Джон Хоуг "Нострадамус. Полное собрание пророчеств"

Этот том – единственное признанное в мире полное собрание пророчеств Нострадамуса (Мишеля де Нотрдама, 1503–1566) с подробнейшими комментариями Джона Хоуга, непревзойденного знатока наследия великого ясновидца. Таинственные предсказания Нострадамуса читают и переиздают уже на протяжении 465 лет, и все эти годы они не перестают волновать умы ученых, историков, политиков, футурологов, эзотериков. В разные эпохи толкователи видели в его загадочных поэтических строках предсказания таких событий, как великий пожар в Лондоне 1666 г., Великая Французская революция, приход к власти Наполеона Бонапарта, правление Иосифа Сталина, захват Гитлером власти и Вторая мировая война, расцвет и закат СССР, создание атомной бомбы, бомбардировка Хиросимы и Нагасаки, образование ООН, полет человека в космос и высадка на Луну, убийство Джона Ф. Кеннеди, эпидемия СПИДа, теракт 11 сентября 2001 г., война в Персидском заливе … и даже пандемия коронавируса и экономический кризис 2020 г. Благодаря уникальным по глубине и скрупулезности комментариям Джона Хоуга у читателей есть возможность попробовать самим интерпретировать пророчества великого ясновидца, найти в них ответы на вопросы, волнующие человечество сегодня.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-18470-1

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


120

Castulon (ст. – фр.) от castula (лат.) – римская туника, в которую облачена республиканская богиня свободы.

121

Port Selin – порт полумесяца; как правило, Константинополь, но иногда порт Генуя.

122

Vestutisque (ст. – фр.) от лат. vetustus – древний.

123

Vospisque (ст. – фр.) от лат. vopiscus – оставшийся в живых близнец (при преждевременном рождении и смерти второго).

124

Фигурально: focus (лат.) – а) очаг; б) огонь алтаря; в) поминальный костер; г) домашний очаг, дом. Все значения применимы в комплексе, мы словно видим короля, при свете огня читающего письмо, и Клемана, выхватывающего кинжал.

125

Mesnie (ст. – фр.) – семья, дом, отряд.

126

Либо Дола, либо сокращение от Мирандола.

127

Port Selyn – порт полумесяца: Стамбул (порт + selene (греч.) луна); вариант: порт полумесяца – флаг Турции.

128

а) чалма исламских экстремистов-шиитов или афганского лидера Хекматияра; б) голубые береты солдат войск Организации Объединенных Наций; символизирует главу Объединенных Наций.

129

Под белой головой подразумевается либо белый, седовласый человек, либо человек в белой одежде или чалме, мусульманин-суннит.

130

Antenne (ст. – фр.) – воздушный, эфирный, антенна, усик.

131

Повесить (кого-либо, что-либо) на ветви; разделить на ветви; совр. фр. – подсоединить электричество, подключиться, включить.

132

Деятельность организации запрещена на территории РФ. – Прим. ред.

133

Негропонт: венецианское название острова Эвбея, принадлежащего Греции.

134

Нострадамус ошибается, здесь следует читать Quand – когда, с каких пор.

135

Двойное значение: или рыба (подводная лодка), или созвездие Рыб.

136

Двойное значение: или оружие, или Марс.

137

Двойное значение: или буквы, письмена, документы, или Меркурий.

138

Двойное значение: заключен или находящийся в конъюнкции.

139

Classis (лат.) – флот.

140

Вариант: Когда Марс и Меркурий находятся в конъюнкции с Рыбами.

141

Храмы: так гугеноты называли свои церкви.

142

Primus (лат.) – первый.

143

Goffe (ст. – фр.) – толстый, грубый, невоспитанный, невежественный.

144

Le maigre – худой, тощий, костлявый, худощавый.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом