Виктор Ремизов "Вечная мерзлота"

Роман основан на реальных событиях. Действие разворачивается на гигантской сталинской стройке в 1949-1953 годах. Полторы тысячи километров железной дороги были проложены заключенными с Приполярного Урала в низовья Енисея. По вечной мерзлоте, тайге и болотам. Это роман не об ужасах сталинизма, но о любви людей друг к другу. Вольных, ссыльных, заключенных и военных людей. В те времена и в тех условиях их часто не отличить было. В книге рассказывается история нескольких семей. Она о мощи и красоте природы и человека. Автор надеется, что своим текстом он не давал ответов, но, может быть, у читателя возникнут вопросы. К обустройству земли, на которой мы родились, и к себе. Герои романа никого не обвиняют, они просто живут и работают… некоторые, конечно, иногда не выдерживают, и у них получается, что во всем виноват один человек. И он, конечно же, виноват в самых страшных преступлениях… во многом виноват. Но не во всем.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023

62

Полярная надбавка к зарплате выплачивалась по широте – в Ермаково она была 10 % за каждый год работы – то есть через десять лет работы в тех условиях человек получал два оклада. В Дудинке 10 % добавлялись каждые полгода. У заключенных никаких надбавок не было.

63

Деньги в те годы были большого размера, в пол тетрадного листа.

64

Па?узок – небольшое плоскодонное судно для мелководья или перевалки грузов с больших судов.

65

Сплавная сеть не стоит на одном месте, ее растягивают поперек течения и сплавляют вниз.

66

Гагара – специальный поплавок для удержания сети в растянутом состоянии.

67

Корефан(жарг.) – друг, корефанить – дружить.

68

Многочасовой и многодневный допрос, когда следователи, сменяя друг друга, не дают подозреваемому спать.

69

Костеря – Енисейское название небольшого осетра.

70

Вдоль тела осетра в несколько рядов идут жу?чки – острые костяные наросты на шкуре.

71

Плотная хлопчато-бумажная куртка с капюшоном, защищающая от энцефалитных клещей.

72

Шуга – кристаллы льда, возникающие от переохлаждения воды перед ледоставом.

73

Актировать – составить акт (подписывался лагерным и производственным начальством) о невозможности наружных работ по причине, например, сильного мороза.

74

ФЗУ – Школа фабрично-заводского ученичества. С 1940 по 1953 год в школу принималась и мобилизовывалась молодежь 14-18 лет для обучения рабочим специальностям. За побег давался срок.

75

Самоохрану набирали из заключенных-малосрочников. Они стояли на вышках с оружием. Надзирателями и в конвой их не ставили, чтобы не было контакта с другими заключенными. Жили они за зоной в отдельном от солдат бараке. Шли туда подловатые, не ужившиеся в зоне или желающие выжить любой ценой. За подстрел нарушителей им на полгода уменьшали срок. Самоохрану презирали и солдаты, и заключенные. Это был синоним подлеца.

76

Человек, сознательно причиняющий себе увечье, чтобы не работать в тяжелых условиях.

77

ЧТЗ – так, по имени Челябинского тракторного завода, называли обувь, подошва которой изготавливалась из старых автомобильных покрышек. Была широко распространена в лагерях.

78

Письма отправлялись через вольных друзей мимо лагерной цензуры обычной почтой.

79

Заключенный в зоне (или на этапе) мог быть одет, как угодно. За зоной – только в казенном! Наличие на нем какой-либо гражданской одежды могло быть расценено, как попытка (подготовка) побега.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом