучше сказать в том или ином случае, рекомендую спросить у ваших партнеров.

Важный и очень тонкий, на мой взгляд, нюанс: в Японии не принято смотреть прямо в глаза человеку, с которым знакомитесь. Также не следует пристально разглядывать кого-либо, так как это считается проявлением грубости и неуважения.

Когда представляют людей разного пола, то всегда начинают с представления мужчин. А если среди представляемых есть родственники, то их представляют первыми. В случае когда знакомят людей равного социального статуса и возраста, то вначале представляют тех, кто вам ближе, например сослуживцев.

Проработав в Токио больше 10 лет, могу сказать, что японцы уделяют огромное внимание именно процедуре знакомства и прежде всего очередности представления. Нарушение порядка представления вполне может осложнить дальнейшее сотрудничество и построение партнерских отношений.

Японцы вне зависимости от пола и социального положения всегда обращаются друг другу, прибавляя к фамилии суффикс «сан» (господин, госпожа), тем самым проявляя уважительное отношение. Когда я училась в Университете Васэда, то преподаватели всегда обращались к нам, употребляя эту форму, например Габуририна-сан (так по-японски звучит моя фамилия). Студенты часто при обращении друг к другу также используют суффикс «сан». Не принято обращаться к кому-либо по имени, если только вас лично об этом не попросят.

В Японии придают большое значение корпоративным званиям и должностям. На работе к вышестоящим обычно обращаются, называя должность с тем же вежливым суффиксом «сан».

Случай из жизни

В мой первый приезд в Токио рабочий язык, на котором проходили встречи и презентации, был английский. Японский язык я только начинала изучать и поинтересовалась, почему к президенту одной из компаний, г-ну Сато Фумиаки, обращались Сатё-сан, а не Сато-сан. Мне объяснили, что в данном случае называется должность г-на Сато: «Сатёсан» означает «Уважаемый г-н президент».

4.3. Визитные карточки

Визитные карточки указывают ваш род занятий, а также контактные данные. Не важно, являетесь ли вы учащимся, сотрудником компании, врачом, спортсменом, руководителем известного предприятия и т. п. – в Японии у каждого есть визитные карточки (визитки). Информация на них может располагаться как на одной стороне, так и на обеих, особенно это касается служащих международных компаний, сведения о которых даются на двух языках. В последнее время стало популярным помещать на визитку фотографию ее владельца. Это часто делают члены правительства и руководители компаний, но сейчас эта тенденция распространяется повсеместно. Мне идея с фотографиями нравится, кстати, она помогает и в соблюдении правил этикета. Согласно этим правилам, на следующий день после большого мероприятия, на котором все активно обмениваются визитками, принято написать новым знакомым несколько вежливых фраз. Вы сможете добавить в письмо что-то особенное, посмотрев на фото и вспомнив конкретного человека, например, поблагодарить за интересную беседу, тем самым выразив внимание и уважение к нему. Визитные карточки обычно носят в визитницах. Некоторые визитницы представляют настоящие произведения декоративно-прикладного искусства.

Правила японского этикета определяют не только сведения, содержащиеся на визитных карточках, но и порядок обмена последними.

Хочу обратить внимание, что в Японии все важные документы и бумаги вручаются обязательно двумя руками. Конечно же, визитные карточки не исключение.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом