ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 14.06.2023
4. Meine Herren, bitte nicht rauchen!
5. Bitte nicht lachen, meine Damen.
6. Meine Damen und Herren, bitte l?cheln! Danke. Fertig!
7. Meine Damen und Herren, bitte anschnallen und nicht rauchen.
8. Herr Ober, bitte zahlen! (Устойчиваяфраза.)
9. Hier Inspektor Klein. Bitte aufmachen!
10. Bitte nicht st?ren.
День пятый
Тема урока: Спряжение глаголов в настоящем времени.
В процессе речи нам часто бывает необходимо не только назвать действие, но и сообщить время его осуществления (названное событие происходит сейчас, уже произошло или еще только ожидается); указать, сколько человек или предметов принимают в нем участие (один или несколько), и кто именно: я, мы, ты, вы, он, она, оно или они. Чтобы указать на всё это, глаголу приходится сбрасывать неопределенную форму и облачаться в форму конкретного времени, лица и числа.[2 - Пусть читатели не обижаются на меня за то, что я пишу о таких очевидных вещах, но я по опыту знаю, как быстро люди забывают то, о чем им толковали в школе, стоит им только покинуть ее стены.]
В большинстве случаев все изменения затрагивают только окончания глагола, оставляя основу неизменной. Иногда они затрагивают и саму основу глагола, но таким изменениям подвержены только глаголы определенной группы, речь о которых пойдет позже. Пока же мы сосредоточимся на так называемых «правильных» глаголах, каких большинство. И начнем мы с форм настоящего времени. Две из этих форм, а именно формы первого и третьего лица множественного числа («мы», «они»), всегда совпадают с неопределенной формой глагола. Причем они совпадают даже у тех глаголов, которые входят в разряд неправильных. Например:
Wir schlafen. – Мы спим.
Wir heiraten. – Мы женимся.
Wir fotografieren. – Мы фотографируем.
Wir gehen nach Bremen. – Мы направляемся в Бремен.
Wir tanzen Walzer. Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei. – Мы танцуем вальс. Раз, два, три, раз, два, три.
Sie essen und trinken. – Они едят и пьют.
Sie sprechen Englisch. – Они говорят по-английски.
Sie spielen um Geld. – Они играют на деньги.
ЗАДАНИЕ 5
Возразите собеседнику. Сделайте это так, как показано в образце.
Образец:
A: Nicht fotografieren!
B: Wir fotografieren ja nicht.
А: Не фотографировать!
Б: Да мы не фотографируем.
Комментарий. В этом упражнении русское слово «да» и его немецкое соответствие «ja» используются не для выражения согласия, а выполняют роль модальных частиц, делая нашу речь более живой и эмоционально насыщенной. В частности, в данном примере модальная частица «да», вопреки своему основному значению, подчеркивает несогласие говорящего с собеседником, одновременно помогая ему высказать таким способом свое недоумение или даже возмущение по поводу несправедливого обвинения.
1. «Прошу не курить». – «Да мы не курим».
2. «Не лгать (l?gen)!» – «Да мы не лжем».
3. «Дети, не подслушивать!» – «Да мы не подслушиваем». – «Маленькие лгунишки (kleine L?gner)!»
4. «Дети, не подсматривать (gucken)!» – «Да мы не подсматриваем». – «Маленькие лгунишки!»
5. «Не жульничать (mogeln)!» – «Да мы не жульничаем».
6. «Не стрелять (schie?en)!» – «Да мы не стреляем».
7. «Не спать!» – «Да мы не спим».
8. «Не сквернословить (schimpfen)!» – «Да мы не сквернословим».
9. «Пожалуйста, не смейтесь». – «Да мы не смеемся».
10. «Пожалуйста, не мешайте!» – «Да мы не мешаем».
11. Пожалуйста, пристегнитесь, дамы и господа, мы приземляемся (landen).
Ключ:
1. “Bitte nicht rauchen!“ – “Wir rauchen ja nicht.”
2. “Nicht l?gen!” – “Wir l?gen ja nicht.”
3. “Kinder, nicht lauschen!” – “Wir lauschen ja nicht.” – “Kleine L?gner!”
4. “Kinder, nicht gucken!” – “Wir gucken ja nicht.” – “Kleine L?gner!”
5. “Nicht mogeln!” – “Wir mogeln ja nicht.” (Mogeln значит, мошенничать, мухлевать, например, при игре в карты.)
6. “Nicht schie?en!” – “Wir schie?en ja nicht.”
7. “Nicht schlafen!” – “Wir schlafen ja nicht.”
8. “Nicht schimpfen!” – “Wir schimpfen ja nicht.”
9. “Bitte nicht lachen.” – “Wir lachen ja nicht.”
10. “Bitte nicht st?ren.” – “Wir st?ren ja nicht.”
11. Bitte anschnallen, meine Damen und Herren, wir landen.
День шестой
Тема урока: Спряжение глаголов в настоящем времени.
ЗАДАНИЕ 6
Вы не знаете, как поступить в сложившейся ситуации. Посоветуйтесь со своим спутником. Может быть, он знает, что делать. Возьмите за образец надпись к рисунку.
Комментарий. В этом диалоге мы опять столкнулись с модальной частицей. Это слово nun в первой реплике. Здесь оно указывает на то, что сейчас последует важный для данной ситуации вопрос. На русский язык такое nun часто переводится с помощью частицы «ну».
1. «Ну и что теперь?» – «Мы поедем зайцем. (Wir fahren schwarz)».
2. «Ну и что теперь?» – «Мы едем дальше (weiter)».
3. «Ну и что теперь?» – «Продолжаем искать (буквально: ищем дальше».
4. «Ну и что теперь?» – «Мы скажем Берлину «До свидания!» (Auf Wiedersehen) и поедем дальше».
5. «Ну и что теперь?» – «Мы идем что-нибудь перекусить (etwas essen)».
6. «Ну и что теперь?» – «Мы идем чего-нибудь выпить».
7. «Ну и что теперь?» – «Мы что-нибудь закажем (bestellen) и будем ждать».
8. «Ну и что теперь?» – «Платим (zahlen) и уходим. (Обращаясь к официанту:) Господин старший официант, счет, пожалуйста!»
9. «Ну и что теперь?» – «Считаем до десяти (Wir z?hlen bis zehn) и уходим. Раз (eins), два (zwei), три (drei), четыре (vier), пять (f?nf), шесть (sechs), семь (sieben), восемь (acht), девять (neun), десять (zehn). Пошли! (Los!)»
10. «Ну и что теперь?» – «Мы спрячем (verstecken) деньги (das Geld) и будем ждать».
Ключ:
1. “Nun, was jetzt?“ – „Wir fahren schwarz.“
2. “Nun, was jetzt?“ – „Wir fahren weiter.“
3. “Nun, was jetzt?“ – „Wir suchen weiter.“
4. “Nun, was jetzt?“ – „Wir sagen Berlin ‚Auf Wiedersehen‘ und fahren weiter.“
5. “Nun, was jetzt?“ – „Wir gehen etwas essen.“
6. “Nun, was jetzt?“ – „Wir gehen etwas trinken.”
7. “Nun, was jetzt?“ – „Wir bestellen etwas und warten.”
8. “Nun, was jetzt?“ – „Wir zahlen und gehen. Herr Ober, bitte zahlen!“ (Заметьте: gehen – это не только «идти», но также «уходить».)
9. “Nun, was jetzt?“ – „Wir z?hlen bis zehn und gehen. Eins, zwei, drei, vier, f?nf, sechs, sieben, acht, neun, zehn. Los!“ (Заметьте: при счете «один» звучит не как ein, а как eins. К слову сказать, в русском языке мы также при счете обычно говорим не «один», а «раз». Обратите также внимание на произношение числительного sechs [zeks].)
10. “Nun, was jetzt?“ – „Wir verstecken das Geld und warten.” (Артикль das указывает на принадлежность слова Geld к среднему роду.)
День седьмой
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом