978-5-17-121703-7
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Пожалуй, пойду домой, если вспомню дорогу.
– Если вспомнишь дорогу? – переспрашивает он, нахмурившись. На выходе я придерживаю для него дверь. – А как ты добралась сюда утром?
– Папа подвез, – объясняю. – Я уверена, что помню. Это не слишком далеко, можно дойти пешком, верно?
– Ну нет, не далеко, – говорит Дуайт. – А где все твои друзья?
– Не знаю, – пожимаю я плечами. – Откуда мне знать, где они сейчас находятся?
– Кхм, а мобильным воспользоваться? – предлагает он с таким видом, будто речь идет об очевидных вещах. И ведь это действительно всем очевидно. Ну, разве что кроме меня, не привыкшей использовать мобильный телефон по любому поводу, – даже в голову ведь не пришло попросить у кого-нибудь номер.
– О, хорошая идея, – говорю я. – Но у меня нет номеров. Да и неважно, я просто пойду домой.
– Погоди, – произносит Дуайт. Я останавливаюсь и поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него. Он достает из заднего кармана мобильник. – Я только узнаю, нет ли поблизости Картера и не захочет ли он с нами…
– Мэдисон! – раздается голос, мы оба поворачиваемся и видим в конце коридора Тиффани и Саммер; последняя машет мне рукой.
– Э-э…
– Все в порядке, – говорит Дуайт. – Иди пообщайся со своими… друзьями. Увидимся… э-э… позже.
Я начала бормотать, что ему не нужно уходить, мне приятно с ним общаться, но он уже быстро удаляется по коридору, оставляя меня, разинув рот, безмолвно смотреть вслед его удаляющейся спине.
– Мэдисон! – зовет Саммер, и я поворачиваюсь к ним.
Внезапный уход Дуайта привел меня в замешательство. И странным образом опустошил. Но я все равно улыбаюсь девчонкам:
– Привет.
Тиффани кивком указывает в сторону, куда ушел Дуайт.
– Зачем ты с ним разговаривала?
– С Дуайтом? Он ходит со мной на физику.
– Угу, – произносит она, кивает и обменивается с Саммер взглядами. Но ни одна из них никак это не комментирует, поэтому я просто невинно улыбаюсь им.
– Какие у вас следующие уроки? У меня свободное время, – сообщаю я, просто чтобы продолжить разговор.
– Мы свободны, – хором отвечают они.
Саммер добавляет:
– Собираемся в торговый центр, ты с нами?
– Конечно, – воодушевляюсь я, взволнованная тем, что эти девчонки пригласили меня пойти с ними в торговый центр. Это вроде как настоящая активная общественная жизнь!
– Круто, – говорит Тиффани. – Пойдемте, я за рулем.
Глава 11
Оказалось, поход в торговый центр подразумевает посиделки на краю фонтана, потягивание молочных коктейлей и болтовню, растянувшуюся на час. Никаких покупок мы на самом деле не делаем, и это к лучшему, так как у меня при себе только двадцать три доллара (и один цент).
Я в основном просто пью клубничный молочный коктейль; девчонки в основном просто обсуждают незнакомых мне людей.
– Итак, Мэдисон, – поворачивается ко мне Саммер, – тебя действительно засунули на углубленный курс физики?
– Ага. Отстой, правда? – киваю я.
– Тебе повезло, что этот Дуайт достался в напарники. Он ведь твой напарник по лабораторным работам, верно? – Я киваю в знак согласия. – Ну, тогда уже легче. Он такой зубрила – и это, вообще-то, печально. Держу пари, ты сможешь заставить его сделать большую часть работы за тебя. – Тиффани невинно улыбается, как будто не имела в виду ничего ужасного.
– А почему это печально? – уточняю я. – То, что он зубрила?
– Ну просто, знаешь, – уклоняется от прямого ответа Тиффани, – печально.
– А, ну если ты так говоришь. – Ясно даю понять, что с ней не согласна.
– Так тебе нравится Брайс? – вдруг спрашивает меня Тиффани с широкой улыбкой. – Надо бы свести вас.
– Нет, он меня не интересует. А как насчет тебя? Он – лучший игрок в футбол или кто там еще, ты – в группе поддержки… Я просто подумала, что вы двое могли бы… ты знаешь…
Я замолкаю, чувствуя себя идиоткой, поскольку Тиффани, похоже, собирается рассмеяться. Она успела наполовину собрать волосы в конский хвост и остановилась, чтобы посмотреть на меня. Я вижу, как она пытается решить, стоит смеяться или нет.
Тиффани все же смеется, но не так зло и снисходительно, как я ожидала.
– Брайс – красавчик, и он просто душка, поверь мне. Но мы – пара? Это невозможно. Мы знакомы с детского сада.
Я киваю, не зная, что ответить.
– Кроме того, – продолжает она, изучая ногти – мне заметен небольшой скол на сиреневом лаке, – я зареклась связываться с парнями. Верно, Сам?
Саммер кивает:
– Ты имеешь в виду после истории со Стивом?
– А что за история?
– Итак, когда я только перешла в среднюю школу, – начинает Тиффани, – то стала встречаться с этим парнем, Стивом, и мы по уши влюбились друг в друга. А на следующий год, зимой, он просто – бах! – взял и ушел. Его родители переехали куда-то в Айдахо. Айдахо! Это разбило мне сердце. С тех пор я полностью отреклась от парней.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63704675&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
1
В американских школах двенадцать классов, дети учатся до 18 лет. – Примеч. ред.
2
«Большое яблоко» (англ. The Big Apple) – самое известное прозвище американского города Нью-Йорка. Возникло в 1920-х годах. – Здесь и далее примеч. пер.
3
В переводе с английского Дайс (Dice) означает «игральный кубик», «игральная кость».
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом