Джон Хоуг "Нострадамус. Полное собрание пророчеств"

Этот том – единственное признанное в мире полное собрание пророчеств Нострадамуса (Мишеля де Нотрдама, 1503–1566) с подробнейшими комментариями Джона Хоуга, непревзойденного знатока наследия великого ясновидца. Таинственные предсказания Нострадамуса читают и переиздают уже на протяжении 465 лет, и все эти годы они не перестают волновать умы ученых, историков, политиков, футурологов, эзотериков. В разные эпохи толкователи видели в его загадочных поэтических строках предсказания таких событий, как великий пожар в Лондоне 1666 г., Великая Французская революция, приход к власти Наполеона Бонапарта, правление Иосифа Сталина, захват Гитлером власти и Вторая мировая война, расцвет и закат СССР, создание атомной бомбы, бомбардировка Хиросимы и Нагасаки, образование ООН, полет человека в космос и высадка на Луну, убийство Джона Ф. Кеннеди, эпидемия СПИДа, теракт 11 сентября 2001 г., война в Персидском заливе … и даже пандемия коронавируса и экономический кризис 2020 г. Благодаря уникальным по глубине и скрупулезности комментариям Джона Хоуга у читателей есть возможность попробовать самим интерпретировать пророчества великого ясновидца, найти в них ответы на вопросы, волнующие человечество сегодня.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-18470-1

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


145

Il – либо он, либо оно.

146

Luy – либо его, либо этого.

147

Старофранцузский намек на целибат, монахов или на духовенство.

148

Ряд, строй, порядок, класс, звание, ранг.

149

Войдут в порт – в гавань или в городские ворота.

150

Кастор и Полидевк – братья-близнецы, классическая метафора двух пап с одинаковым именем – Иоанна Павла I и Иоанна Павла II. Как говорит миф, один из братьев обладал божественными качествами, другой – чисто земными. Намек на то, что один из пап был божественно вдохновленным мистиком, другой – политическим интриганом.

151

Crinitus (лат.) – бородатый.

152

Eranus (лат.) – фонд, создаваемый на случай голода.

153

Земля – в данном случае земля как собственность, земельные владения.

154

Либо анаграмма городка Эльн, расположенного у подножия Пиренеев (Леони), либо Этна, вулкан на Сицилии.

155

Conduit (ст. – фр.) – проход, переход, канал, труба.

156

Malle (ст. – фр.) – чемодан; или mal – зло. Альтернативный перевод: Великий переход сокрыт во зле.

157

Возможно, nord – север; не исключено загадочное имя собственное – лорд Норт; Оливер Норт – как угодно, выбирайте понравившееся.

158

Вариант: необитаемо. Здесь наблюдается очередная игра слов: либо обитаемый, либо необитаемый, если иметь в виду французское значение слова.

159

Ветви (поэтич.) – королевские наследники.

160

Sel (ст. – фр.) – соль, иносказ. – смекалка или греческое слово, обозначающее метеор, вспышку или свет.

161

Негропонт: венецианское название острова Эвбея в Эгейском море, бывшей венецианской колонии в Греции. Вариант: Черное море (ст. – фр. negre – черный, лат. pontus – море) дает альтернативный перевод строки 4: Канаты и цепи сложены на Черном море.

162

Очередная загадка, предложенная Нострадамусом: a) askopos (греч.) – бесцельный, туманный, невероятный, неблагоразумный, невидящий, ненаблюдательный; б) Asopos (греч.) – Эвбея или Беотия (Фивы).

163

Artos (греч.) – хлеб, анаграмма НАТО и/или Дейтона.

164

Ister – древнее название реки Дунай.

165

Либо обманут, либо от decisus (лат.) – зарезан.

166

Reserare (лат.) – раскрыть, отомкнуть.

167

Ле Пеллетье, комментируя строку 4, говорит: «Фразой “Qu’on marchera par… deuant” можно сказать о человеке, который либо находится в темнице прикованным к полу, либо погребен у подножия стены».

168

Impos (ст. – фр. Imp?t) – налоги; или лат. impos – бессильный, не владеющий собой, покоренный.

169

Террор (ст. – фр.). Тогда в данном случае – террор(ист) всему человечеству.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом